QUATORZE PIASTRES pour Récompense. Dimanche passé, au soir, s'est enfui de chez le soussigné, un Negre nommée ISMAËLm âgé d'environ 36 ans, aïant proche de 5 pieds 6 pouces; quelque chose de remarquab...
RAN AWAY FROM The Subscriber on Thursday the 12 th August last, a Negro man named Tight; about twenty-eight years of age, about 5 feet 8 inches high, speaks English and a little German; he went way in...
Il s'est sauvé de chez le soussigné, Jeudi le 12 Août passé, un Negre appelé TIGHT, agé d'environ vingt huit ans, aïant 5 pieds 8 pouces, parlant Anglais et un peu Allemand. Il s'est en allé en compa...
RAN AWAY the 28th or 29th of last Month, A NEGRO MAN nammed CUFF, about 28 years of age, 5 feet 8 inches high; had when he went away, a white shirt, a drab coloured waistcoat, the sleeves of old stock...
ÉPOUSSÉ le 28 ou 29 du Mois passé, Un Négre nommé CUFF, âgé d'environ 38 ans, 5 pieds 8 pouces de haut; portait quand il partit une chemise blanche, une veste grise, les manches de vieux bas, une rodi...
RUN AWAY, on Thursday morning last from the Subscriber, A Mulatto man Named Tom BROOKS, Aged Thirty years, about five feet eight inches high, strong made, had on a Mixed Brown Coat and Weastcoat, Gree...
Il S'EST ENFUI, Mardi dernier, de chez le Soussigné, un Mulâtre nommé THOM BROOK, âgé de Trente-deux ans, d'environ cinq pieds huit pouces de haut, d'une forte complexion; il a un habit & une veste br...
BROKE out of his Majesty's Goal the 18th February, 1786, between the hour of six and eleven o'clock in the morning, JOHN PETERS a Criminal, about five feet eight inches high, had on him a brown coat, ...
Il s'est évadé de la prison de cette ville le 18 février, 1786, entre six et sept heures du matin, un Criminel nommé JOHN PETERS, environ 5 pieds 8 pouces, portait un habit, une veste et des culotes b...
Broke out of His Majest'ys Gaol in Quebec, on Saturday morning the 18th of February last, A NEGRO MAN SLAVES named JOE, born in Africa, twenty-six years of age, about five feet seven inches high, a li...
De l'Imprimerie, à Quebec, ce 1er Mai, 1786. Echape de la prison de cette ville, Samedi le 18 de Fevrier dernier, un Negre esclave nommé JOE, né en Afrique, âgé de vingt-six ans, haut d'environ 5 pied...
Quebec, 6th March, 1787. RAN-AWAY From the Subscriber, between the hours of seven and eight o'clock, yesterday evening, a NEGRO WENCH named BETT, about eighteen years old, middle stature, speaks the E...
Quebec, 6 Mars, 1787. Il s'est enfui de chez les soussigné hier entre sept et huit heures du soir, une négresse nommée BETT, d'environ 18 ans, de médiocre stature, parle bien Anglois, François, et All...
THE WIDOW PERRAULT gives notice to the Public, that her NEGRO Servant, known under the name of Alexis, made his escape from her house a few days ago; the therefore forewarns all persons who may harbou...
MADAME Veuve PERRAULT informe le public, que son Negre, connu sous le d'ALEXIS, s'est évadé de chez elle depuis quelques jours; en conséquence elle avertie que tous ceux qui lui donneront logement, de...
RUN away on Sunday last the 13 th instant, from the suscribers, a NEGRO MAN named Caleb, aged about twenty-six or twenty-seven years, five feet eight inches high, had on when he went off a dark blew g...
Epousse Dimanche dernier 13 courant de chez les soussignés, un négre nommé CALEB, âgé d'environ 26 à 27 ans, 5 pieds 8 pouces de haut, portot quand il s'enfuit unee rodingote blue foncés, un habit et ...
RUN away on the 24th instant, a Negro Boy named BEN, about thirteen years of age, five feet four or five inches high, black hair, and very streight; had on when he went off a blue round jacket and tro...
EPOUSSE le 24 du courant un garçon Négre nommé BEN, âgé d'environ 13 ans, haut de 5 pieds, a les cheveux noirs, et de stature droite, portant lors de sa fuite une bougrine et des grandes culotes bleu...
RUN away on the 24th instant, a Mulatto Boy named BEN, about thirteen years of age, five feet four or five inches high, black hair, and very streight; had on when he went off a blue round jacket and t...
Il s'est enfui le 24 Avril dernier un garçon mulâtre nommé BEN, âgé d'environ treize ans, haut de cinq pieds quatre ou cinq pouce, a les cheveux droits et noirs non-attachés, bien membré; portait lors...
RUN AWAY from the Shooner Lucy, a Mulatto fellow named PASCAL PURO, the property of JOHN SARGENT; he is about eighteen years of age, a stout strong lad, about five feet six or seven inches high, talks...
RUN away on the 24th April last, a Mulatto Boy named BEN, about thirteen years of age, five feet four or five inches high, streight black hair, not tied, well limbed; had on when he went off a blue ro...
HUIT PIASTRE A GAGNER. Il s'est enfui de chez le Soussigné, Samedi maton, un nègre nommé ISHMAEL, âgé aux environs de 35 ans; ayant cinq pieds huits pouces de haut; les cheveux noirs, courts et frisés...
Quebec, Dec.14, 1789. RUN AWAY From the Subscriber, last spring, a Negro wench named Ruth, it is suspected she is about St. John's. If any person will apprehends the said Negro wench and deliver her t...
IL s'enfuit de Québec Lundi dernier matin, un NÈGRE nommé JOE ou CUFF, âgé d'environ 35 ans, environ 5 pieds 10 pouces de haut. Il avait quand il partit un capot rouge, une paire de grandes culotes de...
RUN AWAY From the Subsciber, a Negro Man, named Richard, about five foot seven inches high, twenty seven years of age, and has a cast in one eye: had on when he went away, a dark brown jacket and long...
IL S'EST ENFUIT, DE chez le Soussigné un NEGRE nommé Richard, d'environ cinq pied sept pouces de haut, âge de 25 ans, louche un peu d'un oeil, portait quand il s'est époussé une Bougrine d'un Brun noi...
A Negro man named Richard, About five foot seven inches high, twenty seven years of age, and has a cast in one eye; had on when he went away, a dark brown jacket and long trowsers; whoever will appreh...
RUN AWAY From the Night of the 13th. Instant: A NEGRO WENCH. Named Cleo, about thirty years old, pretty stout made, but not tall; speaks English and French, the latter not fluently. As she has taken a...