Generate an AI-powered English summary of this French document.
200 Piastres de Récompense Seront données à la personne qui me livrera, ici, sur mon habitation, mon Nègre nommé TOM, moyennant que je n’entre dans aucun autres frais. Ledit nègre est parti marron en Février dernier; il est âgé d’environ quarante et quelques années, de la taille de six pieds et quelques pouces Anglais (environ cinq pieds sept pouces Français) gros de corps à proportion de sa taille; les jambes toute d’une venue sans être grosses, ayant un orteil contrefait, c’est-à-dire plus large que l’autre, ce qui provient d’un coup de houe qui le lui a fendu sur la longueur. Il a, à l’estomac, une hernie de la grosseur d’un oeuf de pigeon, et parle bien Anglais et Français. Ce Nègre a appartenu, dans sa jeunesse, à M. Conan. Il a été pris, derniérement, à la paroisse d’Iberville, d’où il s’est échappé. D’après quelques renseignements que j’en ai eu, il paraisait disposé à faire route pour le Baton-Rouge, les Natchez ou le Kentucky. Il est charpentier de son métier. François St. Amand, Première côte des Allemands. 1 Avril. 200 dollars Reward, Shall be given to any person delivering to me here, on my plantation, my negro TOM, provided I be put to no other expense. Said negro ranaway in February last : he is upwards of forty years old, is six feet some inches high, English measure, (about five feet seven inches French) and busty [inc] in proportion to his height. His legs are shapeless and not thick, he has a deformed toe, that is, larger than the other, proceeding from its having been slit lengthwise by a hoe. He has on his breast a hernia of the size of a pigeon’s egg. He speaks good French and English. Said negro belonged in his youth to Mr. Conan. He was lately taken up in the parish of Iberville, whence he made his escape. From some accounts I have received, he appeared disposed to make […] towards Baton-Rouge, Natchez or Kentucky. He is a carpenter by trade. Francis St. Amand. First German Coast April 1.
If you use rasin.ai data or findings in your research, please cite us:
Chicago
"Marronnage — Fugitive Slave Advertisements." Marronnage — Fugitive Slave Advertisements. Rasin.ai. https://rasin.ai/document/marronnage_12505.
BibTeX
@misc{rasin:doc:marronnage_12505, title = {Marronnage — Fugitive Slave Advertisements}, year = {2026}, howpublished = {Rasin.ai, via Marronnage — Fugitive Slave Advertisements}, url = {https://rasin.ai/document/marronnage_12505}, note = {Accessed 2026-03-31} }