MO
Directeur:
D'HAITI
HERMANN D. MELLON
Paraissent
JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE
Le Lundi et le Jeudi
Jeudi 10 Janvier 1963
PORT-AU-PRINCE
118ème Année No. 3
SOMMAIRE
Haitien et la Pan American World Airways relatif à la à Construction, Mais-Gaté,-
effet le Contrat en date du
entre l'Etat et l'entretien d'un Aéroport International Jet
Décret sanctionnant pour sortir son T'Etat plein Haitien et entier et l'Agence Internationate de
T'exploitation, Accord, annexé. (Reproduction) et 6e l'Industrie: Extraits du Registre des
29 Novembre 1962 intervenu entre
en vue de la Construction
Secrétairerie d'Etat du Commerce
relatif à un prêt de $2.800:000.00 annexé, (Reproduction)
Marques de Fabriqueet de Commerce. d'un Developpement Aéroport International Jet à Mais plein Gâté- et entier Accord effet le Contrat intervenu
-Décret sanctionnant pour sortir son
d'Etat
l'Etat Haitien représenté par Mr. Clovis M. Désinor, Secrétaire
de
chargé du Département des Finances
(Reproduction)
du Commerce et lIndustrie,
André, Président du Conseil
DECRET
et des Affaires Economiques et Antonio
Nationale de la
d'Administration et Directeur Général de la Banque
DUVALIER
d'Haiti et l'Agence Internationale de Développement reDr. FRANÇOIS
République
L. Thurston, Ambassadeur
Président de la République
présentée par Son Excellence Raymond
du Nord à Port-au-Prince. articles 66, 90 et 154 de la Constitution;
des Etats-Unis de l'Amérique
millions huit cent mille
Vu les
en date du 15 Septembre
dit contrat est relatif à un prèt de deux
Vu le Décret du Corps Législatif articles 90, 8ème alinéa, 94,
Le
en vue de la construction d'un Aéroport Insuspendant les garanties prévues aux
Pleins Pouvoirs au
dollars ($2.800.000.00) -Mais Gâtés, Port-au-Prince, République d'Haiti
139, 143 et 146 de la Constitution et accordant toutes mesures qu'Il
ternational Jet à
Décret
toutes Lois ou dispositions de
Fouvoir Exécutif, à l'effet de prendre
redresArticle 2-Le présent
abroge
Décrets ou
Chef du
des Finances Publiques, au
ou
de Décrets-lois, tous
jugera nécessaires à la stabilisation
des intérêts de la
Lois, tous Décrets-lois dispositions sont
et sera publié et exéNationale et à la sauvegarde
de Décrets qui lui contraires
sement de l'Economie
dispositions
d'Etat du Commerce et de FIndusNation, pour une période de six mois; le contrat passé entre
cuté à la diligence des Secrétaires
et des Travaux PuConsidérant qu'il y a lieu de sanctionner
représenté par
trie, des Finances et des Affaires Economiques
l'Etat Haîtien ci-après dénommé le Gouvernement d'Etat du
blics, des Transports et Communications. le 7 Décembre 1962,
Clovis M. Désinor, titulaire de la Secrétairerie Finances et
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
Monsieur
et Secrétaire d'Etat des
Commerce et de TIndustrie
Antonio André, Président
An 159ème de lIndépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
Economiques a.i 1. et Monsieur
des Affaires
Général de la Banque NatioPar le Président:
du Conseil d'Administration et Directeur identifiés aux Nos.
ésinor, titulaire de la Secrétairerie Finances et
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
Monsieur
et Secrétaire d'Etat des
Commerce et de TIndustrie
Antonio André, Président
An 159ème de lIndépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
Economiques a.i 1. et Monsieur
des Affaires
Général de la Banque NatioPar le Président:
du Conseil d'Administration et Directeur identifiés aux Nos. 8164d'Etat du Commerce et de lIndustrie : CLOVIS Economiques, M. DESINOR
nale de la République d'Haiti respectivement
des Secrétaires
Le Secrétaire Le Secrétaire d'l 'Etat des Finances et des Affaires
vertu d'une décision du Conseil
CLOVIS M. DESINOR
et Communications:
C et 151-C agissant en
1962, d'une part, et l'Agence InternaLe Secrétaire d'Etat des Travaux Publics, des Transports
d'Etat en date du 28 Novembre
Son Excellence Raymond
d'Etat LOUIS de l'Intérieur LEVEQUE et de la Défense Nationale:
tionale de Développement représentée Etats-Unis par de TAmérique du Nord dûLe Secrétaive LUC F. FRANÇOIS et des Cultes: RENE CHALMERS
L. Thurston, Ambassadeur des
Le Secrétaire d'Etat des la Affaires Etrangères et de l'information: PAUL BLANCHET
à cet eflet;
Affaires
Le Secrétaire d'Etat de Coordination des Ressources Naturelles
ment autorisé
d'Etat des Finances et des
Le Secrétaire d'Etat de TAgriculture, THEARD
Sur le rapport du Secrétaire
et du Développement de la Santé Rural: Publique ANDRE et de la Population:
Le Secrétaire d'Etat PHILIPPEAUX
Economiques;
des Secrétaires d'Etat;
GERARD
LEONCE VIAUD
Et après délibération en Conseil
Le Secrétaire d'Etat de de I'Education la Justice: Nationale: SIMON DESVARIEUX
Décrète:
et
Le Secrétaire du d'Etat et du Bien-Etre Social: MAX A. ANTOINE
demeure sanctionné pour sortir son plein
Le Secrétaire Secrétaire d'Etat d'Etat Travail du Tourisme: VICTOR NEVERS CONSTANT
Article ler-Est et
1962 intervenu entre
Le
entier effet le contrat en date du 29 Novembre
A. ID. LOAN No. 521-K-004
A.I.D. PRET No. 521.K-004
PROGRESS
ALLIANCE FOR
POUR LE PROGRES
ALLIANCE
LOAN AGREEMENT
CONTRAT DE PRET
Haiti, Port-au-Prince International Airport
Haiti
International de Port-au-Prince,
BETWEEN
Aéroport
OF THE REPUBLIC OF HAITI
ENTRE
D'HAITI,
THE GOVERNMENT BANK OF HAITI
DE LA REPUBLIQUE
THE NATIONAL
LE GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE D'HAITI
AND THE
LA BANQUE NATIONALE
FOR INTERNATIONAL DEVELOPMENT
ET
AGENCY
NOVEMBER 29th. 1962
POUR LE DEVELOPPEMENT
L'AGENCE INTERNATIONALE
29 NOVEMBRE 1962
ARTICLE I
THE LOAN
ARTICLE I
1.01.- The Loan.- A. I. D. hereby establishes a loan
LE PRET
en
SECTION
to the Foreign Assistance Act of 1961,
prêt-AID concède un prêt à T'Emprunteur
to the Borrower persuant
SECTION 1.01.-Le
de 1961, tel qu'amendée, prét
conformité de Ia Loi d'aide à Tétranger
'AGENCE INTERNATIONALE
29 NOVEMBRE 1962
ARTICLE I
THE LOAN
ARTICLE I
1.01.- The Loan.- A. I. D. hereby establishes a loan
LE PRET
en
SECTION
to the Foreign Assistance Act of 1961,
prêt-AID concède un prêt à T'Emprunteur
to the Borrower persuant
SECTION 1.01.-Le
de 1961, tel qu'amendée, prét
conformité de Ia Loi d'aide à Tétranger
LE MONITEUR
million eight hundred thousand
as amended, of not to exceed two
in Haitian gourexcéder DEUX MILLIONS HUIT
States dollars ($2.800.000) or its cqiivalent
disbursedont le montant à ne pas
ou l'équivalent de
United
with this Agreement, A. I. D. will make
is
DOLLARS U.S.A. ($2.800.000)
des. In accordance
such disbursements
CENT MILLE
Haitienne. Aux termes de cet Accord, AID
ments up lo said amount (the aggregate of
in financing
cette valeur en monnaie
de cette valeur (le total de tels
hereinafter called the Principals) to assist the Borrower of a new
fera des débours jusqu'à concurrence
pour aider T'Emprunthe reasonable dollar and gourde costs of construction
of
débouts est ci-après dénonimé le ePrincipals)
de consin the vicinity of Mais Gate, Republic
et en dollars le coût raisonnable
international jet airport
teur à financer en gourdes Jet international dans le voisinage
Haiti, (hereinafter called the eAirport>). be used exclutruction d'un nouvel Aéroport d'Haiti, (ci-après dénommé T'Aéroport). SECTION 1.02- The Project-Loan funds and shall costs of gouds
de Mais Gaté, République
montant du Prêt sera utilisé excluto finance the reasonable aullar gourde
for the
SECTION 1.02. Le Frojet-Le
des coûts raisonsively
by A.I. D. on its designee, required
le financement en gourdes et dollars
and services, approved
called the <Projects). Such
sivement pour
par AID, ou son représentant. Airport construction project (hereinafter
of land
nables des biens et services, approuvés d'Aéroport (ci-après dénommé
costs shall not include any costs related to the acquisition shall consist of:
nécessaires à la construction du Projet autres dépenses relatives
the installation of a fueling system. The project
le €Projets). Les dits coûts excluent toutes d'un système d'approof
and grading;
de terrain ou à Tinstallation
clearing, grubbing, drainage
à l'acquisition
Le Projet devra consister en:
(i) Site Preparation
visionnement en carburants.
et services, approuvés d'Aéroport (ci-après dénommé
costs shall not include any costs related to the acquisition shall consist of:
nécessaires à la construction du Projet autres dépenses relatives
the installation of a fueling system. The project
le €Projets). Les dits coûts excluent toutes d'un système d'approof
and grading;
de terrain ou à Tinstallation
clearing, grubbing, drainage
à l'acquisition
Le Projet devra consister en:
(i) Site Preparation
visionnement en carburants. défrichement,
of an East-West bi1 1-Préparation de Nmpunet-Doeseom
(ii) Airfield Lesomeete-foaeaiia feet and 150 feet wide with taxidrainage et nivellement;
d'une piste à
rectional runway 8.000 long
marking. fencing,
du terrain twviation-Codructiun
lighting,
2.-
Aménagement
mesurant 8000 pieds de long sur
way to terminal apron, airport
double direction orientée Est-Ouest
taxis au terminus,
turfing, access roads and parking areas;
150 de large, et comportant voie clôture, d'accès gazonnage, pour voies d'zccès et
of a terminal building not
système d'éclairage, marquage,
(iii) Airport Babdino--Condruntan feet, cargo, domestic terminal, mainzones de stationnement:
d'un aérogare n'excédant
to exceed 34.120 square and transmitter buildings and
3.-Edifices de TAROOS-Cesenudien de hangars, terminus du
tenance, generator, receiver
pas 34120 pieds carrés, et de locaux service servant d'entretien, les générateurs, les
waterpump house; of a diesel electric generating station,
trafic intérieur, pour loger le
et une station de pompage:
(iv) tulties-inctalltion
systems;
appareils de réception et de transmission
électrogène diesel,
water supply and sewage disposal
of a
d'un
Installation
groupe
and Navigation Aids.-Construction trans4. -Commodités.-
(v) Communication
remote
d'un système d'évacuation: ;
tower and installation of a radio station,
d'adduction d'eau et
la navigation.- _Construction
control
localizer, TVOR and extended
5.-Aides aux communications et à station de radio, d'appamitter and receiver, aerophone, and cables emergency power. test
d'une tour de contrôle et installation d'une distance, aérophone,
range VHF, control power
reils de réception et de transmission à longue
électrogène de
and maintenance equipment:
localisateur, TVOR et VHF à long rayon, un groupe du courent,
-Management and admide contrôle et de transport
Management and Administrationsecour's avec un système
(vi)
of the Project by an airport consultant approved
installation d'équipement de test et d'entretien;
du Projet
nistration
1. D. in writing (hereinafter called the
Gestion et administration
m advance by A. 6.Gestion et administration.- à l'avance par AID par écrit (ci-après
(eAirpert Consultants);
of
par un Conseiller approuvé T'Aéroports):
(vii) Engineering and Construction). Enginecring supervision in
and
dénommé Conseiller pour
technique de la construeconstruction approved in advance by A.I.D. writing: equip7. -Génie et oantratisn-cupenuae écrit par AID; et
(vii) Miscellaneoun-Such other construction.
Gestion et administration
m advance by A. 6.Gestion et administration.- à l'avance par AID par écrit (ci-après
(eAirpert Consultants);
of
par un Conseiller approuvé T'Aéroports):
(vii) Engineering and Construction). Enginecring supervision in
and
dénommé Conseiller pour
technique de la construeconstruction approved in advance by A.I.D. writing: equip7. -Génie et oantratisn-cupenuae écrit par AID; et
(vii) Miscellaneoun-Such other construction. installation. I. D. or its
approuvée par
in writing by A. tion préalablement
installations. équipements
ment and services approved
8Divers.Tous autres constructions, écrit par AID ou son repré
designee. apservices préalablement approuvés par
be changed as A. I. D. or its designee may
et
The Project may
sentant. après approbation écrite de AID ou de
prove in writing. Le Projet peut être modifié
ARTICLE II
son représentant. ARTICLE II
CREDIT FEE; TERMS OF REPAYMENT
CONDITIONS DE REMBOURSEMENT
Fee-The Borrower shall pay semi-anFRAIS DE L'EMPRUNT;
devra, tous les
SECTION 2.01-Credit fee in dollars on the unrepaid Principal
2.01.-Frais de Tempmmk-trResnrints
nually to A. I. D. a credit
which shall accrue from the dates
SECTION AID des intérêts en dollars sur la balance impayée
and on the unpaid credit fee due. at the rate
six mois, payer à
intérêts commenceront: à couris
the
disbursements under this Agreement
du principal et des intérêts dus, et ces
termes de cet accord,
of respective of one percent (3: 40) per annum, computed on the
des dates des débours respectifs, aux
sur la
of three-quarters
the first
of credit fee to be due
à partir
de un pour cent (33') par an calculés
basis of a 365-day year,
payment after the first disbursement
au taux de trois quarts
le premier paiement d'intérêt arrivant de
and payable no later than six (6) months
A. I. D. base d'une année de 365 jours, tard six (6) mois après le premier
under this Agreement on a date to be specified by
shall
à échéance et payable au plus accord à une date à fixer par AID. SECTION 2.02.- -Amortization of Principal.--The Borrower equal
bours, aux termes de cet
du Principal. - L'Emprunteur
the Principal to A. I. D. in dollars in sixty-one to be (61) due and
SECTION 2.02. Amortissement AID en dollars en 61 versements
repay installments, the first such installment
of
le principal à
effectué neuf
semi-annual
(912) years after the first payment
devra rembourser
versement devant être
payable nine and one-half
semestriels égaux, le premier versement d'intérêt. credit fee is due. have the right
ans et demi (9%2) après le premier
aura le droit
Section H3Prepymet-me borrower shall of the unrepaid
SECTION 2.03.--Paiement anidpt-Liemprunter de sânction et à n'importe que! to prepay without penalty at any time all or any part the
insde payer à l'avance, sans encourir impayée du principal. Tout
Any prepayment shall be credited to remaining
de 'a balance
du
Principal. order of their maturity. moment, tout ou partie être crédité sur les versements restants
tallments of Principal in the inverse
paiement anticipé devra inverse de leurs échéances.
borrower shall of the unrepaid
SECTION 2.03.--Paiement anidpt-Liemprunter de sânction et à n'importe que! to prepay without penalty at any time all or any part the
insde payer à l'avance, sans encourir impayée du principal. Tout
Any prepayment shall be credited to remaining
de 'a balance
du
Principal. order of their maturity. moment, tout ou partie être crédité sur les versements restants
tallments of Principal in the inverse
paiement anticipé devra inverse de leurs échéances. except
dans l'ordre
of Payments-All payments
principal
des paiements.-Tous les versements,
SECTION 2.04. Application first to the payment of the accrued credit fee
SECTION 2.04-Affectation
être appliqués d'abord au
refunds shall be applied
à T'exception des retours de fonds, devront
du principal. and then to the repayment of Principal. paiement des intérêts dus et ensuite au remboursement
of
the light of the unla lumière des
Section 2.05.- - Renegotiation of the Terms.--In United States of America, the
des conditions.--A
dertakings of the Government
and the other signatories of
SECTION 205-Renigociation
des Etats Unis d'Amérique. of the Republic of Haiti
engagements pris par le Gouvernement d'Haiti et les autres signataires de
Govemment
le Gouvernement de la République
LE MONITEUR
and the Charter of Punta del Este to forge an
créer une Althe Act of Bogota the Borrower agrees that it will negociate
et de la Charte de Punta del Este pour
Alliance for Progress,
under the
l'acte de Bogota
consent à négocier avec AID l'acwith A. I. D. concerning the acceleration of payments request;
liance pour le Progrès, T'Emprunteur Prêt à n'importe quel moment ou
time or from time to time an A. I. D. may
célération des paiements au titre du
cependant qu'une telle
loan at any
that no such request under this Section shall be
de temps en temps sur requête de AID, pourvu date d'échéance du premier
provided, however, to six
before the date the first installment is
requête soit faite six mois (6) avant la
devront mutuelmade prior
months 2.02. The parties hereto shall mutually decomme prévu à la section 2.02. Les parties
la base
payable under Section
shall take place on the basis
versement
telle accélération devra avoir lieu sur
such an acceleration
lement déterminer si une
termine whether more of the following criteria:
d'un ou des critères suivants :
of one or
of the Borrower to service a more rapid liquiplus
ses
(i) The capacity
in the light of the internal and external
de T'Emprunteur de liquider rapidement
dation of its obligations
taking into account
1) La capacité
financière interne et externe
of the Republic of Haiti,
obligations à la lumière de la situation
contractées envers
financial position to
of the Government of the United
d'Haiti, compte tenu des dettes
debts owing any agency
of which
de la République
des Etats-Unis d'Amérique, ou enStates of America or to any international organization a
du
Gouvernement
is member;
toute agence
internationale dont le Gouvernement des
the Government of the United States of America and of the
of the Borrower
vers toute Organisation
(ii) The relative capital requirements
the
of
Etats-Unis est membre
et des autres
of the Act of Bogota and Charter
2) Les besoins relatifs en capitaux la de Charte YEmprunteur de Punta del Este.
la République
des Etats-Unis d'Amérique, ou enStates of America or to any international organization a
du
Gouvernement
is member;
toute agence
internationale dont le Gouvernement des
the Government of the United States of America and of the
of the Borrower
vers toute Organisation
(ii) The relative capital requirements
the
of
Etats-Unis est membre
et des autres
of the Act of Bogota and Charter
2) Les besoins relatifs en capitaux la de Charte YEmprunteur de Punta del Este. other Punta signatories del Este. signataires de TActe de Bogota et de
ARTICLE III
ARTICLE III
SUB-LOAN
SOUS-CONTRAT DE PRET
Agreement.-The: Borrower shall enter
SECTION 3.01.--Sub-loan
International Air-
--Sous.Contrat de Prèt-Préalablement au premier
into a sub-loan agreement with the Port-au-Prince to A. I. D., prior to the first
SECTION 3.01. AID aux termes du présent contrat, l'Emprunport Authority -AAIPP*), satisfactory by A. I. D., providing for the
débours à effectuer par
de Prêt, agréé par AID
disbursement under this Agreement
of carrying
teur concluera avec AAIPP un Sous-Contrat dans le but de réaliser
of the Principal to the AAIPP for the purpose
visant à reprêter le eprincipals à AAIPP
relending
with the provisions of this Agreement. et
termes et conditions du présent Contrat. out the Project in accordance
The AAIPP shall pay
le projet selon les
SECTION 3.02.- Interest on Sub-loan.- semi-annually in dollars
paiera à Y'Emon the sub-loan to the Borrower
SECTION 3.02.- L_Intérêts sur le SouL.PrEt-AAIPP en gourdes, au
interest at the option of the Borrower, on the unrepaid principal
tous les six mois des intérêts en dollars ou
dus et
or gourdes,
on the
interest due, which shall accrue
prunteur,
la balance impayée et sur les intérêts
of the sub-loan and
unpaid
under this Agreement
choix de ce dernier, sur
intérêts commenceront à courir à
from the dates of the respective disbursements (3 Y2 %) per annum, comimpayés du Sous-Prêt, lesquels respectifs de cet accord, au taux de
at the rate of three and one-half percent the first
of interest
partir des dates des débours caleulés sur la base d'une année
puted on the basis of a 365-day year,
payment after the first
trois et demi pour cent (3%2%) l'an, d'intérêts étant dû et payable au
to be due and payable no later than six (6) months on the date to be
de 365 jours, le premier paiement débours effectué par AID aux terdisbursement by A. I. D. under this Agreement 2.01. plus tard six mois après le premier date à fixer par AID conformément à la
specified by A. I. D. pursuant to Section
mes du présent Contrat, à la
303-Amortization of Sub-loan-The AAIPP shall
section 2.01. devra
SECTION
the
of the sub-loan in dollars or
Amortissement du Sous-Prét.- AAIPP
repay to the Borrower, principal
semiSECTION 3.03.-
du Sous-Prét en dollars ou en
gourdes, at the option of the Borrower in forty-one (41) due and equal
payer à T'Emprunteur le principal
égaux,
the first such installment to be
payable
gré de l'Emprunteur en 41 versements semestriels date
annual installments,
the date the first interest payment
gourdes, au
devant être effectué 4 ans %2 après la
four and one-half (4%2) years after
le premier versement
d'intérêt.
-
du Sous-Prét en dollars ou en
gourdes, at the option of the Borrower in forty-one (41) due and equal
payer à T'Emprunteur le principal
égaux,
the first such installment to be
payable
gré de l'Emprunteur en 41 versements semestriels date
annual installments,
the date the first interest payment
gourdes, au
devant être effectué 4 ans %2 après la
four and one-half (4%2) years after
le premier versement
d'intérêt. is due. -The sub-loan
d'échéance du ler versement
SECTION 3.04. Management and Administration.- shall carry out and comLe contrat de Sousagreement shall provide that the AAIPP
SECTION 3.04.- Gestion et Administration.-
le projet selon
the
in accordance with the provisions of this Agreement
que AAIPP réalisera et achèvera
plete project
the
Consultant to manage
Prêt devra prévoir du présent contrat, et dans ce but, devra
and for such purpose, shall retain Airport
and maintain
les termes et conditions
l'Aéroports pour la gestion et T'adand administrate the Project, and to manage, operate the sub-loan and the
faire appel au *Conseiller pour
l'opération et l'entretien efthe Airport for the AAIPP, for the period until
shall
ministration du Projet, pour la gestion,
rembourshall have been repaid. The sub-loan agreement
pour compte de AAIPP et ce, jusqu'au
interest thereon
officials and employees shall
fectifs de l'Aéroport
et des intérêts y relatifs. Le. Sous-Conprovide that the Borrower, its agencies, Consultant to ensure the
sement intégral du Sous-Prét
principal, ses organismes,
cooperate with the AAIPP and the Airport
trat de prèt devra stipuler que préteront I'Emprunteur leur collaboration à AAIPP et
success of the Project. - If the Borrower
fonctiounaires et employés,
d'assurer la réussite du projet. SECTION 3.05.- -Guaranty of Convertibility. interest of the
au Conseiller pour l'Aéroport en vue
Si l'Emprunteur déprescribes that all or part of the principal on and the Borrower
SECTION 3.05. Garantie de convertibilité.- des intérêts du Prêt seconsub-loan shall be repaid to the Borrower in dollars, AAIPP at
cide que tout ou partie du principal et il devra, d'accord avec la
and the Bank undertake to make dollars available 8.01 as necessary to the to make
daire lui seront remboursés en AAIPP dollars, au taux de change prévu à
the rate of exchange provided in Section
Banque rendre disponibles pour nécessaires pour effectuer de tels paiesuch dollar payments. la section 8.01 les dollars
Obligations. Nothing herein shall
ments. de l'Emprunteur. Aucune disposition
SECTION 3.06.-Borrower's the Borrower's obligations to A. SECTION 3.06. -Obligations
être
comme afwaive, or be construed as waiving,
or be construed as
article n'affecte, ni ne pourra interprétée
to this Ag.eement or permit. du présent
vis-à-vis de AID, aux termes
I. D. pursuant
or otherwise
fectant les obligations de T'Emprunteur
comme permetpermiting, the Borrower to avoid through assignment
de ce contrat, ne permet, ni ne peut être subrogation interprétée ou autrement aus
such obligations. tant à lEmprunteur de se dérober par
ARTICLE IV
dites obligations. ARTICLE IV
CONDITIONS PRECEDENT
PREALABLES
Precedent to Initial Disbursement. -
CONDITIONS
Préa
SECTION 4.01. _Conditions to the issuance of the first letter
Conditions préalables au débours initial.-
Prior to and as conditions precedent
thr
SECTION 4.01.-
nécessaires à l'émission de la nre
nf commitment or the first disbursement under this Agreement. T. D:
lablement et comme conditions
débours relatif à ce Contra:
Borrower shall furnish in form and substance satisfactery to A.
PRECEDENT
PREALABLES
Precedent to Initial Disbursement. -
CONDITIONS
Préa
SECTION 4.01. _Conditions to the issuance of the first letter
Conditions préalables au débours initial.-
Prior to and as conditions precedent
thr
SECTION 4.01.-
nécessaires à l'émission de la nre
nf commitment or the first disbursement under this Agreement. T. D:
lablement et comme conditions
débours relatif à ce Contra:
Borrower shall furnish in form and substance satisfactery to A. mière lettre d'engagement ou AID au premier dans les formes et teneurs satisfai. T'Emprunteur soumettra à
santes:
LE MONITEUR
a) Un ou des avis du Ministre de la Justice
d'Haiti, ou de tout autre conseiller
de la République
agréé par AID, montrant:
(a) An opinion or opinions of the Minister
1) Que ce contrat a été dûment
Republic of Haiti, or of other counsel
of Justice of the
transmis au nom de
autorisé ou ratifié par, signé et
monstrating:
satisfactory to A. I. D., de. sa substance une obligation l'Emprunteur et de la Banque et constitue dans
(i) That this Agreement has been
inellement
valide et- qui en ses termes,
forand executed and
duly authorized or ratified by,
2) Que TEmprunteur et la Banque;
engage
the Bank
delivered on behalf of, the
le Sous-Contrat de Prêt entre
and constitutes a valid and
Borrower and
à Tarticle III, a été dûment autorisé l'Emprunteur et AAIPP exigé
the Borrower and the Bank in
binding obligations of
au nom de
ou ratifié par, signé et transmis
(ii) That the sub-loan
accordance with its terms;
T'Emprunteur et de AAIPP, et
agreement between the
une obligation valide et
constitue dans ses termes
AAIPP, required under Article
Borrower and the
AAIPP;
engageant formellement
or ratified
III, has been duly
TEmprunteur et
by, and executed and delivered
authorized
Borrower and the AAIPP, and
on behalf of the
3) Que le Contrat entre
ing obligation of the Borrower and constitutes the a valid and bindT'Aéroport, exigé à la section TEmprunteur, AAIPP et le Conseiller pour
with its terms;
AAIPP in accordance
par, signé et
7.02, a été dûment autorisé ou
(iii) That the
Conseiller transmis au nom de Emprunteur de
ratifié
the agreement between the Borrower, the AAIPP and
pour l'Aéroport et constitue dans
AAIPP et du
Airport Consultant, required
valide et engageant formellement
ses termes une obligation
duly authorized or ratified under Section 7.02, has been
les parties;
on behalf of the Borrower, by, and executed and delivered
sultant and constitutes the AAIPP and the Airport Con4) Que le contrat de fidéicommis
Borrower,
a valid and binding obligation of
Banque, exigé à la
entre l'Emprunteur, AAIPP et la
the AAIPP and the Airport
the
Section 7.03, a été dâment
dance with its terms;
Consultant in accor.
lement
ses termes une obligation
duly authorized or ratified under Section 7.02, has been
les parties;
on behalf of the Borrower, by, and executed and delivered
sultant and constitutes the AAIPP and the Airport Con4) Que le contrat de fidéicommis
Borrower,
a valid and binding obligation of
Banque, exigé à la
entre l'Emprunteur, AAIPP et la
the AAIPP and the Airport
the
Section 7.03, a été dâment
dance with its terms;
Consultant in accor. signé et transmis au nom de
autorisé ou ratifié par
(iv) That the trust
et constitue, en ses termes, l'Emprunteur, de AAIPP et de la Banque
and the agreement between the
the
mellement
une obligation valide et
Bank, required under Section Borrower, AAIPP
lEmprunteur, AAIPP et la Banque; engageant forthorized or ratified by, and executed 7.03, has been duly authe Borrower the AAIPP
and delivered on behalf
5) Que AAIPP est un organisme
valid and
and the Bank and constitutes a
titué et
public, autonome
binding obligation of the
fonctionnant sous l'empire des lois de la dûment consthe Bank in accordance with Borrower, the AAIPP and
b) la preuve évidente de l'autorité de la
République d'Haiti;
(v) That the AAIPP is a
its terms;
qui agiront comme
personne ou des
legal
duly organized and
représentant ou des
personnes
entity under
existing autonomous
et de la Banque dans toutes les
représentants de l'Emprunteur
b) Evidence of the the laws of the Republic of Haiti;
formément à la section 11.02 du opérations relatives à ce contrat, con.
AAIPP and
b) la preuve évidente de l'autorité de la
République d'Haiti;
(v) That the AAIPP is a
its terms;
qui agiront comme
personne ou des
legal
duly organized and
représentant ou des
personnes
entity under
existing autonomous
et de la Banque dans toutes les
représentants de l'Emprunteur
b) Evidence of the the laws of the Republic of Haiti;
formément à la section 11.02 du opérations relatives à ce contrat, con. act as the representative authority of the person or persons who will
des spécimens de
présent contrat, en même temps
Bank in
or representatives of the
signature en deux
de
que
connection with the
Borrower and the
personnes;
exemplaires, chacune de ces
to Section 11.02 of this operation of this Agreement,
c)
pursuant
la preuve évidente des
specimen signature in duplicate Agreement, together with the authenticated
Projet comprenant (1) la arrangements pris pour l'exécution du
of each such person;
la gestion et T'Administration désignation du du Conseiller à T'Aéroport pour
(c) Evidence of
firme d'ingénieurs
Projet, et (2) la désignation d'une
ing (i) the
arrangements for conducting the
consultants; une preuve
retaining of the
Project includpris en vue
gérer
évidente des arrangements
nistrate the
Airport Consultant to
d'administrer, et entretenir
Project, and (ii) the
manage and admipériode à l'issue de laquelle le Sous-Prêt T'Aéroport pour une
firm; and evidence of
retaining of a consulting
auront été payés, y compris la
et les intérêts y afférents
taining the Airport for arrangements the
for operating, managing engineering and mainpour gérer, administrer et entretenir désignation du Conseiller à l'Aéroport
thereon shall have been period until the sub-loan with the interest
d)
l'Aéroport;
Consultant to
repaid, including the
of
Copies du Sous.Contrat de
manage, operate and maintain retaining the
the Airport
e) Copies des lois créant la AAIPP, prêt exigé à l'article III;
Airport;
ses pouvoirs et réglant son
définissant son organisation et
(d) Copies of the sub-loan
des lois prévoyant la fonetionnement et ses activités, et copies
ticle III;
agreement required putsuant to Aret T'Aéroport;
perception des revenus à ufiliser pour le Projet
(e) Copies of the laws
f) la preuve évidente
ganization and powers and establishing the AAIPP, defining its orBanque et AAIPP des engagements pris par
copies of laws
for governing its conduct and
and
pour la perception des
TEmprunteur, la
for the
providing the collection of
activities,
et pour la désignation de la
redevances, taxes et revenus
Project and the Airport;
revenues to te used
à la section 7.03;
Banque comme dépositaire conformément
(f) Evidence of arrangements by the
g) la preuve évidente des
the AAIPP for the collection of fees, taxes Borrower, the Bank and
le financement d'un système arrangements pris pour l'installation et
the retaining of custody thereof by the Bank and revenues and for
manière à faire face aux besoins d'approvisionnement de
en carburants, de
7.03;
pursuant to Section
l'Aéroport. (g) Evidence of
for
SECTION 4.02. Conditions supplémentaires
of a fueling system, arrangements to
the installation and financing
nancement, autre que celur visant le
préalables à tout fiadequate meet the requirements of the Airport. services d'ingénieurs consultants. *Congultant à l'Aéroports et les
tions supplémentaires à réaliser -Préalablement à et comme condiSECTION 4.02. Additional
mière lettre
précédemment à l'émission de la
Other Than Airport
Conditions Precedent to
d'engagement ou du
preConsulting and
Financing
pour des fins autres que les premier débours afférent au Prét,
-Prior to, and as additional
Consulting Engineering Services.
à tout fiadequate meet the requirements of the Airport. services d'ingénieurs consultants. *Congultant à l'Aéroports et les
tions supplémentaires à réaliser -Préalablement à et comme condiSECTION 4.02. Additional
mière lettre
précédemment à l'émission de la
Other Than Airport
Conditions Precedent to
d'engagement ou du
preConsulting and
Financing
pour des fins autres que les premier débours afférent au Prét,
-Prior to, and as additional
Consulting Engineering Services. des ingénieurs consultants, services du <Conseiller à l'Aéroports ou
first letter of commitment or conditions the first precedent to the issuance of
et teneurs satisfaisantes l'Emprunteur soumettra dans les formes
other than Airport
or disbursement of the loan, for
pour AID:
Borrower shall furnish Consulting in
consulting engineering services, the
a) tels plans et spécifications relatifs
form and substance satisfactory to A. réclamés par AID;
au. Projet, qui pourront être
(a) Such
II D.;
b) la preuve évidente des
request; plans and specifications for the Project as A. I. D. construction pour la réalisation arrangements du
pris avec les services de
(b) Evidence of
may
c) la preuve évidente que les fonds Projet;
out the Project; arrangements for construction services
requis pour faire
to carry
l'Aéroport pendant toute la durée du Prêt seront
fonctionner
(c) Evidence that funds
nécessités;
disponibles selon les
duration of the loan will be required to operate the Airport for the
d) la preuve évidente que les droits de
available as necessary;
pour le projet sont conférés à AAIPP et sont propriété libres immobilière requis
(d) Evidence that
et servitudes;
de toutes charges
are vested in the AAIPP real property rights required for the
e) la preuve évidente des
and are free of any
Project
l'exécution de la section 7.04; dispositions prises par T'emprunteur pour
encumbrances;
(e) Evidence of arrangements by the Borrower
Section 7.04;
for cartying out
LB MONITEUR
designated in subsection
(f) Written reports of the representative of a.y commissions,
du
désigné à la sous section
11.02 containing the amounts and recipients
to
f) Des rapports écrits représentant de tous commissions,
(b)
of any kind which have been made or agreed
11.02 (b) stipulant les montants et bénéficiaires été faits ou accordés ou que
fees or payments firm or corporation (other than regular comde toute nature qui ont
be made to any person,
of the Borrower and
frais ou paiements
à toute personne, firme ou société
to full-time officers and employees
de faire ou d'accorder
pensation
with preparing
l'on a convenu
normaux des fonctionnaires et des emthe
as compensation for services in connection
(à l'exception des salaires
à titre de compenBank)
which has resulted in the authorization
ployés réguliers de l'Emprunteur ou de la Banque) la
de
or presenting the application or connection with negotiations incident
services relatifs à la préparation et à présentation aux
of the loan by A. I. D. in
sation pour abouti à l'octroi du Prêt par AID ou relatifs
obtaining the loan. l'application qui a
du dit Prêt. to
Fulfillment of Conditionsnégociations afférentes à l'obtention
SECTION 4.03.--Terminal Date for Section 4.01 have not been
4.03-Date limite pour remplir les conditions préalables. à
Precedent. If the conditions required by
by Section 4.02
SECTION
à la section 4.01 n'ont pas été remplies
met by January 31, 1963 and the conditions required dates as A.
relatifs
obtaining the loan. l'application qui a
du dit Prêt. to
Fulfillment of Conditionsnégociations afférentes à l'obtention
SECTION 4.03.--Terminal Date for Section 4.01 have not been
4.03-Date limite pour remplir les conditions préalables. à
Precedent. If the conditions required by
by Section 4.02
SECTION
à la section 4.01 n'ont pas été remplies
met by January 31, 1963 and the conditions required dates as A. I. D. Si les conditions stipulées celles
àla section 4.02 n'ont
met by March 31, 1963, or such other
la date du 31 Janvier 1963, et si prévues dates dont AID aura conhave not been in
A.LD. may at any time thereafter terminate
été au 31 Mars 1963, ou à telles autres
après l'expirashall agree to writing,
to the Borrower and the Bank. pas écrit, AID pourra à n'importe. quel moment
this Agreement by giving notice
venu par
mettre fin à ce contrat par une simple notification
tion de ces délais,
à l'Emprunteur et à la Banque. ARTICLE V
ARTICLE V
DISBURSEMENT
DEBOURS
conditions precedent to
au
SECTION 5.01.- DichurnementL-Wer, loan be disbursed in accordance
5.01-Débours- Quand les conditions préalables effectuées
disbursement have been met, the may
with any of
SECTION
les sorties pourront être
with the terms of this Agreement and in accordance the
débours auront été remplies, selon l'une des méthodes suivantes,
methods, and by such othermethods as Borrower
d'après les termes de ce contrat
acceptées par écrit par
the following mutually agree upon in writing:
toutes autres méthodes mutuellement
and A. I. D. may
among
et par
dollar costs of the Project, which shall include, serAID et l'Emprunteur;
devront comprendre,
(a) For
Consulting and consulting engineering
Pour les coûts en dollars du Projet, qui Conseiller pour l'Aérouthers, costs of Airport
to A.1. D. (cDesignees)
a)
des services du
vices, a designee of the Borrower satisfactory
together
entre autres, la rémunération un représentant de T'Emprunteur
to A. in such form as AI.D. may prescribe, issuc
port et de l'Ingénieur consultant, cette dernière en telle forme
may submit 1p. as AID. may require, requests to
AID pourra soumettre à
documents qu'elle
with such documentation
United States banks, selected
agréé par
accompagnées de tels
letters of commitment to one or more
to such
qu'elle aura déterminée,
l'émission de lettres d'engagement
the
committing A.ID. to make reimbursement or ortherexiger, des requêtes pour
choisies par le
by Designee,
made
letters of credit
pourra faveur d'une ou de plusieurs Banques Américaines à cette ou ces
bank or banks for payments through to such documentation
en
lesquelles AID s'engage à rembourser
wise, authorized by the Designee, pursuant charges incurred
représentant, par
effectués par lettres de crédit ou autrement,
and requirements as AI.D. may prescribe, Banking be financed out of
Banques tous paiements conformément à telles docuerentations
with letters of commitment may
autorisés par le représentânt Les frais de Banque relatifs aux lettres
in connection
et conditions exigées par AID. des fonds en dehors du prêt. the loan. the Designee may subunit
d'engagement peuvent être payés avec
pourra
(b) For gourde costs of the Project, in such from A. I. D. may prescribe. les coûts en gourdes du Projet, le représentant
requests to A.
Banques tous paiements conformément à telles docuerentations
with letters of commitment may
autorisés par le représentânt Les frais de Banque relatifs aux lettres
in connection
et conditions exigées par AID. des fonds en dehors du prêt. the loan. the Designee may subunit
d'engagement peuvent être payés avec
pourra
(b) For gourde costs of the Project, in such from A. I. D. may prescribe. les coûts en gourdes du Projet, le représentant
requests to A. I. D. disbursement
demnonstratb) Pour
débours en telle forme preserite
with such documentation as A.I.D. may require, guai
soumettre à AID des requêtes pour
requise, évaluant de tels
together costs, and AI.D. shali then either (i) distriburse in
AID, accompagnées de la documentation des
au représening such
dollars to the Restricted Account
par et AID pourra alors ou: (1) fournir gourdes à la Trésererie
to the Designee; or (ii) credit for in Section 9.01, whereupon
coûts, créditer des dollars au .compte limités erélitern
the United States Treasury, provided to an account to the Designee an
tant; ou (2)
à la section 9.01, après quoi la Banque
en
the Bank shall immediately credit
to Section 8.01. des U.S. A., prévu
du représentant de la contre-valeur
amount of gourdes computed pursuant
immédiatement le compte
8.01. equivalent
of Comcalculée conformément à la section
Date for Requests for Letters letters
gourdes
l'émission de lettres
SECTION 5.02-Terminal otherwise agree in writing, no
5.02.-Date limite des requétes pour
mitment.-Except: as A.I.D. may in
to requests received after
SECTION
of commitment shall be issued response
d'engagement. décidé autrement par écrit par AID, des letJanuary 31, 1964. A moins qu'il n'en soit
émises en réponse à des requêtes
tres d'engagement ne seront pas
Date for Dobunemestu-Eeorpt as A. après le 31 Janvier 1964. SECTION 5.03.- Terminal
no disbursement shall be made
reçues
les débours-A moins qu'il n'en
ID. may otherwise agree in writing, shall otherwise agree in writting
SECTION 5.03. -Date limite pour
aucun débours ne sera
after May 30, 1964. unless A I. D. soit décidé autrement et par écrit par si AID AID, en décide autrement par
in advance of such date. effectué après le 30 Mai 1964, sauf
ARTICLE VI
écrit avant cette date. PROCUREMENT
ARTICLE VI
COVENANTS CONCERNING
be
Date.-No goods or services may
RELATIVES A LAFFROVEIONMIONENT
SECTION 6.01. - Eligibility
to
5.01 which arise
CLAUSES
Aux termes de la section 5.01,
financed in whole or in part pursuant or Section entered into prior 1o te
SECTION 6.01.-Date d'éligibilité. de commandes placées ou de conout of orders or contracts firmly placed
aucun bien ou service découlant du présent accord, ne peut être
effective date of this Agreement. avant l'entrée en vigueur
covenants thet
trats signés
avec le produit du Prêt. 6.02.-
Price.-The Borrower
en
-Reasonable
financé en tout ou partie
de
SECTION
prices shall be paid for goods and services
- L/E: prunteur convient
no more than reasonable
to Section 5.01 which should
SECTION 6.02.- Prix raisonnable.
orders or contracts firmly placed
aucun bien ou service découlant du présent accord, ne peut être
effective date of this Agreement. avant l'entrée en vigueur
covenants thet
trats signés
avec le produit du Prêt. 6.02.-
Price.-The Borrower
en
-Reasonable
financé en tout ou partie
de
SECTION
prices shall be paid for goods and services
- L/E: prunteur convient
no more than reasonable
to Section 5.01 which should
SECTION 6.02.- Prix raisonnable. pour les biens ou services fifinanced in whole or in part pursuant
price for the goods
payer uniquement des prix raisonnables conformément à la sestion 5.01; ces prix
nornally approximate the lowest time competitive and cost of delivery. terms ef
nancés en tout ou en partie, normalement des prix compétitifs les plus bas
and services procured, quality,
devrent se rapprocher
tenu de la qualité. des délais et coûts
payment, and other factors considered. than
de cos biens et services, compte
et de tous autres facieurs. and services (other
des conditions de paiements
SECTION 6.03.- Competidien.-Goode, in part pursuont to. de livraison
LTous les bi iens e: services (éxcepté
professionnal services) financed in whole or basis. SECTION 603-Adtudication.- financés en tout ou en partie aux termes
Section 5.01 shall be procured on a competitive
les servicer professionnels) seront fournis sur une base d'adjudication. de la section 5.01,
LE MONITEUR
respect to
SECTION 6.04. Small Business Notification-Wath 5.01 (a), except
and services financed pursuant to subsection the Designee
SECTION 6.04.-
financés conformément à la sous secgoods
and consulting engineering services,
or
Quant aux biens et services
l'Aéroport
Airport Consulting
A.I.D. at least thirty (30) days,
à
des services du Conseiller pour
shall cause to be received by
to the time of
tion 5.01 (a), T'exception
30 à l'avance dans un plus
as A.I.D. may determine, prior
consultant au moins jours
fera
such longer period
or services financed in whole
et de l'ingénieur
le représentant avant de signer parvenir
ordering or contracting for any goods
than the equivalent
long délai fixé par AID, de signer tout contrat pour des biens ou
under such subsection costing more
Janà AID toute commande ou
à la sous section
or in part
(S5.000), a description (in the English
en
services financés en tout ou partie (conformément (en anglais
of five thousand dollars terms of United States standards) of
dont le montant excède $ 5.000, une description
des
with specifications in
of
bids therefor;
5.01 (a) et
conformes aux normes Américaines)
guage such or services and of the manner submitting the Designee,
et avec des spécifications
d'adjudication utilisées; il
goods
that A.I.D. may, upon application by of this
dits biens et services et des procédures AID pourra, sur demande du repréprovided, however, period or waive any or all requirements it deems
demeure entendu, cependant, que
de toutes autrès condireduce such notice to particular transactions where
sentant, réduire ce délai d'avis, ou dispenser d'une transaction où une telle
Section in its application necessary or appropriate. à cette section s'agissant
that such action is
tions décision prévues s'avère nécessaire ou appropriée.
by of this
dits biens et services et des procédures AID pourra, sur demande du repréprovided, however, period or waive any or all requirements it deems
demeure entendu, cependant, que
de toutes autrès condireduce such notice to particular transactions where
sentant, réduire ce délai d'avis, ou dispenser d'une transaction où une telle
Section in its application necessary or appropriate. à cette section s'agissant
that such action is
tions décision prévues s'avère nécessaire ou appropriée. SECTION 6.05-Source of Procurement. financed in whole or in part pursuant be
SECTION 6.05. -Source d'eproviionnementconfor. (a) All goods and services
their origin in and shall
financés en tout ou en partie,
5.01 (a) shall have both
a) Tous les biens en services devront être à la fois d'origine et
to subsection the United States of America. mément à la sous section 5.01 (a)
procured from
financed in whole or in part pursuant
américaines;
and services
of Haiti,
de provenance
financés en tout ou en partie, confor-
(b) All goods 5.01 (b) shall be procured in the Republic
of
b) Tous les biens et services devront être achetés en Haiti et
to subsection of such goods and services shall be the Republic
mément à la sous section 5.01 (b),
and the origin
of America. devront être d'origine Haitienne ou Américaine. Haiti or the United States
SECTION 6.06.Transport par bateau.-
à la
SECTION 6.06.-Shipping. whole or in part pursuant to subsection
Tous les biens financés en tout ou en partie conformément les
(a) All goods financed in
Haiti on, and all travel
a)
doivent être transportés en Haiti, et tous
5.01 must be shipped to the Republic of
media
sous section 5.01 (a)
à la dite sous section, effectués par
(a) pursuant to such subsection must be on, transportation of Haiti or
voyages financés conformément appartenant à et opérant sous le contrôle
financed oper ted, and under the control of the Republic Code Book
des moyens de transport de l'un des pays figurant au Code 899
owned,
in Code 899 of the AI.D. Geographic
de la République d'Haiti ou
en
à la date du dit
a country included
or travel. de AID vigueur
at the time of shipment
du livre de Code Géographique
as in effect
covenants that at least fifty percent (50%)
transport ou voyage;
brut de
(b) The Borrower
separately for dry bulk
convient qu'au moins 50% du tonnage
of the gross tonnage of all goods (computed whole or in part under
b) L'Emprunteur
financés en tout ou en partie,
dry cargo liners tankers) financed in
vessels shall
tous les biens (calculés séparément)
être transportés
carriers,
which may be transported on ocean
termes de la sous section 5.01 (a) qui peuvent
subsection 5.01 (a)
States-flag commercial
aux
des bateaux de commerce privés Américains
on privately-owned United
reasonable
par mer le seront sur
oû ces bateaux sont
be transported
vessels are available at fair and
pavillon Américain, dans la mesure
vessels, to the extent such
Determination that
et battant des tarifs justes et raisonnables pour des bateaux
rates for United States-flag commercial vessels.
on ocean
termes de la sous section 5.01 (a) qui peuvent
subsection 5.01 (a)
States-flag commercial
aux
des bateaux de commerce privés Américains
on privately-owned United
reasonable
par mer le seront sur
oû ces bateaux sont
be transported
vessels are available at fair and
pavillon Américain, dans la mesure
vessels, to the extent such
Determination that
et battant des tarifs justes et raisonnables pour des bateaux
rates for United States-flag commercial vessels. not
must be
disponibles à
AID doit agréer la preuve que des bateaux
States-flag commercial vessels are so available
marchands Américains. Américain ne sont pas disponibles, le
United by AID. de commerce battant pavillon
approved
cas échéant. maritime.- Quant aux articles financés
6.07.- -Marine Insurance.-With respect to items financed
SECTION 6.07.- Assurance
l'assurance maritime pourra
SECTION
5.01 (a), marine insurance may be financed
conformément à la sous section 5.01 (a),
soit prise au taux
pursuant to subsection that such insurance is placed at the lowest
être financée par le Prêt à la condition qu'elle
figurant
by the loan provided
of Haiti or in a country
bas
en Haîti ou dans un des pays
rate in the Republic
Book as in
compétitif le plus pratiqué
de AID en vigueur au
available competitive 899 of the A.I.D. Geographic Code
au Code 899 du livre de Code Géographique
si à l'occasion
included in Code
and provided further, however, that
moment de l'opération; il est entendu cependant financées que sous l'emeffect at the time of placement; the placement of marine insurance on shipments
d'une assurance maritime sous des expéditions f'aide étrangère, la
if in connection with States legislation authorizing assistance to other
pire de la Léglslation Américaine autorisant
établit une
financed under United
statut, decree, rule or regulation
d'Haiti, arrêté, décret, Ioi ou règlement
the Republic of Haiti, by
authorized to
République
par
d'assurance autorisée à
nations,
marine insurance company
discrimination défavorable à une compagnie A., les biens financés par
diseriminates against any of the United States of America goods
dans un Etat quelconque des U. S. do business in any States
of such discrimiopérer
toute la durée de cette discrimination, assurés
financed by the loan shall during the continuance States of America
le Prêt seront pendant
maritimes avec une ou des Compagnies
be
against marine risk in the United
aux U. S. A. contre les risques
nation insured
authorized to do a marine insurance
autorisées à opérer aux U. S. A. with a company State or companies of the United States of America. autres biens et services à utiliser pour
business in any
SECTION 6.08- - Source des
_Source of Other Goods and Services Utilized in
SECTION 6.08. all
and services
le Projet. utilisés
The Borrower undertakes that goods
fera en sorte que tous les biens et services Prêt
the Project. form those financed under the loan shaM
L'Emprunteur dehors de ceux financés dans le cadre du
utilized in the Project apart
from the Republic of Haiti or
pour le projet, en
la Répubiigit d'Haiti ou les pays
have their origin in and be procured
D. Code
soient. originaires de ou fournis par
de AID en
from countries included in Code 899 of the A.I. Geographic
Code 899 du livre de Code Géographique
such goods and services are firmly
figurant au
des commandes ou de la signature
Book as in effect at the time
vigueur au moment de Ia passation fourniture des dits biens et services. ordered or otherwise contracted for. des contrats relatifs à la
ARTICLE VII
ARTICLE VII
COVENANTS AND WARRANTIES
ADDITIONAL
ADDITIONNELS
CLAUSES ET ENGAGEMENTS
7.01.-General Covenant.-
Générale. SECTION
that the
will be carried
SECTION 7.01.
du livre de Code Géographique
such goods and services are firmly
figurant au
des commandes ou de la signature
Book as in effect at the time
vigueur au moment de Ia passation fourniture des dits biens et services. ordered or otherwise contracted for. des contrats relatifs à la
ARTICLE VII
ARTICLE VII
COVENANTS AND WARRANTIES
ADDITIONAL
ADDITIONNELS
CLAUSES ET ENGAGEMENTS
7.01.-General Covenant.-
Générale. SECTION
that the
will be carried
SECTION 7.01. -Clause
(a) The Borrower shall provide
project conformity
devra stipuler que le projet sera réalisé el achevé
out and completed with due diligence and efficiency in praca) L/Emprunteur
nécessaires selon les norms de génie,
construction, management and financial
avec la diligence et l'efficience
L'Emprunteur devra
with sound engineering,
that structures. installations, equipde gestion et de financement. tices. The Borrower shall provide
5.01 shall be
de construction,
installations, équipements et machineries
and machinery financed pursuant to Section
s'assurer que les édifices, 5.01 seront entretenus et réparés de
ment
financés aux termes de la section
LE MONITEUR
manière adéquate selon les normes de
nique. L/Emprunteur s'assurera génie d'entretien et de mécaentretenu par le Conseiller que l'Aéroport sera opéré, géré et
adequately maintained and repaired in
du
pour TAéroport
gineering,
accordance with
principal et des intérêts y relatifs jusqu'au remboursement
maintenance and mechanical
sound enles pratiques courantes
selon les normes financières et
provide that the Airport shall be practices. The Borrower shall
prunteur
d'opération et de gestion
by the Airport
operate.l, managed and
exercera ses droits sur les
d'Aéroport. L'Eminterest
Consultant for the period unt.l the maintained
Prêt de manière à
transactions financées
thereon shall have been
sub-loan and the
Conseiller
protéger ses propres intérêts, ceux de l'AAIPP, par ce
financial and airport
repuid in accordance with sound
pour T'Aéroport et de dans
du
rower
management and
et la liquidation des
Axp l'observance des devoirs
shall exercise its rights in relation operating practices. The Boret pour faciliter la obligations réussite contractées aux termes de cet accord
by this loan so as to
the
to transactions financed
du Projet et
the
protect interests of the
après sa construction;
l'opération de l'Aéroport
Airport Consultant and A. I. D., to meet Borrower, the the AAIPP,
discharge the obligations of the Borrower under requirements and
b)
to facilitate the success of the
this Agreement and
L'Emprunteur devra faire en sorte
after its
Project and the
of
selon les contrats,
que le Projet soit exécuté
construction. operation the Airport
accords, plans et spécifications règlements, règles, lois, politiques, arrangements,
(b) The Borrower shall cause the Project to be
obtenir l'approbation
agréés par AID et lEmprunteur devra
conformity with contracts, rules,
carried out in
térielle de
préalable de AID pour toute
ments,
regulations, laws, policies,
ces contrats, règles, règlements,
modification maand the arrangements, plans and specifications
agreearrangements, plans et
lois, politiques, accords,
Borrower shall obtain A.
gles, lois, politiques, arrangements,
(b) The Borrower shall cause the Project to be
obtenir l'approbation
agréés par AID et lEmprunteur devra
conformity with contracts, rules,
carried out in
térielle de
préalable de AID pour toute
ments,
regulations, laws, policies,
ces contrats, règles, règlements,
modification maand the arrangements, plans and specifications
agreearrangements, plans et
lois, politiques, accords,
Borrower shall obtain A. I. D. satisfactory to A. I. D.,
SECTION 7.02.- -Accord spécifications. material modification of these
concurrence prior to any
pour le Conseiller de
policies,
contracts, rules,
pruntéur devra
T'Aéroport.-
agreements,
regulations, laws,
conclure, avec l'AAIPP et le
L'EmSECTION
arrangements, plans and
roport, un accord agréé par AID
Conseiller pour l'Aéshall
102-Airport Consultant
specifications. por: à effectuer tous
autorisant le Conseiller l'Aéroenter into an
with Agreement.-The Borrower
actes et faire toutes choses pour
port Consultant, agreement the A. A. LP.P. and the Airl'administration et de la gestion du
découlant de
satisfactory to A. I. D.,
de l'Aéroport pour compte de AAIPP Projet, et la gestion et l'opération
Consultant to carry out all acts and do all empowering the Airport
du Sous-Prêt et des intérêts
jusqu'au remboursement
management and administration of the things incident to the
y relatifs. intégral
ment and
Project, and
qui est nécessaire en vue de donner L'Emprunteur fera tout ce
until the operation of the Airport, for the AAIPP the managerequête de AID et ne devra
plein effet à cet Accord sur
sub-loan and the interest
for the period
Conseiller
pas mettre fin au dit Accord
The Borrower shall do
thereon shall have been
du
pour l'Aéroport et AAIPP avant
avec le
covenant as A. I. everything necessary to give
to repaid. Sous-Prêt sans
l'expiration de la durée
D. may require and shall
effect this
SECTION 7.03.- T'approbation préalable écrite de AID,
ment with the Airport
not terminate said agreeCompte de
of
Consultant and the
clure avec AAIPP et la
Reeeingramteur devra conexpiration the period of the
AAIPP prior to the
Banque avec
of A. in
sub-loan without
faisant de la Banque
l'agrément de AID, un Accord
ID. writing. advance approval
droits d'entrée, de la pour toute la durée du Prêt l'agent fiscal des
SECTION 7.03.-Revenue
port et des
portion de la taxe de gazoline
à
into a trust
with Account.-The Borrower shall enter
revenus de IAéroport, Ces revenus affectée l'Aéroto AI.D., a agreement the AAIPP and the
compte spécial (compte de
devront figurer à un
pointing the Bank as trustee for Bank, satisfactory
tirés et utilisés selon décision Revenu) à la Banque et pourront être
AAIPP for the duration of the loan to the Borrower and the
de AID. the Airport entry fees, the
collect and retain custody of
the Airport and
portion of gasoline taxes
SECTION 7.04. -Matériel de
in a
Airport revenues, Said proceeds shall allocated to
la disposition du contracteur, Tatbenitsenaer mettra à
separate account (Revenue
in
be retained
coût pour lui, des déblayeusos pour être utilisé pour le Projet et sans
withdrawn and used as A. I. D. Account) shall
the Bank and may be
pièces achetés avec les fonds de terrain et autres
SECTION 7.04.
and retain custody of
the Airport and
portion of gasoline taxes
SECTION 7.04. -Matériel de
in a
Airport revenues, Said proceeds shall allocated to
la disposition du contracteur, Tatbenitsenaer mettra à
separate account (Revenue
in
be retained
coût pour lui, des déblayeusos pour être utilisé pour le Projet et sans
withdrawn and used as A. I. D. Account) shall
the Bank and may be
pièces achetés avec les fonds de terrain et autres
SECTION 7.04. -Artibonite
determine. Fund à
du Prêt No. 58 du équipements et
available to the contractor, for Materials.-The Borrower shall make
cédures l'Emprunteur pour le Projet de l'Artibonite, Development selon Loan
earthmoving and other
use on the Project at no cost to
agréées par AID, L'Emprunteur
des pronumber 58 of the equipment and parts
under him,
sionnaires d'offres de contrats d'examiner permettra à tous les soumisArtibonite
development Loan Fund to procured the
loan
pièces à leur entrepôt dans
les dits
et
Project, in accordance with
Borrower for the
un délai raisonnable équipements
A.ID. The
des
fermeture soumissions. avant la date de
permit Borrower shal cause to be done procedures all satisfactory to
T'équipement ainsi utilisé lui L'Emprunteur soit
devra exiger que tout
their prospective bidders to examine such things necessary to
bonite en parfait état de
retourné dans la Vallée de l'Artilucation reasonably in advance of the equipment and parts at
et de la
fonctionnement, compte tenu de
Borrowers shall require all
closing date for bids. The
dépréciation normales, quand
T'usure
to the Borrower
equipments so
saire pour le Projet. Tusage n'en est plus nécesin the Artibonite
in utilized to be returned
reasonable wear and tear
Valléy good operating
SECTION 7.05- Coopération.-N;
on the Project. expected, when no longer
condition, for
rsmes, fonctionnaire ou
l'Emprunteur ni un des orga. required use
interférer dans l'exécution employé parfaite ne devra faire obstruction ou
SECTION 7.05. ration de lAéroport
du Projet, ou la gestion et l'opéofficial or
Cegeration-Nother Borrower nor
activités de la Banque, pendant de toute la durée du Prêt, ou dans les
proper execution employee of the thereof shall obstruct or interfere any with agency,
lIngénieur consultant AAIPP, du Conseiller de
of the
Project or the
the
ou du contracreur,
T'Aéroport, de
Airport for the duration of management and
Accerd
the
operation
avec les exigences du contrat. parfaitement conduits en
the Bank, the AAIPP, the Airport loan, or with the activities of
SECTION 7.06. -Utilisation
or the contractor,
Consultant, the consulting
financés
des Biens,- Tous les
properly conducted in
enginerr
en conformité de la section 5.01
biens et services
SECTION 7.06.-Use of
relation thereto,
pour le Projet, pourvu que dans le seront utiloés exclusivement
pursuant to Section 5.01 Goods-All goods and services
entièrement utilisés par le Projet, la Cis ds biuus qui ne sont pas
provided, that in the case shall of be used exclusively for the financed Project,
jusqu'a lachèvement du
provision prévue soit appliquée
through their use
any goods which are not
AID ils ne puissent Projet ou jusqu'a ce que, à la discrétion
until the
for the Project, the
fully expended
plus êlre utilement
de
completion of the
foregoing provision shall
pourvu que de
plus les dits biens ne employés pour le Projet et
diseretion of A.
ne sont pas
provided, that in the case shall of be used exclusively for the financed Project,
jusqu'a lachèvement du
provision prévue soit appliquée
through their use
any goods which are not
AID ils ne puissent Projet ou jusqu'a ce que, à la discrétion
until the
for the Project, the
fully expended
plus êlre utilement
de
completion of the
foregoing provision shall
pourvu que de
plus les dits biens ne employés pour le Projet et
diseretion of A. I.D.,
Project or until such time apply
approbation
soient pas exportés
they can no
be
as, in the
préalable de AID,
d'Haiti avant
Project, and provided further, that longer usefully employed for the
SECTION
from the
of Haiti
no such goods shall be
7.07.-Usage des
Republic
S tngagera à déposer
paiements de
SECTION 7.07. without prior approval of exported
tous paiements de AARLEmirunteur
Use of
A.I.D. ticle III, dans un compte
AAIPP eifectués selon l'arrower shall cause to be Payments from the AAIPP. -The BorBatq.e selun des arrangements séparé (compte de remboursements) à Ia
made pursuant to Articie deposited all payments from the
de remi. ursement
agréés par A.D. Les fonds au
Accounts) in the
III, in a separate account AAIPP,
AID
seront tirés pour liquide- les
compte
Bank in accordance with
(sRepayment
confa rmément à Ce contrat et
obligations envers
tory to A. I. D. The funds in the
arrangements satisfac. selon décision de AAIPP et AID, pour Tamélioration de T'Aéroport
drawn to meet payment
Repayment Account may be withSECTION 7.08.-
Agreement and for Airport obligations to A. I. D. pursuant to this
priés
-Information et affiche-Des
may agree. improvement as the
AID
agréés par seront pris
arrangements
AAIPP and A. I. D. par T'Emprunteur pour donner appro. toute
SECTION 7.08-Information and
ments, satisfactory to A. I. D., shall Marking.- be made -Appropriate arrangeby the Borrower to
LB MONITEUR
publicité cadre de au Projet comme programme de l'aide américaine
l'Alliance pour le Progrès. Cette
dans le
publicize the
cependant se limiter à, Ges aifiches publicité comprendra sans
of the Alliance Project as program of American aid in
mains et des symbolcs de : Alliance représentant des poignées de
for Progress. Such
shall furtherance
de construction. pour le Progrès sur les chantiers
not be limited to, prominent display publicity of the include, but shall
SECTION 7.09. Alliance for Progress symbols at the
clasped hands and the
-Archives, Inspections,
Project site,
a) L'Emprunteur veillera à la tenue des Rapports. livres
SECTION
pour identifier la disposition du Principal, et dossiers adéquats
(a) The 100-Msintenance of Records; Inspections;
services financés aux termes de Ta section lutilisation des biens et
Borrower shall cause to be maintened
Reports. termes de la section 7.04. 5.01 et des matériaux aux
adequate to identify the disposition of
books and records
et dossiers en conformité L'Emprunteur veillera à Ia tenue de
of goods and services financed
Principal, to identify the use
avec les normes de
livres
tify the use
pursuant to Section 5.01 and
montrant la condition financière du
saine comptabilité.
lutilisation des biens et
Borrower shall cause to be maintened
Reports. termes de la section 7.04. 5.01 et des matériaux aux
adequate to identify the disposition of
books and records
et dossiers en conformité L'Emprunteur veillera à Ia tenue de
of goods and services financed
Principal, to identify the use
avec les normes de
livres
tify the use
pursuant to Section 5.01 and
montrant la condition financière du
saine comptabilité. shall also of materials pursuant to Section 7.04. The to idenl'Aéroport pour la durée du Prêt, Projet, la position financière de
with cause to be maintained books and
Borrower
pertes de l'Aéroport ainsi
y compris un état des profits et
sound accounting principles and
records in accordance
financière, des actifs que toutes modifications de sa
cial of the Project, the
practices, showing the finanb)
et des passifs;
structure
tion of the loan, including financial position of the Airport for the durasiers L'Emprunteur selon les tiendra, ainsi que la Banque, des livres
as any changes in its profits and losses of the Airport as' well
règles et pratiques de saine
et dos. (b) The
financial structure, assets and
pour identifier les paiements effectués comptabilité nécessaires
shall
Borrower shall cause to be
liabilities. Banque du chef du
par, et les dépôts faits
maintain, books and
maintained, and the Bank
compte de remboursement
à la
ing
records in accordance with sound
prévu à la section 7.07:
the principles and practices adequate to identify
account. c) L/Emprunteur ainsi
disposition of funds from, the
payments into, and
pratiques de saine
que la Banque tiendront, selon les
in Section 7.07. Repayment Account provided for
identifier les fonds comptabilité, les livres et dossiers nécessaires règles et
(c) The Borrower shall cause to be
les
pergus selon la section 7.03, les
pour
shall
books
maintained, and the
dépenses du compte de Revenu;
dépôts ainsi que
ing principles maintain, and records in accordance with sound Bank
and practices adequate to
account. d)
pursuant to Section 7.03 as well as identify the funds collected
livres L'Emprunteur ou la Banque, selon le cas,
from the Revenue
their deposit into and
et documents en conformité de
veillera à ce que les
Account. disposition
régulièrement, à tels intervalles cette section soient contrôlé. books (d) The Borrower or the Bank, as
agréés par AID, et ces livres fixés par AID, par des comptables
and records required to be maintained appropriate, shall cause all
du Prêt et
seront maintenus
to be audited
pursuant to this
seront contrôlés
pendant toute la durée
regularly, at such intervals
Section
de AID;
pour n'importe quelle
by auditors acceptable to A. I. as A. I. D. may
période au voeu
tion of the loan
D., and to be maintained for 'specify,
e) AID. aura le droit
and to be audited for
the durales livres et
en tous temps raisonnables
require. such periods as A. I. D. may
dossiers et tous autres
d'examiner tous
(e) A. I. D.,
moranda et autres documents documents, correspondances mémine all
shall have the right at all
l'Aéroport pour la durée du relatifs à ce contrat, au Projet et à
books and records and all other reasonable times to exad'inspecter à tout
Prêt.
'specify,
e) AID. aura le droit
and to be audited for
the durales livres et
en tous temps raisonnables
require. such periods as A. I. D. may
dossiers et tous autres
d'examiner tous
(e) A. I. D.,
moranda et autres documents documents, correspondances mémine all
shall have the right at all
l'Aéroport pour la durée du relatifs à ce contrat, au Projet et à
books and records and all other reasonable times to exad'inspecter à tout
Prêt. L'Emprunteur permettra a AID
memoranda, and other records
documents, correspondance,
dant toute la moment raisonnable le Projet et
and the Airport, for the duration relating to this Agreement, the
durée du Prêt
l'Aéroport pen. enable A. I. D. of the loan. The
Project
du Conseiller pour
L'Emprunteur devra exiger de AAIPP,
to inspect at any reasonable time Borrower shall
tracteur, de
P'Aéroport, de l'Ingénieur consultant et du
Airport for the duration of the loan. the Project and the
faciliter coopérer et apporter toute aide
conthe AAIPP, the
The Borrower shall
à AID des examens et
raisonnable en vue de
contractor to Airport Consultant, the consulting
require
devra aider tout
inspections complètes et rapides et
cooperate with and give
engineer and the
quelle
représentant à effectuer des
to enable such
reasonable assistance A.I.D. partie du territoire de la
visites dans n'importe
fully and
examinations and inspections to be to
à cet accord;
République pour les buts relatiis
for expeditiously and shall afford all reasonable accomplished
f) L'Emprunteur et la Banque fourniront
the representatives Republic of Haiti of A. for 1. D. to visite any part of the opportunity of
pendant toute la durée du Prêt tous
rapidement à AID el
(f) The
purposes related to this territory
ciers ou autres relatifs au Projet, rapports et informations finanto Borrown and the Bank shall cause Agreement. to be
OL toutes clauses de ce
l'Aéroport, les transactions du Prêt
other promptly A.LD. for the duration of the loan
furnished
contrat sur demande raisonnable de
reports and information
such financial and
AID. the loan transactions
relating to the Project, the
SECTION 7.10.- -Avis de situations adverses:
Agreement as A.I.D. pursuant thereto and any covenants Airport, of this
L'Emprunteur et la Banque aviseront AID de
SECTION
may reasonably request. contrarient ou menacent de contrarier le
toutes conditions qui
wer and the Bank 7.10.-Notice of Adverse Develepments-The
ou des intérêts, le
remboursement du Principal
which
shall promptly inform
BorroSous.Prêt, la réalisation remboursement du principal et des intérêts du
interfere with, or threaten to interfere AID. of any conditions
l'Aéroport pendant du Projet ou l'opération et la
of Principal or the payment of credit
with, the repayment
la durée du Prêt
gestion de
cipal of and interest on the
fee, the
of the
contrat
repayment
et aux arrangements
conformément aux prévisions d:s
or the
sub-loan, the carrying out of prinagréés par AID. of the operation and management of the
the Project
SECTION 7.11.-
loan in accordance with the Airport for the duration
a)
Commissions, frais et autres paiements.-
and pursuant to
provisions of this
L'Emprunteur et la Banque conviennent
SECTION arrangements approved by
Agreement
aucuns frais ou paiements d'aucune
qu'aucune conmission,
7.11.- Commissions, Fees A.ID.
conformément aux prévisions d:s
or the
sub-loan, the carrying out of prinagréés par AID. of the operation and management of the
the Project
SECTION 7.11.-
loan in accordance with the Airport for the duration
a)
Commissions, frais et autres paiements.-
and pursuant to
provisions of this
L'Emprunteur et la Banque conviennent
SECTION arrangements approved by
Agreement
aucuns frais ou paiements d'aucune
qu'aucune conmission,
7.11.- Commissions, Fees A.ID. ou à la présentation de
sorte relatifs à la préparation
(a) The Borrgwer and the Bank and Ofher Payments
Prêt, par AID, ou relatifs T'application aux qui a abouti à l'autorisation du
fees or payments of any kind in connection covenant that no commissions,
tion du Prêt, n'ont été
négociations qui ont conduit à l'obtensenting the application which has
with preparing or pred'accord de
accordés, ne seront accordés ou ne
loan by AID., or in
resulted in the autherization
paiement à aucune
faront objet
connection with
of the
tion des salaires normaux personne, firme ou société, à
ing the loan, have been or will negotiations incident to obtaindes
l'excep. be made or
de T'Emprunteur ou de la fonctionnaires et employés réguliers
any person, firm, or corporation other agreed to be made to
techniques de bonne Banque, ou des services
to full-time officers and
than regular
b)
foi ou d'autres services similaires. professionnels ou
for bona fide
employees of the Borrower or compensation the
L-Emprunteur et la Banque conviennent
professionnal, technical or other
Bank, or
commissions, honoraires ou autres
que tous paiements de
comparable services. ajustés de manière à satisfaire P'AID jugés excessifs par TAID seront
(b) The Borrower and the Bank
commissions, honoraires
et que les bénéficiaires de ces
fees or payments
covenant that all commissions,
ou autres seront informés de
be
determined by A. I. D. to be
c)
cette clause. adjusted in a manner
unreasonable ishall
L/Emprunteur donnera sans retard avis à T'AID de
cipient of
satisfactory. to A. I D. and
missions, de tous honoraires ou autres
toutes comof this any such commission, fee or payment that every reSection 7.11 (a) qui auront été effectués paiements spécifiés à la souscondition. shall be informed
après la période couverte
ou qui auront été convenus
(c) The Borrower will
4.02 (f). par les rapports requis à la sous-Section
any commissions, fees or payments promptly report to A.I.D. information of
which have been made or
specified in subsection 7.11
by the reports
agreed to be made 'after the period covered (a)
required in subsection 4.02 (f).
LE MONITEUR
Indebtednes-Kacept as A.LD. may
SECTION 7.12.-Additional
the Borrower shall not
additionnel.- A moins que AID n'en
otherwise agree in writing, the Boorrower,
in the consSECTION 7-12. Endettement
AAIPP ni aucun orgahereafter incur, guarantee, or assume any indebtedness indebtedness in the
convienne autrement par écrit, TEmprunteur, garantir ou assumer, pour
truction of the Airport, other than shorttem
thereof,
nisme de TEmprunteur ne devra contracter, autre dette que celles à court terordinary course of business and maturing within one its year obligations
la construction de l'Aéroport aucune arrivant à échéance dans le
time as the Borrower shall have discharged
les opérations et
until such
me encourues pendant
ait complètement payé
under this Agreement.
ness indebtedness in the
convienne autrement par écrit, TEmprunteur, garantir ou assumer, pour
truction of the Airport, other than shorttem
thereof,
nisme de TEmprunteur ne devra contracter, autre dette que celles à court terordinary course of business and maturing within one its year obligations
la construction de l'Aéroport aucune arrivant à échéance dans le
time as the Borrower shall have discharged
les opérations et
until such
me encourues pendant
ait complètement payé
under this Agreement. shall provide
de T'année, jusqu'à ce que l'Emprunteur
of Land.-The Borrower
cours
SECTION 7.13.-Aequisition
for land acquired
ses obligations au terme de ce contrat. veillera à
for the
payment of reasonable compensation market value
SECTION 7.13. Acquisition de setaiha.-LEagrunter, le terrain acprompt which shail be at least equal to the fair
raisonnable pour
for the Project
payer rapidement une compensation sera au moins égale au prix
of the land acquired at the time of acquisition. and Payments
quis pour le Projet, compensation qui de
SECTION 7.14. Taxation of Loan. Agreement
into
immobilier zu moment l'acquisition. all
entered
:ourant du marché
la taxation du Prêt et des paiements
Thereunder. -This Agreement and Agreements of and credit
SECTION 7.14.- Accord sur
hereto shall be free from, and the Principal
shall
pursuant
and interést on the sub-loan,
qui en découlent. tous les contrats subséquents conclus
fee on the loan, and the principal
from, taxation or fees
Le présent contrat ainsi que
donner lieu à perception
be paid without deduction for and free
any or laws in effect
termes de cette section ne pourront
les
du
laws of the Republic of Haiti
aux
sur le principal et intérêts
imposed under the
d'aucune taxe, frais ou déduction prévus par les lois en vigueur sur
in its territory. VIIII
Prêt et du Sous-Prêt, qui seraient d'Haiti. ARTICLE
tout le territoire de la République
RATE OF EXCHANGE
ARTICLE VIII
rate of exchange betTAUX DE CHANGE
SECTION 8.01.-Rate of Exenange-The to the loan and
taux de change entre le dolween dollars and gourdes for transactions pursuant
SECTION 8.01.- Taux de change-Le
au Prêt et au Conshall be at the rate providing the greatest number
la
pour les transactions afférentes
this Agreement which, at the time of the transaction, is not
lar et gourde fournira le plus fort volume de gourdes pour
of gourdes per dollar
trat sera celui qui
ne sera pas illégal dans
unlawful in the Republic of Haiti. iollar et qui, au moment de la transaction,
d'Haiti. ARTICLE IX
la République
ARTICLE IX
MAINTENANCE AND ADMINISTKATION
DU <COMPTE RESTREINT>
TENUE ET ADMINISTRATION
OF RESTRICTED ACCOUNT
Dollars
SECTION 9,01.- Maintenance of Restricted Account.- 5.01 (b) shall be
du aCompte Restreints. to provision (ii) of subsection
SECTION 9.01.-Tenue
à la provision (II) de la secdisbursed pursuant
Account maintained in the
Les dollars déboursés conformément
restreint établi
credited by A. I. D. to a Restricted of the Bank, (herein called
seront crédités par AID à un compte
United States Treasury to the order
sion 5.01 (b)
à la disposition de la Banque
The Restricted Account shall be sepaà la Trésorerie des Etats-Unis
Le Compte Restreint sera
the (cRestricted Accounts). of the Bank and dollars credited there
(ci-après dénommé le *Compte Restreint). et les dollars crédirate from other accounts
as AI.D. may presde tous les autres comptes de la Banque
to shall be used pursuant to such documentation into the Republic of
séparé
conformément à toute documentation
to finance the importation
tés à ce compte seront utilisés
le financement de lexportacribe, exclusively and
approved by A.I.D.
ats-Unis
Le Compte Restreint sera
the (cRestricted Accounts). of the Bank and dollars credited there
(ci-après dénommé le *Compte Restreint). et les dollars crédirate from other accounts
as AI.D. may presde tous les autres comptes de la Banque
to shall be used pursuant to such documentation into the Republic of
séparé
conformément à toute documentation
to finance the importation
tés à ce compte seront utilisés
le financement de lexportacribe, exclusively and
approved by A.I.D. having their origin
prescrite par AID, exclusivement pour
AID ayant leur
Haiti of goods services the United States of America. son en Haiti des biens et services approuvés par
in and procured from Administration of the Restricted Account. -
et achetés aux Etats Unis d'Amérique. SECTION 9.02.-
be financed in whole or in part
origine
du <Compte Restreints. No goods or services may
of
SECTION 9.02. Administration financés en teout ou en partie
(a)
to the Restricted Account which arise out
a) Aucuns biens ou services ne seront
de comwith dollars credited firmly placed or entered into prior to a date to be
crédités au Compte Restreint qui proviennent
orders or contracts
par les dollars
fermes conclus à une date antérieure à celle
specified by A.I.D. transacmandes ou de contrats
The restrictions of Sections 6.06 and 6.07 shall apply to
spécifiée par AID. 6.06 et 6.07 sont applicables aux
tions (b) financed in whole or in part with dollars form the Restricted
b) les restrictions des sections
avec des dollars du Compwansections financées en tout ou en partie
Account. Bank shall require documentation and shall maintain
tenir des
(c) The
with the
Account adete
Restreint;
et devra
and records in connection
Restricted
c) la Banque devra exiger une documentation Restreints pour
books
with this Article and shall report
relatifs à T'adininistration du <Compte
quate to demonstrate compliance
Account. AI.D. livres et dossiers
et devra adresser à AID un
to A.I.D. on the use of the Restricted
démontrer l'observance de cet article Restreint. AID aura à tout
monthly shall have the right at all reasonable times to inspect such documents,
rapport mensuel sur Putilisation du Compte livres ou dossiers. books and records. moment le droit de contrôler ces documents,
ARTICLE X
ARTICLE X
REMEDIES OF A. I. D. RECOURS DE AID
de lettres d'engegeSECTION 10.01.
ossiers
et devra adresser à AID un
to A.I.D. on the use of the Restricted
démontrer l'observance de cet article Restreint. AID aura à tout
monthly shall have the right at all reasonable times to inspect such documents,
rapport mensuel sur Putilisation du Compte livres ou dossiers. books and records. moment le droit de contrôler ces documents,
ARTICLE X
ARTICLE X
REMEDIES OF A. I. D. RECOURS DE AID
de lettres d'engegeSECTION 10.01. -Events of Defaults: Termination of Letters of
SECTION 10.01.-Cas de défauts, suspension
and Other Disbursements. The occurence of any of the
autres débours. Commitment
an Event of Default, entitling
ment et
following events shall be deemed to be
commitdes cas suivants pourra être conto: (i)) decline to issue further letters of
L'éventualité de n'importe lequel
AID à son choix à : (1)
A.I.D. at its option
outstanding letters of commitment to
sidérée comme un cas de défaut autorisant
Clt
ment; (ii) suspend or cancel been utilized through the issuance of
d'émettre d'autres lettres d'engagement (II) suspendre
the extent that they have nct
the
refuser
déjà émises dans la mesure oû elles
irrevocable letters of credit, giving notice to the Borrower of
annuler les lettres d'engagement de lettres de crédit irrévocables,
thereafter; (iii) decline to make disbursements of
été utilisées par l'émission
Designee promptly
Account; and
n'ont pas
avis à l'Emprunteur ou à son représen-
(iv) decline to credit dollars to the Restricted
than
en donnant immédiatement
(IV) refuser de
gourdes;
disbursements under procedures other
refuser de faire des débours en gourdes
des
(v) decline to make
tant (III)
Restreint (V) refuser d'effectuer
those described above;
créditer des dollars au Compte
celles ci-dessus prescrites
débours selon les procédures autres que
or its designee to make full payd'effectuer paie-
(a) Failure of the Borrower or payment of eredit fee when
défaut de TEmprunteur ou de son représentant
ment of any installment of Principal
a)
ou des intérêts échus ou tout autre paiement intégral du principal
LE MONITEUR
required under this Agreement, prone
due, or of any other payment basis of any such default, exercise
les termes de ce Contrat étant entendu qu'AID de
vided, that A. I. D. may, on the
while default continues;
ment requis par
défaut exercer à son option, aux termes
its
under this Section only
pourra, en raison de ce
any of options the Borrower or the Bank in the performance
cette section, que dans le cas ou le manquement persiste; ou de la Banque
(b) A breach by
under this Agreement;
Un
dè la part de TEmprunteur
of any convenant or agreement that
or warb) manquement
du présent Contrat.
that A. I. D. may, on the
while default continues;
ment requis par
défaut exercer à son option, aux termes
its
under this Section only
pourra, en raison de ce
any of options the Borrower or the Bank in the performance
cette section, que dans le cas ou le manquement persiste; ou de la Banque
(b) A breach by
under this Agreement;
Un
dè la part de TEmprunteur
of any convenant or agreement that
or warb) manquement
du présent Contrat. by A. I. D. any representation
dans lexécution d'une des clauses
démarche
(c) A determination of the Borrower or the Bank in obtaining
acquise par AID à savoir qu'une
ranty made by or on behalf
in a material
c) Une conviction
offerte par ou au nom de
to this Agreement is incorrect
quelconque entreprise ou une garantie
du Prêt ou rethe loan or pursuant
ou de la Banque en vue de l'obtention matériel;
respect;
the
capacity or credit-worthiness
T'Emprunteur
est incorrect du point de vue
Any change in character,
lativement à ce Contrat
la capacité légale ou la
(d)
whioh occurs because any government or governmental with
d) Tout changement dans le caractère, le Gouvernement ou
of the AAIPP have
seized or otherwise interfered
du fait que
shall condemned,
taken any action
solvabilité de AAIPP intervenu
aurait obtenu condamnaauthority of the AAIPP'S property or have
the susquelconque
all or any part
of the AAIPP or for
une autorité gouvernementale autre forme d'éviction contre tout ou
for the dissolution or disestablishment
part
tion, saisie pratiquée ou toute
aurait entrepris quelque
of the AAIPP's activities or operations or a substantial
partie des biens appartenant à AAIPP, ou
de AAIPP ou
pension for the cancellation, substantial amendment or suspension or
tendant à la dissolution ou au: démantèlement
thereof or
in carrying out the Project
action
et opérations de AAIPP ou d'une partie
of the right of the AAIPP to engage of the loan or to service the
à la suspension des activités tendant à l'annulation, à une modioperate the Airport for the duration
essentielle de ces dernières, ou
du droit de AAIPP de s'ensub-loan;
fication substantielle ou à la suspension administrer l'Aéroport
official or
valablement pour réaliser le Projet,
by the Borrower or any agency,
gager
du Prêt ou assurer le service du Sous-Prét;
(e) Any interference
of the Airport Consultant, the
pendant la durée
d'une de ses agences, de foncemployee thereof with the activities
exercised in carrying
e) Toute ingérence de T'Emprunteur, du Conseiller pour P'Aéroport,
consulting engineer or the contractor properly
the
tionnaires ou employés dans les activités correctement exercées
out the Project or in administrating, operating or maintaining
de l'Ingénieur consultant ou du contracteur,
of any agreement approved by ALD. pursuant
l'opération ou l'entretien
Airport or any breach
pour T'exécution du Projet,1 T'Administration, l'une des parties d'un engageto this Agreement by any party thereto;
de l'Aéroport, ou toute violation par conformément aux dispositions
ment queleonque approuvé par AID
shall have occured under any other agreement
du présent Contrat,
dans
d'un Contrat
(f) A default
of its agencies or the Bank, and the
f) Tout manquement intervenu Tapplication agences ou la Banque
between the Borrower or any America or any of its agencies;
entre TEmprunteur ou une de ses
Governement of the United States of
quelconque
des U.
eto this Agreement by any party thereto;
de l'Aéroport, ou toute violation par conformément aux dispositions
ment queleonque approuvé par AID
shall have occured under any other agreement
du présent Contrat,
dans
d'un Contrat
(f) A default
of its agencies or the Bank, and the
f) Tout manquement intervenu Tapplication agences ou la Banque
between the Borrower or any America or any of its agencies;
entre TEmprunteur ou une de ses
Governement of the United States of
quelconque
des U. S. A. ou une de ses agences
d'une part, et le Gouvernement
situation which A. I. D. determines makes
d'autre part;
AID considère comme ren-
(g) An extraordinary
or the Bank will be able to perform
g) Toute situation extraordinaire que
it improbable that the Borrower
that the loan will be conou la Banque Taccomplissement
under this Agreement or
dant improbable pour l'Emprunteur ou comme rendant le Prêt
its obligations
A. I. D. des obligations découlant de ce Contrat,
sistent with the law governing of
the occurence of
incompatible avec les lois régissant AID. des
SECTION 10.02. - Acceleration Loan-Upon (a), (b), (c),
du Prêt.-Dans l'un queleonque
of the Events of Default referred to in sub-sections
SECTION 10.02.- Accélération
(c), (d), (e)
any
and in accordance with the terms
de violation mentionnés aux sous sections (a), (b),
sous
(d), (e), or (t) of Section 10.01,
all or any part
cas
avec les termes de cette
I. D., at its option, may declare
Du (f) de la section 10.01 et en accord
immédiatement
of such subsections, A. credit fee accrue thereon to
AID peut à son choix déclarer dus et payables
dus
of the unrepaid Principal and unpaid
which installments of
section,
non remboursé ainsi que les intérêts
be due and payable immediately, specifying due and
tout ou partie du principal versements du principal ou des inand credit fee accrued thereon shall become exercise payable its
et impayés, en spécifiant quels
immédiatement; il reste
Principal
however, that A. I. D. shall not
deviennent dus et impayés
immediately; provided,
not cured within sixty
térêts accumulés
aux termes de
ualess the default is
cependant, que AID n'exercera son option,
option under this Section
of its intention to exercise its
entendu,
condition que le défaut n'aura pas été corrigé
(60) days after A. I. D. gives notice
cette section qu'à la
par AID de son intention d'exeroption under this Section. in exercising or
dans les 60 jours après notification
SECTION 10.03. Waivers of Default-No delay under this Agreecer son option. -Aucun délai ou omisto exercise, any right accruing to A. I. D. a waiver
SECTION 10.03-Tolérance de violation.-
termes de ce
omission
as an acquiescence by A. I. D. or as
l'exercice d'aucun droit acquis à AID aux
ment shall be construed
under this Agreement. sion dans
par AID ne devra être interprété
by A. I. D. of any of its rights
that any disContrat ou comme une tolérance
de ses droits aux termes
SECTION 10.04.- - Refunds.--If A. I. D. determines
valid
par AID d'aucun
is not supported by
comme un acquiescement
bursement made by it under this Agreement the Designee, the Bank,
de ce Contrat. Si AID décide qu'un débours
submitted by the Borrower,
SECTION 10.04.
par AID ne devra être interprété
by A. I. D. of any of its rights
that any disContrat ou comme une tolérance
de ses droits aux termes
SECTION 10.04.- - Refunds.--If A. I. D. determines
valid
par AID d'aucun
is not supported by
comme un acquiescement
bursement made by it under this Agreement the Designee, the Bank,
de ce Contrat. Si AID décide qu'un débours
submitted by the Borrower,
SECTION 10.04. Retours de fonds.-
une docudocumentation in accordance with the terms of this Agreement,
de ce Contrat n'est pas soutenu par Banor any other person
with the terms of this Agreeeffectué aux termes
l'Emprunteur, le représentant. la
or is not made or used in sccordance
D., the Borrower
mentation valide soumise par termes de ce Contrat ou n'est pas
or is in violation of the law governing A.I. aux
ment,
after receipt
que, ou toute autre personne de ce Contrat, ou est en violation
shal to A. I. D. in dollars, within thirty (30) days disburseaffectué ou utilisé selon les termes devra payer en dollars, dans un
of request, pay an amount equivalent to the amount of A. such I. D. shalt be
des lois régissant AID, T'Emprunteur montant équivalent au montant
however, that such request by
the disdélai de 30 jours après sa requête un
telle demande par AID
made ment; not provided, later than five (5" years after the date on which reduce the
des débours; étant prévu, cependant, qu'une la date des débours. was made. Upon its receipt A. I. D. shall
plus tard que cinq ans après
bursement
in inverse order of maturity, by
ne sera pas produite devra réduire les versements sur le principal
installments of unrepaid Principal
Quand il sera payé, AID
au montant d'un tel paiement. the amount of any such payment. impayé en sens inverse de Téchéance
ARTICLE XI
ARTICLE XI
MISCELLANEOUS
DIVERS
-This Agreede Prêt.- Ce Contrat
11.01- Effective Date of Loan Agreement. Date effective du Contrat
SECTION
and year first above written. SECTION 11.01. ci-dessus convenus par écrit. ment shall enter into effect as of the day
devra entrer en vigueur aux date et jour
(a) All actions reSECTION 11.02.- Use of Representatives. taken under this Agreement
11.02.- -Représentants
or permitted to be performed or
their
SECTION
être prise aux terquired
I. D. may be performed by
ou permise oa pouvant
the
the Bank or A. a) toute action exigible
la Banque ou AID peut être
by Borrower, duly authorized representatives. mes de ce Contrat par F'emprunteur, reapectifs dûment autorisés:
respective
réalisée par leurs représentants
LE MONITEUR
designated below shall have authority to rele droit de représenter
(b) The individuals
are below designated in accordance
les individus désignés ci-dessous auront
present the parties by which they
'authority to designate
b)
ils sont désignés d'accord avec la sous section
with the above subsection, and shall have the
unless A. I. D. les parties par lesquelles l'autorité de désigner de tels représentants. De tels
other such representatives. All such representatives, on behalf
précédente, et auront d'avis contraire à AID, auront l'autorité pour
notice otherwise, shall have authority to agree
représentants, à moins
ou amplificais given
or amplification of this Agreement
nom des dites parties de toute modification
des
of such parties to any modification
hereconvenir au
n'accroit pas les obligations de chacune
which does not substantially increase such parties obligations of
tion de ce Contrat qui
AID d'un avis de révocation de tels
under.
. All such representatives, on behalf
précédente, et auront d'avis contraire à AID, auront l'autorité pour
notice otherwise, shall have authority to agree
représentants, à moins
ou amplificais given
or amplification of this Agreement
nom des dites parties de toute modification
des
of such parties to any modification
hereconvenir au
n'accroit pas les obligations de chacune
which does not substantially increase such parties obligations of
tion de ce Contrat qui
AID d'un avis de révocation de tels
under. Until receipt by A. I. D. of written notice of revocation
parties. Jusqu'à réception par
sur
quel
the signature of such representatives
AID pourra accepter leur signature n'importe affectée
authority, A. I. D. may accept
that any action effected
représentants,
évidence concluant que toute action
on any instrument as conclusive evidence
document comme une autorisée. by such instrument is authorized. par un tel document est
and Economic
d'Etat des FINANCES et des AFFor the Borrower: Secretary of State of Finance
Pour l'Emprunteur: Le Secrétaire ECONOMIQUES
(Title)
AFFAIRES
Affairs
Conseil
de la
of the
Council of the
du
Administrative
la
Président
d'Administration
For the Bank : President
Pour Banque Banque Nationale de la République d'HAITI
Bank of the Republic of Haiti. National
-Successeurs aux droits de AID.-Si en vertu
A. by operaSECTION 11.03.-
d'une
n'importe
Successors to Rights of I. D-If
loi des Etats-Unis d'Amérique ou subrogation,
SECTION 11.03. States of America or by virtue of
d'une
du Gouvernement des Etats-Unis
tion of any law of the United
of
quelle corporation ou autre agence de AID aux termes de ce Contrat
any corporate or other agency of the Government
succède aux droits et obligations à l'égal de AID pour les buts
assignment, the United States of America succeeds to the rights and be obligations deemed to
une telle agence devra être considérée
of A. I. D. under this Agreement, such agency shall
de ce Contret. le
be A. I. D. for purposes of this Agreement. qu'utilisé dans ce Contrat,
used in this Agreement,
.SECTION 11.04. -Débours-Tel de tous paiements faits par AID,
SECTION 11.04.-- Disbursements.-A
I. D. terme edébourss devra s'entendre *Compte Restreints à la Trésorerie
the term edisbursementss shall mean any payments by A. in the
qu'il s'agisse de crédits en dollars
à tout représentant de
whether the crediting of dollars to the Restricted Account of
des Etats.Unis, de paiement à T'Emprunteur, institutions bancaires par suite
States
payments to the Borrower, any designee
à la Banque ou à des
United
Treasury,
institutions pursuant to a letter
l'Emprunteur,
émise sous lempire de ce Contrat. the Borrower, the Bank or banking
d'une lettre d'engagement
devra être consiof commitment issued under this Agreement. SECTION 11.05.- Loi applicable.-Ce Contrat par et considéré
Law. - This Agreement shall be
contrat conclu sous et sera conduit
SECTION 11.05.- Applicable
shall be
by and
un
déré comme
du District de Columbia, Etats-Unis d'Amédeemed to be a contract made under, and
governed Columbia,
en conforité des lois
in accordance with the laws of the District of
construed
rique.
'une lettre d'engagement
devra être consiof commitment issued under this Agreement. SECTION 11.05.- Loi applicable.-Ce Contrat par et considéré
Law. - This Agreement shall be
contrat conclu sous et sera conduit
SECTION 11.05.- Applicable
shall be
by and
un
déré comme
du District de Columbia, Etats-Unis d'Amédeemed to be a contract made under, and
governed Columbia,
en conforité des lois
in accordance with the laws of the District of
construed
rique. United States of America. Tout avis, requête ou communication
SECTION 11.06.-Avis.- l'Emprunteur, la Banque ou AID par
11.06. Notice.-Any notice, request or communication
donné, fait ou envoyé par écrit, et sera considéré comme étant
SECTION
the Borrower, the Bank, or A. I. D. pursuant
suite de ce Contrat sera fait par
à laquelle il est adressé
given, made or sent by be in writing and shall be deemed to have
dûment donné, fait ou envoyé à la partie
télégramme,
to this Agreement shall
the to which it is addressed
délivré de la main à la main ou par poste,
been duly given, made or sent to party
cable or
quand il sera
l'autre
à l'adresse suivante:
be delivered by hand or by mail, telegram,
oable ou radiogramme à
partie
des Affaires
when it shall such other party at the following address:
Secrétaire d'Etat des Finances et
radiogram to
Finance and Economic Affaires
A 'Emprunteur: Economiques. To: the Borrower: Ministry of Haiti
Port-au-Prince, Haiti. Mail Address: Port-au-Prince,
Adresse postale
Cable Address:
of Haîti
Adresse télégraphique
To: The Bank: National Bank of the Republic
Banque Nationale de la République d'Haiti. Mail Address: Port-au-Prince, Haiti
A la Banque
Cable Address: BNRH Port-au-Prince, Haîti
Adresse Postale : Port-au-Prince, Haiti. Haiti. BNRH Port-au-Prince,
Adresse télégraphique
To: A. I. D. International
Mail Address: Agency for
A AID
for International Development
Departfhent of State
Adresse postale : Agency
Development 25, D. C. of State Washington 25, DC
Washington
Department
DC
Adresse télégraphique : AID, Washington
A. I. D., Washington, D. C. remplacer celles ci-dessus après avis et
Cable Address:
the above upon the giving
Autres adresses peuvent
addresses may be subsituted for
accusé de réception de tels changements. Other and acknowledgement nf such substitution. la Banque et AID, chacun d'eux par
of notice
I. En foi de quoi, T'Emprunteur, autorisés, ont signé ce Contrat
WHEREOF, the Borrower, the Bank and A. D.,
Tintermédiaire de leurs représentants
IN WITNESS
authorized representative,
leurs noms aux date et jour ci-dessus désignés par
each acting through its respective duly
names and deen
caused this Agreement to be signed in their
Gouvernement de la République d'Haiti
livered have as of the day and year first above written. Par Clovis M. DESINOR
Affaires Economiques a. i. of the Republic of HAITI by Clovis M. Désinor,
des Finances et des
Government
a. i. :
Titre SecrétairedEtat
Title : Ministry of Finance and Economic Affaires
Nationale de la République d'Haiti
La Banque
National Bank of Haiti, by Antonio ANDRE
Par: Antonio ANDRE d'Administration de la Banque Nationale
de la Banque Nationale
Titre: Président du Conseil
Title : Président Conseil d'Administration
de la République d'Haiti
de la République d'Haîti
by RoymondL.
des Finances et des
Government
a. i. :
Titre SecrétairedEtat
Title : Ministry of Finance and Economic Affaires
Nationale de la République d'Haiti
La Banque
National Bank of Haiti, by Antonio ANDRE
Par: Antonio ANDRE d'Administration de la Banque Nationale
de la Banque Nationale
Titre: Président du Conseil
Title : Président Conseil d'Administration
de la République d'Haiti
de la République d'Haîti
by RoymondL. THURSTON
Agency for International Developmeat
Agency for Internationall Development, Etats-Unis en Haiti. L. THURSTON
Title : Ambassadeur des
Par : Raymond des Etats Unis en Haiti,
Titre : Ambassadeur
LE MUNITEUK
Secrétaire d'Etat des Finances et des Affaires EconoMr. Hervé Boyer, de TA.AI.P.P. et Clovis M. Désinor, Secrétaire
(Reproduction)
miques et délégué
identifiés aux
DECRET
d'Etat du Commerce et de lIndustrie respectivenient du
et
Nos. 2754-R et 8164-C agissant pour et au nom Gouvernewnent la Pan AmeDr. FRANÇOIS DUVALIER
Monsieur Wilbur L. Morrison représentant autorisé de
Président de la République
rican World Air Ways. Vu les articles 66, 90 et 154 de la Constitution;
la direction, l'exploitation
Vu le Décret du Corps Législatif en date du 15 Septembre
Le dit contrat est relatif à la construction,
Gaté, République
aux artioles 90, 8ème. alinéa, 94,
d'un Aéroport International Jet à Mais
suspendant les garanties prévues accordant Pleins Pouvoirs, au
et l'entretien
139, 143 et 146 de la Constitution et de
toutes mesures qu'll
d'Haiti. Chef du Pouvoir Exécutif, à l'effet prendre
abroge toutes Lois ou dispositions de
nécessaires à la stabilisation des finances publiques, au redresArticle 2.- -Le présent Décret de Décrets-lois, tous Décrets ou
jugera
Nationale et à Ia sauvegarde des intérêts de la
Lois, tous Décrets-lois ou dispositions
et exésement de l'Economie
de Décrets qui lui sont contraires et sera publié de I'mNation, pour une période de six mois;
audispositions
des Secrétaires d'Etat du Commerce et
Décret en date du 19 novembre 1962 créant l'Organisme
cuté à la diligence
des Trayaux PuVu le
de T'Aéroport Intermationai
dustrie, des Finances et des Affaires Economiques, ce le contonome d'utilité publique de construction
blics, des Transports et Communications, chacun en qui
de Port-au-Prince; date du 7 décembre 1962 sanctionnant le contrat de
cerne. Vu le Décret en
de Dé21 Décembre 1962,
intervenu entre FEtat Haïtien et l'Agence Internationale
Donné au Palais National, à Port-au-Prince, le
prêt
veloppement:
de
le contrat passé entre
An 159ème. de lIndépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
Considérant qu'il y a lieu sanctionner Hervé Boyer, Secrétaire d'Etat
l'Etat Haitien représenté par MM,
et délégué de TA.A.I.PP
Par le Président:
CLOVIS M. DESINOR
des Finances et des Affaires Economiques d'Etat du Commerce et de TindusLe Secrétaire d'Etat du d'Etat Commerce des Finances et de lIndustrie: et des Affaires Economiques:
et Clovis M. Désinor, Secrétaire Nos 2754-R et 8164-C agissant en
Le Secrétaire Dr. HERVE BOYER
et
trie respectivement identifiés aux
d'Etat en date du 4
Le Secrétaire d'Etat des Travaux Publics.
INOR
des Finances et des Affaires Economiques d'Etat du Commerce et de TindusLe Secrétaire d'Etat du d'Etat Commerce des Finances et de lIndustrie: et des Affaires Economiques:
et Clovis M. Désinor, Secrétaire Nos 2754-R et 8164-C agissant en
Le Secrétaire Dr. HERVE BOYER
et
trie respectivement identifiés aux
d'Etat en date du 4
Le Secrétaire d'Etat des Travaux Publics. des Transports Communications:
d'une décision du Conseil des Secrétaires
LOUIS LEVEQUE
LUC F. FRANÇOIS
vertu
et la Pan American World Air Ways repréLe Secrétaire d'Etat de l'Intérieur et de la Défense Nationale: et des Cultes:
Décembre 1962 d'une part,
dûment autorisé à cet effet, d'autre
Le Secrétaire d'Etat des Affaires Etrengères
sentée par Mr.: Wilbur L. Morrison
Coordination RENE CHALMERS et de TInformation: PAUL BLANCHET
cl de l'IndusLe Secrétaire d'Etat de la de
des Ressources Naturelles
pert;
des Secrétaires d'Etat du Commerce Publics,
Le Secrétaire d'Etat F'Agriculture, Rural: ANDRE THEARD
Sur le rapport
Economiques, des Travaux
et du Developpement d'Etat de la Santé Publique et de la Population:
trie, des Finances et des Affaires
Le Secrétaire GERARD PHILIPPEAUX DESVARIEUX
des Transports et Communications; des Secrétaires d'Etat;
Le Secrétaire d'Etat de la Justice: Nationale: SIMON LEONCE VIAUD
Et après délibération en Conseil
Le Secrétaire d'Etat d'Etat du de Tourisme: rEducation VICTOR NEVERS CONSTANT :
Décrète: :
et
Le Secrétaire Le Secrétaire d'Etat du Travail et du Bien- -Etre Social
sanctionné pour. sortir son p.ein
MAX A. ANTOINE
Article ler. Est et demeure entre l'Etat Haitien représenté par
entier effet le contrat intervenu
AGREEMENT
for the Construction and thereCONTRAT
For Management and Administration and Management of the New
de la Construction et par la
after the Operation, Maintenance and the Operating Right of Pan
Pour la Direction et T'Administration l'Entretien et la Direction du Nouvel AéroHaitian Jet International Airport
suite le Fonctionnement, Haitien (Jet) et le Droit de Fonctionnement de
American. Fund Project
port International
for International Development (AID) Loan
la Pan American. le DèveAgeney
du Projet du Fonds d'Emprunt: Agence pour
Designation. Airport at
Désignation
Construction of an International
loppement International (AID). Project Description:
its
Operation and
International à
Haiti and thereafter Management,
d'un Aéroport
Port-au-Prince,
Description du Projet: Construction la suite, sa direction, son fonetionnement
Maintenance. Port-au-Prince, Haiti et, par
made and entered into as of this 21 day
et son entretien.
la Pan American. le DèveAgeney
du Projet du Fonds d'Emprunt: Agence pour
Designation. Airport at
Désignation
Construction of an International
loppement International (AID). Project Description:
its
Operation and
International à
Haiti and thereafter Management,
d'un Aéroport
Port-au-Prince,
Description du Projet: Construction la suite, sa direction, son fonetionnement
Maintenance. Port-au-Prince, Haiti et, par
made and entered into as of this 21 day
et son entretien. THIS AGREEMENT is
the REPUBLIC OF HAITI, reintervenu le 21ème. jour de Décembre, de
of December, 1962 by and between Ministers whose signatures appear
CE CONTRAT est
par ses Ministres dâment
presented by its duly authorized
referred to
T'An 1962 entre l'Etat Haîtien représenté 4Gouvernements, lAdbelow, party of the first part and hereinafter sometimes
Adautorisés et soussignés ci-après dénommé le
un Serthe Port-au.Prince International Airport
International de Port-au-Prince,
as the <Governments,
entity (AAIPP), and
ministration de l'Aéroport
(AAIPP), d'une part; et la PAN
ministration, an autonomous Govérnmental INC., a corporation organized
vice autonome du Gouvernement AIRWAYS, INC., une Société Anonyme orPAN AMERICAN WORLD AIRWAYS of the State of New-York, United States
AMERICAN WORLD
des lois de l'Etat de New-York,
and existing under the laws
Officer whose signaganisée et existant sous l'empire
un Administrateur dûment
of America. represented by its duly authorized
someEtats.Unis d'Amérique, représentée par AMERICAN,, d'autre
below, party of the second part, and hereinafter
autorisé, soussigné, ci-après dénommé PAN
ture times appears referred to as <Pan Americans. part;
WITNESSETH:
le Gouvernement désire entreprendre la
CONSIDERANT que International Moderne pour Avions à
is desirous of constructing a modern Jet
construction d'un Aéroport dénommée cMaïs Gâté>, aux environs
Whereas the Government in the vicinity of Mais-Gate at Port-au-Prince,
Réaction (Jet) dans la zone
le seul
InternatioInternational Airport
of entry for the
lequel Aéroport sera
Aéroport
Haiti,
shall be the only International Airport
de Port-au-Prince, République d'Haiti et qui desservira des appawhich Haiti, for aircraft in excess of 40.000 pounds of gross takenal d'entrée pour la
de 40,000 livres, et qu'à cette
Republic of
thereof, the Government has negotiated
reils ayant un poids brut au décollage de la cAgency for Interoff weight, and in pursuance International Development, hereinafter
fin, le Gouvermement a négocié un emprunt
une agence des
a loan from the Agency for of the United States of America, the
natioeal Development (ci-après dénommée montant AID), devra être utireferred to as <AID>, an agency be used solely for the construction of
dont T'intégralité du
insfull amount of which loan shall
and
Etats-Unis d'Amérique,
du dit Aéroport et des
and related facilities, equipment appurtenanees
lisée uniquement pour la construction relatifs, ci-après dénommé
said Airport to as the eAirports, and
matériels et dépendances y
hereinaiter referred
tallationu,
l'eAécoports, et
), devra être utireferred to as <AID>, an agency be used solely for the construction of
dont T'intégralité du
insfull amount of which loan shall
and
Etats-Unis d'Amérique,
du dit Aéroport et des
and related facilities, equipment appurtenanees
lisée uniquement pour la construction relatifs, ci-après dénommé
said Airport to as the eAirports, and
matériels et dépendances y
hereinaiter referred
tallationu,
l'eAécoports, et
LE MONITEUR
CONSIDERANT
pour mener
que comme l'une des conditions de
et
celle-ci achevée, rapidement à bien la 'construction du dit l'Emprunt
WHEREAS, as a
pour en 'assurer
Aéroport et,
the
part consideration for the
et l'entretien, le
l'administration, le fonctionnement
efficient construction of the said
loan, and to expedite
de la
Gouvernement a créé un Organisme autonome
sure its
Airport, and thereafter to inconstruction, de l'administration, du
chargé
has created management, operation and maintenance, the
tretien de
y
fonctionnement et de l'enan autonomous
Government
de
T'Aéroport compris, mais sans y être limités, les
administration, operation and entity responsible for the construction,
matériels telécommunication, navigation aérienne, aide
systèmes
but not limited
maintenance of the
et accessoires, lequel
technique avec leurs
to the provisions for
Airport, including
<Adm inistration de l'Aéroport Organisme est désigné sous le nom de
gation, technical assistance and the tele-communications air navi. après dénomme
International de
therefor, which, under
equipment and appurtenances
<AAIPP,). Le Conseil
Port-au-Princes (ciPrince International an appropriate name may be called:
comprendra quatre (4) Secrétaires d'Etat d'Administration de l'AAIPP
Airport
Port-auseil d'Administration. de la
et un (1) Membre du Contimes referred to as *AAIPP,. Administration, The Board and hereinafter someet quatre (4)
Banque Nationale de la République d'Haiti
will consist of four (4) Ministers
of Directors of *AAIPP,
des
représentants des lignes aériennes, dont deux
Bank of Haiti
and a Director of the
représentants de la PAN AMERICAN. Le
(2) seront
shall be
and four airline
two National
tion nommera un Comité de Gestion. Conseil d'AdministraPan American
representatives, (2) of whom
dra trois (3) Membres
Ce Comité de Gestion
a Working Committee. The Representatives. The Board shall then
Ia
dont deux seront
compren-
(3)
Working Committee will
appoint
PAN AMERICAN et le troisième désignés par et représenteront
members of the Board of
two
consist of three
que Nationale de la
sera le représentant de la Bangnees of Pan American and a Directors third
of whom shall be desiRépublique d'Haiti. National Bank of
member a
of the
Le. Haiti. representative
Conseil d'Administration
dat et pouvoirs pleins et entiers déléguera au Comité de Gestion manThe Board
faire
pour planifier,
of Directors shall
fonctionner et entretenir le nouvel construire, administrer,
full power and
to delegate to the Working Committee
pouvoirs, mais sans y être limité, le
Aéroport Jet. Parmi ces
maintain the new authority plan, construct, administer,
à recevoir et débourser les fonds Conseil de Gestion sera autorisé
of the
Jet Airport in closest liaison with that operate and
International moderne
pour la construction d'un Aéroport
Government under whose organic law
Department
navigation aérienne pour Jets et à désigner une Compagnie de
tion is accomplished and which is a
of all government construe.
,
full power and
to delegate to the Working Committee
pouvoirs, mais sans y être limité, le
Aéroport Jet. Parmi ces
maintain the new authority plan, construct, administer,
à recevoir et débourser les fonds Conseil de Gestion sera autorisé
of the
Jet Airport in closest liaison with that operate and
International moderne
pour la construction d'un Aéroport
Government under whose organic law
Department
navigation aérienne pour Jets et à désigner une Compagnie de
tion is accomplished and which is a
of all government construe. connue et établie
of AAIPP. member the Board
Pan
depuis
Among other
of Directors
American et ayant T'expérience de la longtemps comme la
ing Committee shall be powers, but not limited thereto, the Work. tionnement d'aéroports, comme
construction et du foncthe
authorized to receive and
nir et
Agent du Gouvernement
purpose of constructing a modern
expend funds for
superviser tous actes et actions
pour fourappoint a
Jet International
and
du dit Aéroport, et cette
nécessaires pour la
rican recognized and long established
Airport, to
ligne de navigation
construction
experienced in
airline such as Pan Ameroport aura été construit, fera
aérienne, après que l'Aé. agent of the
the construction and operation of
fonctionner, entretenir et par l'intermédiaire de ses préposés,
and all Government and the AAIPP to
and airports, as
dit
administrer le dit Aéroport au nom
things and acts necessary for
procure oversee any
Organisme pour une période égale à celle du
du
and which airline after the
the construction of the Airport,
l'emprunt consenti par T'AID. remboursement de
through its designees, then Airport shall have been constructed, shall,
in the name of said entity, for operate, maintain and manage said
of the loan to AID, and a period coextensive with the payment Airport
CONSIDERANT que la PAN AMERICAN,
années, a fourni à la République d'Haiti pendant plus de trente
WHEREAS Pan
aérien de passagers, frêt et courrier
un service de transport
in what
American has been serving the
22 Février 1929, amendé
en vertu d'un contrat signé le
for more concerns air transportation and
Republic of Haiti
Janvier 1960,
par la suite et arrivé à
than thirty (30)
passengers, freight, and mail
et d'un Modus Vivendi
expiration le ler. on
22,
years under the terms of a contract
public par un Communiqué des signé entre les parties et rendu
and February of Modus Vivendi 1929, modified later and expired January 1, signed
Travaux Publics, des
Départements des Finances et des
by a
executed between the
1960,
1960,
Transports et
joint
parties and made
et aux termes duquel la Communications, le 4 Janvier
Works, communique of the Department of
public
PAN AMERICAN
Transports and
Finances and Public
continuer à fonctionner pour une période de trois était autorisée à
the terms of which Pan Communications on January 4, 1960, under
(3) mois et;
operations under the expired American was authorized to continue its
CONSIDERANT que.
des Finances et des
by a
executed between the
1960,
1960,
Transports et
joint
parties and made
et aux termes duquel la Communications, le 4 Janvier
Works, communique of the Department of
public
PAN AMERICAN
Transports and
Finances and Public
continuer à fonctionner pour une période de trois était autorisée à
the terms of which Pan Communications on January 4, 1960, under
(3) mois et;
operations under the expired American was authorized to continue its
CONSIDERANT que. tenant compte de la
January 1, 1960, and thereafter contract and for three (3) months. beginning
AMERICAN dans le domaine de l'Aviation compétence de la PAN
WHEREAS, in recognition of
particulièrement par suite du fait que la PAN Internationale et plus
field of
Pan American' S
in the
truit et fait fonetionner l'Aéroport
AMERICAN a consthat Pan International American aviation, and particularly in competeney view of the fact
(Bowen Field) où la PAN AMERICAN: International de Chancerelles
Field Airport, from constructed and managed Haiti's
plus de vingt cinq (25)
n'a cessé de fonctionner depuis
which Pan American has existing Bowen
de l'AAIPP
ans le Gouvernement, par l'intermédiaire
twenty-five (25) years, the
operated in excess of
désigne la PAN AMERICAN
Pan American so that Government through AAIPP
du nouvel Aéroport International
pour que la construction
and
the construction of the new Jet appoints
tration, son
Jet, et, par la suite, son adminisof Airport, said thereafter the operation,
International
et exécutés fonctionnement et son entretien, puissent être
Airport can be
management and maintenance
sous la direction
entrepris
the
undertaken and performed
la PAN
et avec le concours de
guidance and experience of Pan
under and through
AMERICAN et de ses
l'expérience de
the terms to be hereinafter
American and its designees under
clauses et conditions ci-après représentants, conformément aux
recited, and,
stipulées, et
CONSIDERANT que la PAN
tation, sujette aux clauses et conditions AMERICAN a exprimé son accepall WHEREAS, on the Pan American has expressed its
ci-dessous stipulées;
terms and conditions hereinafter willingness so to do,
specified,
LES PARTIES ONT CONVENU CE QUI SUIT:
NOW THEREFORE, in
conditions herein contained, consideration of the mutual covenants and
bind themselves
the parties hereto do
as follows:
hereby agree and
TITRE I. PLANS ET CONSTRUCTION DE
TITLE I
L'AEROPORT
Article 1-Le
PLANNING AND
AID. l'Agence Gouvernement a négocié et conclu un
CONSTRUCTION OF THE AIRPORT
suffisante pour le Développement International, emprunt avec
Article 1.-The
pour la construction d'un
d'une valeur
of funds
Government has negotiated and
pour Jets, qui répondra à tous les Aéroport International Moderne
with AID sufficient to construct a consumated a loan
de la FAA, à Maïs Gâté,
Standards et Spécifications minima
Airport that will meet all
modern Jet International
dans les
in the
minimum FAA standards
sur les terrains dont le
environs de Port-au.Prince, HaYti,
vicinity of Maîs Gâté,
and specifications,
Gouvernement aura
the
Port-au-Prince, Haiti,
et qui seront libres de toutes
dûment fait l'acquisition
Government shall duly àcquire title free upon land which
charges, lequel Aéroport sera le seul
cumbrances, which shall be the
and clear of all enfor the Republic of Haiti for aircraft only international Airport of entry
in excess of 40.000 pounds of
minimum FAA standards
sur les terrains dont le
environs de Port-au.Prince, HaYti,
vicinity of Maîs Gâté,
and specifications,
Gouvernement aura
the
Port-au-Prince, Haiti,
et qui seront libres de toutes
dûment fait l'acquisition
Government shall duly àcquire title free upon land which
charges, lequel Aéroport sera le seul
cumbrances, which shall be the
and clear of all enfor the Republic of Haiti for aircraft only international Airport of entry
in excess of 40.000 pounds of
LE MONITEUR
has established
take-off weight and for this purpose
d'Haiti pour des
certificated gross
called Port-au.Prince Intemnational
International d'arrivée dans la République décollage, et à
the autonomous entity hereinafter that shall have an existence fur a
Aéroport
brute excédera 40.000 livres au
Administration (AAIPP)
the AID
aviona dont la charge
autonome ci-après
Airport time
with the period for repayment of
fin le Gouvernement a établi YOrganisme de Port-auperiod of caextensive structure
and funétions of AAIPP
quelle
de l'Aéroport International celle du
loan or other loans. The
powers Decree dated November 19,
dénommé Administration dont l'existence sera d'une durée égale à Les
shall be those recited in Government has amended the Governinent DePrince (AAIPP) de T'emprunt AID ou de tous autres emprunts. énu1962 (Moniteur No. 108) which
remboursement
réglements de T'AAIPP seront ceux
cree dated March 12, 1962 (Moniteur No. 26A). droits, statuts, fonctions et
publié au Moniteur No. 108
mérés dans le Décret Gouvernemenial celui publié au Moniteur No. du 19 Novembre 1962, qui a amendé
through AAIPP hereby appoints Pan
26-A du 12 Mars 1962. de TAAIPP, par
Article 2.-The Government for the duration of the period required for the
par T'intermédiaire
American as its agent,
to for and on behalf
Article 2. Le Gouvernement,
comme son Agent, pour
of the Airport, with full powers act
and
les présentes, désigne la PAN AMERICAN construction de l'Aéroport avec
construction the Government and AAIPP to procure, oversee, approve and things
la durée du temps requis, pour la
du
et
of
and doing of all acts
pour agir pour et au nom Gouvernement l'exécution
accept the execution, performance and the Pan American ernployees
pleins pouvoirs
superviser, approuver et accepter
necessary to construct the Airport, in
and in liaisen with
PAAIPP pour obtenir,
actions nécessaires à la constherefor shall be stationed Haiti,
be
de tous actes et
AMERICAN dédesignated
and System Offices, shall
et Tacomplisement et les employés de la PAN
Pan American Divisional, Washington
including the plantruction de "'Aéroport,
et en liaison avec les Bureaux
direct and full charge of the Airport Project,
of the
signés à cet effet résideront en Zaiti,
de Wasin
and accepting of bids for the construction
PAN AMERICAN de la Division Latino-Americaine, entière et
ning for letting
coordination of all activities on behalf
de la
le
auront la responsabilité
Airport, and the direction and
thereot, and
hington et de tout Système,
la préparation et les dethe Government and AAIPP and upon completion
on
directe du projet de l'Aéroport, y compris la construction de l'Aéof
full powers to manage, operate and maintain same,
de soumissions pour
with similar
Pan American is hereby
mandes et acceptations et la coordination de toutes les activités
behalf of the Government and AAIPP.
ning for letting
coordination of all activities on behalf
de la
le
auront la responsabilité
Airport, and the direction and
thereot, and
hington et de tout Système,
la préparation et les dethe Government and AAIPP and upon completion
on
directe du projet de l'Aéroport, y compris la construction de l'Aéof
full powers to manage, operate and maintain same,
de soumissions pour
with similar
Pan American is hereby
mandes et acceptations et la coordination de toutes les activités
behalf of the Government and AAIPP. roport, ainsi que la direction Gouvernement et AAIPP, et à son achèas the sole agent to initiate all requests for disbursements of the
y relatives pour compte du
d'atminist:er, de faire fc:2for designated the construction, operation, maintenance, and management each disvement, avec les mêmes pleins pouvoirs au nom et pour compte du
and shall provide such documnentation to support
of
tionner et d'entretenir le dit Aéroport
Airport shall be specified under the terms and conditions
Gouvernement et AAIPP. comme seul
bursement as
between the Government of Haiti and AID. par les présentes, est désignée
the Loan Agreement
other
for disbursement,
La PAN AMERICAN, toutes requêtes relatives aux dépenses
Each and every check, voucher or document of prinsipal ond
Agent qualifié pour présenter
l'entretien et Vadministration
including repayment to AID of the installments as one of the
pour la construction, le fonetionnement,
à l'appui de chaque
on loan from AID to Haiti shall contain,
de PAéroport et devra fournir tous documents les termes et conditions du
interest the the signature of a Pan American Representative. débours comme cela sera prévu selon Gouvernement Haîtien et AID. counter signatures. Contrat de prêt intervenu entre le autres documents pour dépenses
Tous chèques, pièces justificatives des ou versements d principal et des
y compris le repaiement AID à AID à Haiti devront comporter, comme un
intérêts de l'emprunt de d'un Représentant de la PAN AMEdes cusignataires, la signature
American hereby agrees to the afores said appintRICAN. cette
Article 3.--Pan
efforts when not prevented from so doing
3-La PAN AMERICAN, par les présentes, accepte
ment, and will use its best
manage and
Article
meilleure diligence, à moins d'empéchement par
cireumstances beyond its control to expeditiously the A. rport
désignation et fera
dè son contrôle, pour exécuter et admiby
all acts and things required to construet
suite de circonstances hors
tous les actes et actions
administrate manage, operate and maintain same. nistrer d'une manière rapide et efficace la suite, f'administrer, le
and thereafter to
requis pour construire l'Aéroport et, par
through AAIPP will, upon approval
faire fonctionner, l'entretenir. dès
Article 4-The Government, notify Pan Ainericun t p- d
par l'intermédiaire de l'AAIPP,
of the
loan from AID,
Article 4-Le Gouvernement,
donnera avis à la PAN Acontemplated
and administration of construction
de l'emprunt AID projeté,
with the planning, management
and maintenance of the
F'approbation
la planification, la direction et l'adminisand thereafter the management operation
MERICAN d'entreprendre construction, et après, la direation, le fonctionnement,
said Airport. tration de la l'entretien de l'Aéroport. agrees to grant Pan American
Fadministration et
d'aceorArticle 5.-The Government hereby the free and unrestricted
Gouvernement, par les présentes, convient
its agents and independant contractors,
excise taxes and
Article 5.-Le
ou
indépenthe
free of all duties,
der à la PAN AMERICAN, à ses Agents libres entrepreneurs de tous droits, droits
right to bring into Country,
supplies and other articles
dants, le droit entier d'importer en Haiti,
quelconport charges, all material equipment, of the work therein.
. agrees to grant Pan American
Fadministration et
d'aceorArticle 5.-The Government hereby the free and unrestricted
Gouvernement, par les présentes, convient
its agents and independant contractors,
excise taxes and
Article 5.-Le
ou
indépenthe
free of all duties,
der à la PAN AMERICAN, à ses Agents libres entrepreneurs de tous droits, droits
right to bring into Country,
supplies and other articles
dants, le droit entier d'importer en Haiti,
quelconport charges, all material equipment, of the work therein. including. droits de port et tous autres droits généralemnent
necessary for the accomplishement
d'accise,
mechines et matériel et tous autres articles
parts. ques, tous les équipements, l'exécution des travaux décrits, y compris les pièces
replacement
nécessaires pour
ai
further agrees to provide all nectasary
de rechange. d'accurder tous
Article 6.-The Government
all
specialized workers,
Article 6-Le Gouvernement convient, en outre,
les
entry visas or permits of sejourn for foreign sole
nécessaires et les permis de séjour requis pour
technicians, and engineers, when in the judgment
les visas d'entrée
les comptables, techniciens et ingéaccountants, American such personnel cannot be recruited in Haiti, and
ouvriers étrangers spécialisés,
jugera indispensable pour la
of Pan
Pan
judges indispensable to the god
nieurs, Iorsque Ia PAN AMERICAN à ce personnel étranger si,
whose services American
agrees that such
des travaux de faire appel
of the work. The Government hereby
bonne marche
pareil personne! ne peut
progress
be
during the entire period they are
dans l'opinion de la PAN AMERICAN, convient que ce personnel
foreign workers will exempted from all income and other direct taxe: and
être trouvé en Haiti. Le Gouvernement durant laquelle il aura
employed for the project, with provisions of Chapter V f the
étranger sera dispensé, pendant la période de toutes autres taxes directes,
exemption from compliance
été engagé, de l'impôt sur le revenu et
5 du Code du
Code du Travail. des obligations prévues au Chapitre
et sera dispensé
Travail. s'arrangera pour empluger, dans
American shall, to the extent reasonable arrange
Article 7.-LA PAN AMERICAN main-d'aeuvre et le personnel haitiens,
Article 7.-Pan Haitian labor and personnel who, if necessary.. la plus large mesure possible, Ia elle donnera un entrainement
for the employment of training to the best of its ability. auxquels. lorsqu'il sera nécessaire,
shall receive additional
additionnel.
LE MONITEUR
Article 8.-Pan American, its agents and independent forms contractors, of taxes or
et entrepreneurs infrom all present and future
Article 8.-La PAN AMERICAN, ses agents de toutes taxes ou autres
are hereby fees while exempted managing and administrating the construction of work
dépendants sont exonérés par les présentes
que futurs penother
be exonerated from all charges of rights rede
nature qu'ils soient, tant présents
and will in addition,
similar
frais quelque
à exécuter et seront en outre dispensés
taxes and other
impositions.
.-Pan American, its agents and independent forms contractors, of taxes or
et entrepreneurs infrom all present and future
Article 8.-La PAN AMERICAN, ses agents de toutes taxes ou autres
are hereby fees while exempted managing and administrating the construction of work
dépendants sont exonérés par les présentes
que futurs penother
be exonerated from all charges of rights rede
nature qu'ils soient, tant présents
and will in addition,
similar
frais quelque
à exécuter et seront en outre dispensés
taxes and other
impositions. dant la durée des travaux
et de toutes autres taxes
gistration stamps,
be
(12)
de tous droits de timbres, d'enregistrement
Article 9.-AAIPP shall, over a period estimated to that twelve all condisimilaires. devra, pendant une période estimée à douze
months, from date of notice by AID to Pan American in Article 4.01 of
Article 9.-L'AAIPP date de notification par AID à la Pan
tions
to Initial Disbursement as recited
its ser-
(12) mois, à partir de la
précédant tout débours initial,
Loan precedent Agreement have been net, pay Pan American, for
American que toutes les conditions de Prêt ont été remplies,
the
and' administrating the planning and construction
à l'article 4.01 du Contrat
fournira
vices, in managing
the $2.800.000 loan made tô the
comme prévu American pour les services qu'elle
pour
of the Airport, from the proceeds of
This
payer à la Pan
et"la construction de
by AID for that purpose, the sum of $55.600.00. for said
l'entreprise et la supervision, la préparation de $2.800.000.00 consenti au GouGovernment shall be in lieu of all other payments to Pan American of Pan
V'Aéroport du montant d'un prèt
de $55.600.00. Cette valeur
sum
and for all other indirect costs
vernement par T'AID à cette fin, la somme PAN AMERICAN pour
services as presently as herewith planned provided. tiendra lieu de tous autres paiements envisagés à la et pour tous autres
American, except shall be made to Pan American in equal monthly more
les dits services tels que présentement excepté ce qui est stipulé
This payment of $4.633.33 each. In the event it shall require and
débours indirects de la PAN AMERICAN
mensuels
instailments
for the completion of the Airport, then
ci-dessous. Ce paiement s'effectuera par des versements douze mois serait
than twelve (12) months American shall be paid for its continuing services
de $4.633.33. Au cas où une période excédant alors et dans ce cas, il
in that event, Pan shall be completed, at the rate of $3.000 per month. nécessaire pour l'achèvement de T'Aéroport, la continuation de ses seruntil the Airport
sera versé à la PAN AMERICAN pour la somme de $3.000.00 par
l'achèvement de l'Aéroport
conditions precedent set forth
vices jusqu'à
Article 10-Upon meeting of the
through
mois. à la section 4.01
the Loan Agreement, the Government
Article 10-Aussitôt que les conditions prévues
par Tinin Section 4.01 of Pan An:erican that the funds are available and
de Prêt auront été remplies, le Gouvernement, fonds
AAIPP will notify
authorized, and on
du Contrat
avisera la PAN AMERICAN que les
Pan American will commence, and is hereby action required
termédiaire de AAIPP,
est, par les présentes, autoof
to take all necessary and reasonable
et la PAN AMERICAN
disbehalf AAIPP,
of the Airport.
Article 10-Aussitôt que les conditions prévues
par Tinin Section 4.01 of Pan An:erican that the funds are available and
de Prêt auront été remplies, le Gouvernement, fonds
AAIPP will notify
authorized, and on
du Contrat
avisera la PAN AMERICAN que les
Pan American will commence, and is hereby action required
termédiaire de AAIPP,
est, par les présentes, autoof
to take all necessary and reasonable
et la PAN AMERICAN
disbehalf AAIPP,
of the Airport. Payments
sont disponibles
de VAAIPP à prendre toutes les
for
completing construction
will be
risée au nom et pour compte
à faire tous actes requis pour
expeditiously and services for construction of the Airport if
positions nécessaires et raisonnables, de l'Aéroport dans les meil. for materials from the funds, and in accordance with the stipulation,
et achever la construction
effected
between the Governentreprendre
Les paiements des matériels et services requis
any, of the loan agreement finally consummated
leurs délais possibles. au moyen du fonds
la construction de l'Aéroport s'effectueront Gouvernement
ment and AID. between the parties, that the loaned
pour de l'emprunt qui aura été négocié entre le
du
It is understood and agreed
construction of the Airprovenant
conformément aux clauses et dispositions
funds shall be used exclusively to complete
and for no
et T'AID et se feront
with plans and specifications therefor,
dit accord, s'il en existe. les valeurs prêtées seront afport in accordance as AID shall otherwise provide, payments
Il est entendu entre les parties que
de l'Aéroport. other purposes. Except the joint signatures of (1) a duly appointed
et exclusivernent à la construction
shall only be made on
and (2) a duly appoinfectées uniquement
approuvés, et ne seront
of the National Bank of Haiti,
aux Plans et Spécifications
representative
who membres of the Working
conformément autre fin. A moins que AID n'en aura autrement
ted
of Pan American are
shall
be
utilisés à aucune
conjointe 1) d'un
representative
alternatives which always
stipulé, les paiements se feront sous la signature Nationale de la RépuCommittee or their the respective National Bank of Haiti and Pan American. représentant dûment désigné de la Banque désigné de la PAN
a representative of
as aforesaid, may be accomplished
d'un
dûment
Withdrawals from said loan funds,
if
blique d'Haiti et 2) Représentant du Comité de Gestion. on the Bank in which the funds are deposited, or
AMERICAN, qui sont tous deux Membres toujours la Banque Natioby drawing by the AID. directing that the AID or its designee honor
ou de leurs délégués, qui représenteront AMERICAN. Les tirages
specified
in writing under the two signatures
la
d'Haiti et la PAN
of invoices approved
as otherwise
nale de République
se faire soit par émission de
payments by each of the parties hereto. Except
sur les fonds de T'emprunt pourront les fonds auront été déposés ou. duly appointed to Pan American shall be made on joint signature
chèques sur la Banque dans laquelle
honore
provided, payments
and Pan American. l'AID, décidant que son Représentant
of the United States AID representative
s'il est ainsi spécifié par approuvées par écrit comportant la signales paiements de factures
des deux parties.
lique
se faire soit par émission de
payments by each of the parties hereto. Except
sur les fonds de T'emprunt pourront les fonds auront été déposés ou. duly appointed to Pan American shall be made on joint signature
chèques sur la Banque dans laquelle
honore
provided, payments
and Pan American. l'AID, décidant que son Représentant
of the United States AID representative
s'il est ainsi spécifié par approuvées par écrit comportant la signales paiements de factures
des deux parties. A moins qu' l'il en
ture conjointe des représentants les paiements à la Pan American seront faits
soit stipulé autrement conjointe du Représentant de TUSAID et de la
of the
sots la signature
as the project for the construction
Article 11.-Inasmuch
from the
Pan American. de T'Aéroport devant être
financed with funds derived
Article 11-Le projet de construction émanant du GouverneAirport it to be substantially
AID, all major contracts
partie à l'aide de fonds
Government of the United States, through
of
financé en majeure
T'intermédiaire de l'AID, tous
not limited to contracts for planning and execution
ment des Etats.Unis d'Amérique par
mais sans y être limité,
including but
of work, and progress through to completion
les contrats d'importance majeure, y compris, Texécution de la construction,
construetion, inspection and all work under this contract shall be subject
les contrats pour la planification et
l'achèvement de
of the Airport,
major and AID shall have the further right
des travaux, marche des travaux jusqu'à
to the right of approval of AID,
Pan American and
inspection
majeure pour ce contrat
in all the conferences between
T'Aéroport et tous travaux d'importance de l'AID, et lAID aura,
to participate the to participate in review or examination of
devront être sujets aux droits d'approbation les conférences entre la
EAAIPP, and right American agrees that the construction
en outre, le droit de prendre part à toutes
à l'étude et
the work in progress, and Pan
will meet all minimum FAA
PAN AMERICAN et TAAIPP, et le droit de participer AMERICAN accepte
of the new Jet International Airport
à l'examen des travaux en cours, et la PAN
avions
standards and specifications. que la construction du nouvel Aéroport International minima pour de la FAA. Jet répondra à tous les Standards et Spécifications
American agrees to perform extra work or render
convient d'exécuter des travaux
Article 12.-Pan with the Airport Project other than as provided
Article 12.-La PAN AMERICAN additionnels pour l'exécuservioes in connection
and specifications, when requested
ou de fournir des services
et
for in the originally accepted plans
be considered extra
supplémentaires
ceux mentionnés dans les Plans Spécifido so writing by AAIPP, and will only
tion du projet, autres que
lorsque la demande en aura été
to when in
by the AID. and a written agreement is entered
cations originellement approuvés. et services
work approved
to this contract, setting forth
faite par écrit par T'AAIPP. Ces travaux supplémnentaires auront
into by the parties hereto, supplemental
therefor, as may be
additionnels ne seront considérés comme tels que lorsqur'ils du présent
the nature and scope thereof and the compensation AAIPP and Pan AmeT'AID et qu'un accord écrit, exclusif
determined by the mutual agreement between
été approuvés par entre les parties décrivant la nature et T'étencontrat, sera intervenu
LE MONITEUR
however, shall be undertaken without
tels qu'ils
rican. No such extra work,
both the work content and the
ainsi que les modalités de paiement
the prior written approval ot AID of
tendue de ces travaux
accord entre T'AAIPP et la PAN
therefor. été arrêtés d'un commun
entrepris
supplemental agreement
be for separately and be in
auront
travaux
ne seront
Article 13--Extra work shall paid
for sucb
AMERICAN.
LE MONITEUR
however, shall be undertaken without
tels qu'ils
rican. No such extra work,
both the work content and the
ainsi que les modalités de paiement
the prior written approval ot AID of
tendue de ces travaux
accord entre T'AAIPP et la PAN
therefor. été arrêtés d'un commun
entrepris
supplemental agreement
be for separately and be in
auront
travaux
ne seront
Article 13--Extra work shall paid
for sucb
AMERICAN. Aueuns
supplémentaires de TAID et de l'étendue des traaddition to the consideration for this contract. The payment such manner as
écrite préalable
and in
sans l'approbation
les couvrant. extra work will be in such amounts paid
as may herevaux et de l'accord supplémentaire
seront payés séparément
be stipulated in the change orders to the contract land
by
Article 13-Les travaux supplémentaires le présent contrat. Le coût
may
into and mutually agreed upon, approved
des honoraires convenus pour
de
after be entered
et en plus
sera déterminé et 4e paiement tels
AID. des travaux supplémentaires de la manière qui aura été stipulée dans l'ordre
travaux s'effectuera
aura été mutuellement acceptée par
de changement au contrat et qui
les parties, et approuvée par TAID. TTTLE II
TITRE II
OPERATION AND MAINTENANCE
FONCHIONNEMENT
ADMINISTRATION, OF THE AIRPORT
ADMINISTRATION,
ENTRETIEN DE L'AEROPORT
through AAIPP does hereby appoint
Article 14-The Government
and reasonablepar Tintermédiaire de T'AAIPP, par
and authorize Pan American to take all necessary
Article 14-Le Gouvernement, la PAN AMERICAN à prendre
and maintain the Airport after construction. les présentes, désigne et autorise
pour administrer,
action to manage, operate
toutes mesures et à faire tous actes raisonnables après l'achèvement des tra. is completed. faire fonctionner et entretenir l'Aéroport
AAIPP does hereby appoint
through
vaux de construction. de l'AAIPP
Article 15.-The Government its agent to provide, maintain and
Article 15-Le Gouvernement, par Tintermédiaire
fourand designate Pan American as
in connection
comme son Agent pour
and navigational facilities
nomme et désigne la PAN AMERICAN les services de téléconmunication
operate tele-communicatione of the Airport, and to represent the Government
nir, entretenir et faire fonctionner
fonctionnement de l'Aéwith the operation
functions with traffic control
à la navigation en relation avec le
dans la
or AAIPP in the coordination of these
of this
et d'aide
le Gouvernement ou T'AAIPP
throughout the Caribbean area. The term
appointments for
roport et pour représenter avec les' "centres de contrôle du trafic
centers
and be co.extensive with the original ter
coordination de ces services Caraibes. La durée de cette charge sera
shall run coneurrently. the loan, and shall not be terminated by the Haitian
aérien dans la région des
et sera prolongée
repayment of
written consent of the U. S Governégale à la durée du remboursement du prêt termes original de remboursement
Government without the prior and in no event less than twenty
de manière égale à toute extension des
Haîtien sans
ment AID or its successor Agency that the loan shall have been
et il n'y sera pas mis fin par le Gouvernement
lui
five (25) years, and provided further
du prêt,
S.
terminated by the Haitian
aérien dans la région des
et sera prolongée
repayment of
written consent of the U. S Governégale à la durée du remboursement du prêt termes original de remboursement
Government without the prior and in no event less than twenty
de manière égale à toute extension des
Haîtien sans
ment AID or its successor Agency that the loan shall have been
et il n'y sera pas mis fin par le Gouvernement
lui
five (25) years, and provided further
du prêt,
S. Government AID ou de T'agence qui
l'accord écrit de IU. (25) ans pourvu en
paid in full. succédera, et en aucun cas avant vingt-cinq remboursé. such appointment, and
outre que le prêt ait été intégralenent
cette
Article 16.-Pan American hereby accepts
in a safe, effipar les présentes, accepte
operate and maintain said Afrport
Article 16-La PAN AMERICAN,
et entretenir l'Aé. agrees to manage, economic manner. d'administrer, faire fonctionner
cient, businesslike and
charge et convient
et de manière économique et d'apporroport sur une base commerciale le maximum d'efficacité et de
ter dans l'exécution de cette charge
connection with the management. sécurité. avec . Article 17.--For its services in
the Government through
fournira en rapport
maintenance of the Airport,
Article 17.-Pour les services qu'elle
de l'Aéroport, le
operation and
Pan American a sum that shall equal
Tadministration, le fonctionnement et l'entretien convient, par les préAAIPP hereby agrees to pay 10% shall include salaries and
Gouvernement, par l'intermédiaire de PAAIPP
à 10% du
10% of the gross revenues (which on th Working Conitter. à la PAN AMERICAN une valeur égale
paid to the two PAA designates
but not
sentes, de payer
les salaires et frais payés
expenses derived from operating the Airport, including,
revenu brut (lesquels 10% comprendront
dens le Conuité de
of AAIPP)
from
fees, concessionnaires, tourist tax,. deux
de la PAN AMERICAN
mais
limited to revenues landing
from activities
aux représentants
de TAéroport,y coinpris,
and any and all other revenues derived
Gestion) provenant du fonctivnnement d'atterrissage, les redevances des contenants rentals, on or about and through the Airport. sant y être limité, les droits luyers et tous autres revenus proveconducted
cessionnaires, taxes touristiques, établies dans les limites de T'Aéroport. Committee shall submit and AATPP shall
nant des entreprises
approuArticle 18.-The Working
for the conduct of operations
Comité de Gestion soumettra et TAAIPP
approve a set of rules and regulations
addition, the Working
Article 18.-Le
pour le bon fonctionnement
all proper users thereof. In
vera une série de règles et règlements celui.ci. De plus, le Comité
of the Airport shall by submit and A AIPP shall approve a schedule o! de T'Aéroport par tous les usagers de
un tarif de droits
Committee rentals and other charges for use of the Airport and
soumettra et TAAIPP approuvera
ct
landing fees,
The said rules
de Gestion
pour T'urag- de PAéromort
facilities by all users including Pan American. d'atterrissage, loyers et autres charges
la PAN AMERIits
and the schedule of [ees shall conform substantially
de ses installations par tous les usagers y compris les différents tarifs et
and regulations, in by International Airports similarly situated,
CAN.
de
un tarif de droits
Committee rentals and other charges for use of the Airport and
soumettra et TAAIPP approuvera
ct
landing fees,
The said rules
de Gestion
pour T'urag- de PAéromort
facilities by all users including Pan American. d'atterrissage, loyers et autres charges
la PAN AMERIits
and the schedule of [ees shall conform substantially
de ses installations par tous les usagers y compris les différents tarifs et
and regulations, in by International Airports similarly situated,
CAN. Ces règles et règlements, ainsi que appliqués par les Aéroto those Government currently and use AAIPP agree that it shall not unreasonably
loyers seront conformes à ceux couramment et le Gouvernement et
and the
thereof, and in the absence of written disapproval
internationaux pareillemen: situés,
motifs
withhold approval
fees and charges
ports
cette approbation sans
days. the said rules, regulations,
a
T'AAIPP cunviennent de ne pas refuser
écrit dans les trente
within thirty (30) in effect a mininum of three (3) years whereupon
valables; en l'absence de refus d'approlation
resteront
shall remain
their continuance or moditication
réglements, tarifs et autres charges desreview will be made tu determine
(30) jours, ces règles, minimum de trois (3) années au terme
based the cireumstances then prevniling. en vigueur pendant un
décider de continuer Jeur applieation
upon
quelles ils seront revisés pour
qui prévaudront alors. ou de les modifier selon les circonstances
d'entretenir et
assumption of its duties to operate, maintain and
Articke 19.-En acceptant la charge d'administrer, convient de tenir
Article 19.-Upon Pan American agrees to maintain books of
l'Aéroport, la PAN AMERICAN
y
manage the Airport,
sheets, including
faire fonctionner
des rapports, états de comptes, bilans,
account and to render reports, statements. balance Said budget
des livres et de soumettre
de fonctionnement, ainsi que
for
expenses and revenues. les prévisions pour un budget
documents, prévisions
a budget forecast anticipated shall be submitted on an annual basis
compris
et revenus anticipés. Ces
forecast, statements and reports
pour les dépenses
et rapports seront soumis annuellement
budgétaires, états de comptes
LE MONITEUR
Year of the Airport will end on October 31st. fin le ler. Octobre
to AAIPP; the Fiscal
l'année fiscale de T'Aéroport prendra
of each year. à T'AAIPP;
and
rede chaque année. Artiele 20.-AAIPP may at reasonable intervals, facilities during and audit
à des intervalles raisonnables et
gular business hours inspect the premises and
Article 20.LAAIPP pourra, inspecter les lieux et les installations
the books of accounts for the operations of the Airport. pendant les heures ouvrables du fonctionnement de l'Aéroport. vérifier les livres de compte
as administrator of the Airport shall
et
Article 21.-Pan American derived from the Airport operations,
PAN AMERICAN, en sa qualité d'Administra- du
receive and deposit all revenues
ramp and concesArticle 21.-La
tous les fonds provenant
but not limited to landing fees, rentals,
of
teur de T'Aéroport recevra et déposera mais sans y être limité,
including, fees, in the Revenue Account in the National Bank of Haiti the
fonctionnement de l'Aéroport, y compris, d'accès, loyers et redesionnaire of the Government and AAIPP.
21.-Pan American derived from the Airport operations,
PAN AMERICAN, en sa qualité d'Administra- du
receive and deposit all revenues
ramp and concesArticle 21.-La
tous les fonds provenant
but not limited to landing fees, rentals,
of
teur de T'Aéroport recevra et déposera mais sans y être limité,
including, fees, in the Revenue Account in the National Bank of Haiti the
fonctionnement de l'Aéroport, y compris, d'accès, loyers et redesionnaire of the Government and AAIPP. As administrator
droits d'atterrissage, droits pour la rampe Revenu à la Banque
in the name
from said Revenue Account all
aux
dans un compte de
Airport, Pan American shall pay
and
des
vances concessionnaires, d'Haiti, au nom du Gouvernement et
charges in connection with the operation, maintenance the
Nationale de la République d'Administrateur de l'Aéroport, la PAN
proper of the Airport, the management fee, and repayment with the
de T'AAIPP. En sa qualité. de Revenu les fonds nécessaires
management sub-loan and interest thereon, in accordance
of
AMERICAN tirera de ce compte
entretien et admiof the AAIPP loan
and including the cost and expenses
les frais légitimes de fonctionnement,
et le
terms of the agreement, from the United States required from time
pour payer
les honoraires de T'Administrateur
Pan American personnel
and
at the rate
nistration de l'Aéroport, Sous.Prêt à TAAIPP et des intérêts de celui-ci en
to time for special and technical services chargeable for
remboursement du
des intérêts sur cet emprunt conforméday, plus living expenses. All withdrawals payments
accord avec l'emprunt AID, et
le coût et les
of $50.00 per be
Account established in the name
de T'Accord de Prêt et y compris
to AID shall from the Repayment
on joint signatures
ment aux dispositions
stationné aux Etats-Unis
and shall be authorized only
du
de la PAN AMERICAN
of the Governmept
for
and the National Bank
frais personnel à être requis pour des services techniques
of the Pan American designee AAIPP
qui pourra, de temps 'autre, aux taux de $50 par jour plus les
of Haiti. spéciaux et qui seront imputés à AID seront faits du Compte de
frais. Tous tirages pour paiements Gouvernement et ces tirages seront
Repaiement établi au nom du conjointe du représentant de la
autorisés seulement sous la signature et de celui de la Banque Nationale
PAN AMERICAN à TAAIPP
de la République d'Haiti. additions, modifications or revisions to the
révisions
Article 22-Approved
of future growth and
22.-Toutes additions, modifications ou autres suite
Airport that may become necessary on account
with the
Article
devenir nécessaires par
or otherwise, shall be financed in accordance
approuvées à T'Aéroport qui pourront futur devront être financés
expansion,
therefor contained in the said Loan Agreement. de développement et d'agrandissement
contenues dans ledit
specific provisions
en conformité avec les provisions spécifiques
contrat de prêt. Government agrees to furnish space and personnel
convient de fournir le personnel
Article 23.-The
Public Health, and other governmental
Article 23.-Le Gouvernement
d'immigration, de quaranfor customs, immigration,
shall be paid by the Government
et le local pour les services de douane,
et les frais
employees, and expenses thereof and shall not be a charge against the airde tous autres services gouvernementaux,
from its general revenues
in
taine ainsi que
du Gouvernement et ne seront pas
Government aircraft when not engaged
y relatifs seront à la charge
de T'Aéroport.
convient de fournir le personnel
Article 23.-The
Public Health, and other governmental
Article 23.-Le Gouvernement
d'immigration, de quaranfor customs, immigration,
shall be paid by the Government
et le local pour les services de douane,
et les frais
employees, and expenses thereof and shall not be a charge against the airde tous autres services gouvernementaux,
from its general revenues
in
taine ainsi que
du Gouvernement et ne seront pas
Government aircraft when not engaged
y relatifs seront à la charge
de T'Aéroport. Les avions
port or airport operations. shall be exempted from the payment of landing
imputés à l'Aéroport ou au fonetionnement lorsqu'ils ne se livreront pas au sercommercial operations
appartenant au Gouvernement, exonérés du paiement des droits
fees only. vice ou au trafic commercial, seront
d'atterrissage seulement. convient de percevoir et de déposer
Government agrees to collect and deposit into the
Article 24.-Le Gouvernement à la Banque Nationale de la
Article 24-The of AAIPP at the National Bank of Haiti all
au compte de Revenu de FAAIPP valeurs créées par le Décret en date
said Revenue Account Decree dated September 26, 1960 (Moniteur
République d'Haiti toutes les No. 89) tel que modifié par le
revenues derived from in Decree dated January 8, 1962 (Moniteur No. du 26 Septembre 1960 (Moniteur 1962 (Moniteur No. 4) et Décret en
No. 89) as amended
19, 1962 (Moniteur No. 108) providing
Décret en date du 8 Janvier
No. 108) créant un droit
4) and Decree dated November
tax of $0.02 per gallon
date du 19 Novembre 1962, (Moniteur
seront réservées par
for the collection of a special added gasoline shall be set aside by the
spécial sur la gazoline de $ 0.02 par gallon, ci.dessus qui indiqué et utilisées
and which $0.02 per gallon tax and revenue used towards payment of the
le Gouvernement et déposées çomine l'amortissement du principal
Government and so deposited the amortization of principal and interest
pour le paiement des buts indiqués et obtenu de T'A. I. D., ainsi
purposes herein recited, and with other revenues derived from
et le paiement des intérêts de l'emprunt
y compris
on the loan from AID, together collection of the $2.00 tourist
toutes autres valeurs provenant de sources appropriées en
other appropriate sources including the
In the
que
de $2.00 par TAAIPP accord
in
with the Loan Agreement. la perception de la taxe touristique
les valeurs provenant du
tax by AAIPP, accordance the
of the Airport includle Contrat de prêt. Dans le cas où
event the revenues derived from operation
the Airavec
y compris les taxes sur la gazoline,
taxes, are insufficient for operations of
fonctionnement de l'Aéroport. couvrir les frais de
ing gasoline, tourist
the Government hereby obligates
faxes touristiques, etc. ne suffiraient pas pour de l'emprunt à
port and repayment of the AID loan,
funds sufficient to meet
fonctionnement de l'Aéroport et le remboursement à fournir d'autres
itself to appropriate other and additional
l'AID, le Gouvernement s'engage par les faire présentes face à ces charges et
such charges and expenses.
gazoline,
taxes, are insufficient for operations of
fonctionnement de l'Aéroport. couvrir les frais de
ing gasoline, tourist
the Government hereby obligates
faxes touristiques, etc. ne suffiraient pas pour de l'emprunt à
port and repayment of the AID loan,
funds sufficient to meet
fonctionnement de l'Aéroport et le remboursement à fournir d'autres
itself to appropriate other and additional
l'AID, le Gouvernement s'engage par les faire présentes face à ces charges et
such charges and expenses. fonds supplémentaires sufisants pour
obligations. 25.-La PAN AMERICAN sera dégagée de toute res- des
for failure or
Article
ou retards dans, l'exécution
25.-Pan American will be free from liability
this
ponsabilité pour tous manquements contnat lorsque pareils manArticle
the obligations undertaken by it in
obligations convenues par elle dans ce
de son contrôle ou s'ils
delay in the performance of or is due to causes beyond its control
quements ou retards sont dus à des causes hors
de sa part,
contract when such failure delay by deficiency or negligence on
par un manquement ou négligence
if they have not been occasioned
labor
n'ont été occasionnés
guerres civiles, grèves, désordres
or
civil war, strikes, disorders, insurrections,
tels que, mais sans y être limités,
internationales (déclarées
its part, including, war (whether or not declared), force majeure
insurrections, conflits de travail, guerres
actes d'ennedisputes, international acts of public enemies or of any governou non), force majeure ou toutes autres cireonstances, ou d'Agent du
or unforeseen circumstances,
mis publics ou de toutes décisions du Gouvernement
ment or governmental authority. Gouvernement.
LE MONITEUR
Government and AAIPP do hereby agree to deconviennent, par les
Article 26.-The and hold harmless Pan American, its officers, agents,
Article 26,-Le Gouvernement et YAAIPP
de la défend, indemnify
from and against any and all
de prendre fait et cause pour la PAN AMERICAN, ses
independent contractors and employees, and
reason of
présentes,
la
de la PAN AMERICAN,
losses, including but not limited to costs expenses by
dommager et de dégager responsabilité et employés de toutes
to or death of persons, and loss of or damage to
Directeurs, Agents, Contracteurs indépendants frais et dépenses
claims for injury
connected with the planning,
mais sans y être limité, aux
de
arising out of or in any manner
pertes, y compris
blessures ou décès de personnes,
property operation, maintenance or management of the Airport. résultant de réclamations pour biens résultant de ou en rapport avec la
construction,
from fraud or gross mismanagement. pertes ou dommages aux
l'entretien ou l'adexcept as may result
planification, la construetion, le fonctionnement,
résulteront
ministration de T'Aéroport, sauf lorsque ces réclamations
faute d'administration. and
by the parties
de fraude ou
ies parArticle 27.-It is mutually understood agreed
mutuellement convenu et entendu par
all
records and written material
Article 27.-I1 est
les archives et les dohereto that reports, correspondence, If AAIPP desires that there be
ties que tous les rapports, la correspondance, Si T'AAIPP désire que
required herein will be in English. be
by and
cuments écrits requis seront tenus en anglais. faites à la charge
translations thereof, the said translations will performed
soient faites, ces traductions seront
The
will consult whenever questions
traductions en
toutes les fois que
at the expense of AAIPP. parties
from
to
de PAAIPP. Les parties pourront se consulter correcte des termes
arise as to proper translation of technical language for the English
s'élèveront quant à la traduction
n'asPan American assumes no responsibility
accuracy
des questions
mais la PAN AMERICAN
French, but
tecbniques de l'anglais au français, à l'exactitude de pareilles traof such translations.
traductions seront
The
will consult whenever questions
traductions en
toutes les fois que
at the expense of AAIPP. parties
from
to
de PAAIPP. Les parties pourront se consulter correcte des termes
arise as to proper translation of technical language for the English
s'élèveront quant à la traduction
n'asPan American assumes no responsibility
accuracy
des questions
mais la PAN AMERICAN
French, but
tecbniques de l'anglais au français, à l'exactitude de pareilles traof such translations. sumera aucune responsabilité quant
to advance, with no inductions. Article 28.-Pan American hereby agrees
AMERICAN convient d'avancer sans intéthe working capital necessary to pay the expenses
Article 28.-La PAN
fonds de roulement pour
terest to AAIPP,
and maintenance of the Airport, efrêts à T'AAIPP le capital nécessaire au
et d'entrefor the management, operation
until such time when
face aux frais d'administration, de fonctionnement
à
fective the date the Airport is in operation and
its own
faire
à partir de la date où T'Aéroport commencera
the above mentioned expenses with
tien de l'Aéroport,
sera à même de faire face
said Airport can support
fonctionner et jusqu'à celle où l'Aéroport ressources. resources. aux frais sus-mentionnés avec ses propres
TITLE III
TITRE III
PAN AMERICAN OPERATING RIGHTS
DE LA PAN AMERICAN
DROITS DE FONCTIONNEMENT
Article 29.- -As a further consideration for the aid and assistance
de l'aide et du concours fournis par
rendered by Pan American to the Government in the planning, cons- the
Article 29.-En considération dans la préparation des plans,
and the provision of the operating capital,
la PAN AMERICAN au Gouvernement de l'Aéroport et dans le financetruction, management and AAIPP do hereby grant to Pan American the folla construction et radministration
et AAIPP, par les
Government
its international air transportation
du fonds de roulement, le Gouvernement suivants
lowing operating rights to perform
ment accordent à la PAN AMERICAN les droits
aérien pour
services to, from in, and through Haiti. présentes,
de son service international de transport d'Haiti. le fonctionnement
du territoire de la République
of the loan or Joans, made to the
vers, à partir de, et au-dessus
Article 30.- -During the period
of the
de l'emprunt (ou des emprunts)
by the U. S. AID for the construction
Article 30._Pendant la durée
IU. S. AID pour la consHaitian Government full and
payment of said loan or loans,
consentis au- Gouvernement Haitien par
de cet ou
Airport and after
complete for
(25) years commencing
de l'Aéroport et après complet remboursement
the terms of this grant are twenty-five
truction
ces droits sont accordés sera
hereof, and may not, except for established fraud or gross
ces emprunts, la durée pour laquelle de la date des présentes, et
from date
case without the written consent of AID. de vingt-cinq (25) ans à courir à partir de fraude prouvée ou en cas
mismanagement, and in no the Government or the AAIPP at any
cette durée ne pourra pas, sauf en cas
cas, sans l'accord
be cancelled or terminated by
of the loan from
administration évidente, et en aucun
le Goutime while the principal and interest on any part
for the
de mauvaise
et il ne pourra y être mis fin par
States Government to the Haitian Government
éarit de AID, être annulée à aucun moment tant que le printhe United
shall remain unpaid.
prouvée ou en cas
mismanagement, and in no the Government or the AAIPP at any
cette durée ne pourra pas, sauf en cas
cas, sans l'accord
be cancelled or terminated by
of the loan from
administration évidente, et en aucun
le Goutime while the principal and interest on any part
for the
de mauvaise
et il ne pourra y être mis fin par
States Government to the Haitian Government
éarit de AID, être annulée à aucun moment tant que le printhe United
shall remain unpaid. vernement Haîtien ou AAIPP
de T'emprunt consenti par le
construction of the Airport
cipal et les intérêts sur toute partie
Haitien pour la
Gouvernement des Etats-Unis au Gouvernement
construction de T'Aéroport demeurera impayé. Government and AAIPP hereby grants to Pan
et AAIPP, par les présentes, acArticle 31.-The or assigns the right to operate an interna
Article 31.-Le Gouvernement
ou ayants droit,
American, its successors
including, but
cordent à la PAN AMERICAN, à ses successeurs international de transport
tional air transportation service and related activities, and mail to,
le droit de faire fonetionner un service
mais sans
not limited to the carriage of persons, property, cargo Haiti. aérien et toutes autres activités s'y rapportant, y de compris, frêt et de malles
from, in on and through all international airports in
être limité, le transport de personnes, de biens,
y
de, et par tous les aéroports internationaux
and AAIPP hereby grants to Pan
postales vers, à partir
Article 32.-The Government
known
ouverts au trafic aérien en Haiti. accordent, par les préAmerican the right to use the existing international Airport
Gouvernement et AAIPP
the new Jet International AirArticle 32-Le
le droit de se servir de l'Aéroport
as Bowen Field, and when completed, of Mais-Gate. Port-au-Prince
sentes, à la PAN AMERICAN connu sous le nom de Bowen
port to be constructed in the vicinity
International actuel de Chancerelles
International pour
the successor international Airports. Field et, à son achèvement, du nouvel Aéroport de <Maïs Gâtés aux envior
Jets devant être censtruit dans la région
Internationaux
et de tous autres Aéroports
rons de Port-au-Prince
shall, for its use of the said Airpurts
qui lui succéderont. des dits AéArticle 33.-Pan American prevailing landing fees, rentals and
PAN AMERICAN, pour l'utilisation
pay the AAIPP or its designees,
and as
Article 33.-La
qu'il aura désignés,
be reasonable and non-diseriminatory,
paiera à T'AAIPP ou à ses représentants seront en vicharges, which shall
Such fees and charges shall be
roports,
loyers et autres charges qui
mutually agreed upon in writing. airports similes droits d'atterrissage,
et qui auront été convethan fees and charges prevailing in other
gueur, raisonnables et non discriminatoires
plus élevés que
no higher
area. écrit. Ces droits et charges ne seront pas situés dans
larly situated in the Caribbean
nus par
dans les autres aéroports pareillement
ceux en vigueur
exonerates Pan
la zone des Caraibes. Article 34.-The Government and AAIPP hereby fees or other impar les présentes, exofrom
of all custom duties, taxes,
Article 34-Le Gouvernement et TAAIPP, droits de douane,
American payment
la PAN AMERICAN du paiement de tous
merent
ires
plus élevés que
no higher
area. écrit. Ces droits et charges ne seront pas situés dans
larly situated in the Caribbean
nus par
dans les autres aéroports pareillement
ceux en vigueur
exonerates Pan
la zone des Caraibes. Article 34.-The Government and AAIPP hereby fees or other impar les présentes, exofrom
of all custom duties, taxes,
Article 34-Le Gouvernement et TAAIPP, droits de douane,
American payment
la PAN AMERICAN du paiement de tous
merent
LE MONITEUR
gasoline, Jet fuel and other fuels to
lubrifiants, gaposts on oil, grease and lubricants, aircraft that Pan American shall use in its
sur les huiles, graisses,
be used exclusively by the
as
taxes, frais ou autres impôts
pétrolifères utilisés exservices between Haiti and other countries,
zoline, pétrole pour Jets et autres produits
utilisera pour
air transportation
taxes, fees, or other imposts
les appareils que la PAN AMERICAN
de
well as exemption from custom duties,
and
clusivement par
aérien entre Haiti et les autres pays,
parts, motors, or other components, equipment supplies enson service de transport
taxes, frais ou autres impôts sur
on spare
and
of the aircraft so
même que tous arots de douane, autres accessoires, équipement
necessary for the operation between Haiti maintenance and other countries. les pièces de rechange, moteurs, ou et à l'entretien des appagaged in aerial traffic
et matériel nécessaires au fonctionnement aérien entre Haiti et les autres pays. and AAIPP do hereby also exonerate
reils utilisés dans le trafic
Article 35.-The Government of all custom duties, taxes, fees or other
Gouvernement et TAAIPP, par les présentes,
Pan American from payment
and
necessary for
Arlicle 35.-Le
du paiement de tous
on ail materials and supplies, equipment
également la PAN AMERICAN
imposts
in, and through Haiti, including,
exonerent
frais et autres impôts sur tous les matériels,
Pan American's normal operations to :
batteries, doldroits de douane, taxes, nécessaires pour le fonctionnement normal
but not limited. to the following articles generators,
sales
accessoires et équipement
en Haiti, et vers ou en dehors
mobile ladders, commissary equipment, food and beverages,
des services de la PAN AMERICAN
les articles suivants:
lies, and office
navigational and tele-communications
mais sans y être limités,
de com-,
materials
supplies,
motor vehid'Haiti, y compris,
échelles mobiles, matériel
trucks, fire extinguishers,
générateurs, batteries, <dollies>,
de publicité, de vente et
instruments, airconditioning and towing of luggage, cargo, and
missariat, nourriture et boissons, matériel
cacles used for the transportation of an international air service. de navigation et de tilécommunication, moother articles required in operations
de bureau, instruments extincteurs, d'incendie, véhicules à
mions de réfrigération d'air, et la remorque des bagages, du frêt,
teur employés pour le transport le fonctionnement d'un service
ainsi que tous articles requis pour
aérien international. TITLE IV
TITRE IV
GENERAL
GENERALITES
American hereby grants to the Government, for
les
au
Article 36.-Pan
50% discount on the cost of a maxi36.-La PAN AMERICAN accorde par présentes
use of its designated officials, a
over the routes of
Article
être utilisés pour les Officiels qu'il aura désignés,
mum of 40 trips per year for air transportation including Alaska. Gouvernement pour
de 40 tickets par an pour
in the Western Hemisphere but not
de 50% sur un maximum
dans I'HéPan American
from year to
une réduction les lignes de la PAN AMERICAN
The said 40 trips per year shall not be cumulative Governtransport aérien sur
Ces 40 tickets, par an,
shall be issued to the
misphère Occidental, PAlaska non compris. Ces tickets à tarif réduit
year. Such discount transportation from the
of Finance and
en
être cumulés d'année année.
ouvernement pour
de 40 tickets par an pour
in the Western Hemisphere but not
de 50% sur un maximum
dans I'HéPan American
from year to
une réduction les lignes de la PAN AMERICAN
The said 40 trips per year shall not be cumulative Governtransport aérien sur
Ces 40 tickets, par an,
shall be issued to the
misphère Occidental, PAlaska non compris. Ces tickets à tarif réduit
year. Such discount transportation from the
of Finance and
en
être cumulés d'année année. écrite du
ment upon written requisition
Department
ne pourront
Département
to the Pan American representative
sur requisition
Affairs and addressed
seront remis au Gouvernement
adressée au représentant
Economic
Haiti. des Finances et des Affaires Economiques Haiti,
in Port-au-Prince,
to
all reade la PAN AMERICAN à Port-au-Prince,
mutuellement
Article 37.-The parties hereto do hereby agree render the safe and
37.-Les parties conviennent de se donner efficace
sonable assistance to the other in order to promote thereby to
Article
le fonetionnement
of the new international airport, and
toute aide raisonnable pour promouvoir et, par ainsi, d'attirer un plus
efficient operation of the Airport in the furtherance of the welfare. du nouvel Aéroport International pour le développement du
attract greater usage
of the Government. grand nombre d'usagers de l'Aéroport du Gouvernement. commerce, and increasing economy
commerce et l'amélioration de l'économie
carrying out any of the provisions of this contract
de toutes les dispositions de ce ConArticle 38.-In
or authority granted to Pan American. Article 38.-Pour l'exécution accordés à la PAN AMERICAN, à
or in exercising any power
or
it is 1les
pouvoirs
il
contractors employees,
trat ou en exerçant
indépendants ou employés,
its officers, agents, independent matters, but not including Pan Americun
ses Officiels, Agents, entrepreneurs mais non dans celles affecderstood that in all such
rights, Pan Amcrican act
est entendu que dans toutes ces questions, international de transport aérien
international air transportation operating or the Government. tant les droits accordés au service
agira en tant qu'agent
as agents and representatives of AAIPP
la PAN AMERICAN
de la PAN AMERICAN, ou du Gouvernement d'Haiti. : All differences of opinions relatin;
ou représentant de TAAIPP
relatives à
Article 3R.-ARBITRATION: of this contract are to be settled by arbitration. Toute différence d'opinions
to the interpretation
The joint decision of the two
Article 39.Arbitrage- Contrat devront être réglées par voie d'arbiEach party shall choose and arbitrator. contract without appeal or
Tinterprétation de ce
un arbitre. La décision commune
will sovereignly decide the
an
Chaque partie devra choisir
la
en litige
arbitrators
arbitrators do not arrive at agreement. trage. et tranchera question
right to sue. If the two
choice is made within 30
des deux arbitres sera souveraine droit de poursuite légale. Si les deux
they will choose a third arbitrator. If no
will adsans appel, ou recours, ou
ils devront choisir un tiers arthe date of disagreement, the most diligent party
arbitres n'arrivent pas à un accord,
fait dans les trente (30)
days from
Commission of Arbitration which will debitre. Si le choix du tiers arbitre n'est pas
en avisera la
vise the Inter-American This will decide the dispute sovereignlv
du désaccord, la partie la plus diligente tiers arsignate a third arbitrator. arbitrators and
jours à partir Interaméricaine d'Arbitrage qui désignera un
without appeal or right to sue at law. The original agreeable decision. Commission
mettra fin à tout désaccord et sera souveraine,
third arbitrator will decide upon a mutually both
bitre. Cette décision
droit de poursuite légale. Les deux arthe
involved will be borne enually-between parties.
la
vise the Inter-American This will decide the dispute sovereignlv
du désaccord, la partie la plus diligente tiers arsignate a third arbitrator. arbitrators and
jours à partir Interaméricaine d'Arbitrage qui désignera un
without appeal or right to sue at law. The original agreeable decision. Commission
mettra fin à tout désaccord et sera souveraine,
third arbitrator will decide upon a mutually both
bitre. Cette décision
droit de poursuite légale. Les deux arthe
involved will be borne enually-between parties. sans appel, ou recours, ou arbitre décideront d'une décision qui sera
Any expense
bitres, ainsi que le tiers Tous frais qui pourront être ainsi encourus
mutuellement acceptable. à parts égales par les parties. shall not be binding on the parties untif
seront supportés
qu'après son approArticle 40.--This contract
of Ministers, and is sanctioned
Article 40.-Ce Contrat ne liera les parties ratification par TAsafter it is approved by the Counsel
of the loan by AIT)
le Conseil des Secrétaires d'Etat et sa
de
the Legislature together with the approval
bation par
ensemble avec celle du contrat d'emprunt dans
by funds for the execution of the Project herein contemplated. semblée Législative. à l'exécution du projet désigné
for the
l'AID pour les fonds destinés
further agree to be sub
ce Contrat. Article 41. The parties hereto do hereby Loan Agreement, and in the
acceptent par les présentes de se conforject to the terms and conditions of the of this contract and the terins of
Article 41.-Les parties de l'accord de prêt, et en cas de conflit
event of confliet between the terms
that the terms of
mer aux termes et conditions de et ceux du présent contrat,
it is understood and agreed
termes de ce dit contrat prét
the Loan Agreement,
however, that Pan Ameentre les
que les termes du contrat de prêt prévauthe Loan Agreement shall prevail; provided, funds on its own acil est conv renu et entendu la PAN AMERICAN n'aura pas d'oblirican shall be under no obligation to advance
dront; pourvu toutefois que fonds pour couvrir les dépenses relagation d'avancer ses propres
LE MONITEUR
tives à la construction de
prêt de l'AID, comme spécifié l'Aéroport, ces fonds devront provenir du
et pourvu, en outre, qu'il au Titre I, Article I du présent accord
count for costs related to construction of
de recouvrer
ne sera pas interdit à la PAN
the said funds shall be procured
the Airport, in as much as
sur les revenus de
les
AMERICAN
Title I, Article 1
from an AID Loan as
qu'elle aura avancés
l'Aéroport fonds de roulement
of this agreement; and, further specified in
conformément à l'Article 28 de ce Contrat. American shall not be prohibited from
provided that Pan
Article 42.-Le
nues, the working funds which it recovering from airport reveContrat pour
poses set out in Article
shall have advanced for the
et l'entretien du nouvel
T'administration, le fonctionnement
28 of this agreement. purparties, et signé au nom Aéroport du
International intervenu entre les
Article 42.-The Contract for the
au nom de la PAN AMERICAN Gouvernement le
le 27 Novembre 1961 et
Management of the New Haitian Operation, Maintenance and
présentes, annulé. 24 Novembre 1961, est, par les
parties hereto, executed on hehalf International of the Airport betwce. the
27, 1961 and executed on behalf of Pan Gorerament 0: Nove. hrr
Article 43.-La PAN AMERICAN
1961, is hereby terminated as of the date American hereof, on November 21,
toutes enquêtes ou
accepte, par les présentes, que
à ce Projet soient menées investigations le autour de ses employés assignés
Article 43.-Pan
formément à la Section par Gouvernement des
its employees American hereby consents to the
111 de eAgencies
Etats-Unis, conassigned to this project, by the
investigation of
l'année fiscale 1963.
: Nove. hrr
Article 43.-La PAN AMERICAN
1961, is hereby terminated as of the date American hereof, on November 21,
toutes enquêtes ou
accepte, par les présentes, que
à ce Projet soient menées investigations le autour de ses employés assignés
Article 43.-Pan
formément à la Section par Gouvernement des
its employees American hereby consents to the
111 de eAgencies
Etats-Unis, conassigned to this project, by the
investigation of
l'année fiscale 1963. Appropriations Act> de
ment in accordance with Section III of United States Govern-. Act of Fiscal Year.1 1963. the Agencies
En foi de quoi, les parties
Appropriation
du présent accord par leurs sus-désignées Secrétaires ont autorisé la signature
IN WITNESS
respectifs es-qualité, les
d'Etat et Administrateurs
WHEREOF, the said
jour, mois et an que dessus. agreement to be executed by their parties hereto have caused this
ministers or officers on the day and respective and duly authorized
L'ETAT HAITIEN
year first above written. Par
PARTY OF THE FII RST PART:
Secrétaire
Dr. HERVE BOYER
By REPUBLIC OF HAITI, acting by and
d'Etat des Finances et des Affaires Economiques
Dr. HERVE BOYER through
CLOVIS M. DESINOR
Secrétaire d'Etat des Finances et des Affaires
Secrétaire d'Etat du Commerce et de l'Industrie
Secrétaire CLOVIS M. DESINOR Economiques
Par
d'Etat du Commerce et de lIndustrie
By
L'Administration de de T'Aéroport International
Dr. HERVE BOYER
Dr. Port-eu-Princo HERVE BOYER AAIPP
Representative for AAIPP
PAN AMER RICA N WORLD AIRWAYS,
PARTY OF THE SECO OND PART:
Par
INC,
PAN
WILBUR L. MORRISON
AMERICAN WORLD AIRWAYS. INC,
Executive Vice President Latin American Division
By
SECRETAIRERIE D'ETAT DU
Executive Vice WILBUR President L, Latin MORRISON American
ET DE LINDUSTRIE COMMERCE
établie à 126 Lincoln
Division
SERVICE DES MARQUES DE
Avenue, City of Rahway, New
FABRIQUE ET DE
d'Amérique, représentée par le Sieur A. R. Jersey, Etats-Unis
(Loi du 17 Juillet 1954)
COMMERCE
Mandataire Me. Georges BAUSSAN
De Simone, ayant pour
FILS, a
No. 6159
d'enregistrement de la marque:
présenté une demande
Extrait de Ia requête en date du 3 Décembre
Il est certifié qu'aux
-INDOCIN. et de Commerce la termes de la loi sur les Marques de Fabrique
appartenant à la classe 5. Société Anonyme soussignée, KAYSER-ROTH CORPORATION,
de New-York, E. organisée U. A., et opérant sous le régime des lois de l'Etat
No. 6162
ville et Etat de New-York, ayant son Siège Social à 425 Fifth Avenue,
Extrait de la requête date du
P. E. U. A.,
en
6 Décembre 1962
SALES, a présenté une demande représentée par Me. Jean
Il est certifié
d'enregistrement de la marque:
et de
qu'aux termes de la loi sur les
de
Commerce la soussignée, STAUFFER Marques Fabrique
-MOJUD.
le régime des lois de l'Etat
No. 6162
ville et Etat de New-York, ayant son Siège Social à 425 Fifth Avenue,
Extrait de la requête date du
P. E. U. A.,
en
6 Décembre 1962
SALES, a présenté une demande représentée par Me. Jean
Il est certifié
d'enregistrement de la marque:
et de
qu'aux termes de la loi sur les
de
Commerce la soussignée, STAUFFER Marques Fabrique
-MOJUD. Société
CHEMICAL
appartenant à la classe 25. de Anonyme organisée et opérant sous le régime des COMPANY, de
Delaware, E, U. A., ayant son Siège Social
lois lEtat
No. 6160
York, 17, Etat de New-York, E. U. A,
à 380 Madison, NewSALES, a
représentée par Me. Extrait de la
présenté une demande
Jean P. requête en date du 3 Décembre 1962
d'enregistrement de la
Il est certifié qu'aux termes de
marque:
et de Commerce la
la loi sur les Marques de Fabrique
*TILLAN. Société Anonyme soussignée, MEAD JOHNSON & COMPANY,
appartenant à la classe 5. d'Indiana, E. U. A., organisée et opérant sous le régime des lois de lEtat
Evansville 21, Etat ayant son Siège Social à 2404 Pennsylvania Street,
No. 6164
SALES,
d'Indiana, E. U. A.,
a présenté une demande
représentée par Me. Jean P. Extrait de la requête en date du 10
d'enregistrement de la marque:
Décembre 1962
+BETA-CHLOR. et Il de est certifié qu'aux termes de la loi sur les
appartenant à la classe 5. Commerce La soussignée, GENERAL Marques de Fabrique
TION, société anonyme organisée et
FOODS CORPORANo. 6161
de l'Etat de Delaware, E.UA, opérant sous le régime des lois
Extrait de la
Street, White Plains Etat de ayant son siège social à 250
requête en date du 3 Décembre 1962
Jean P. SALES,
New York, E.U.A,
North
Il est certifié qu'aux termes de la
a présenté une demande
représentée per Me. et de Commerce de la
loi sûr les Marques de Fabrique
que:
d'enregistrement de la marMERK & CO. INC, Société de Commerce,
*JELL-O. appartenant à la classe 30
Imprimerie de l'Etat - Rue Hammerton Killick