MO
Directeur:
D'HAITI
HERMANN D. MELLON
Paraissant
JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE
Le Lundi et le Jeudi
Jeudi 27 Décembre 1962
PORT-AU-PRINCE
117ème Année No. 120
SOMMAIRE
sortir son plein et entier effet le Contrat intervenu
Contrat en date du
-Décret sanctionnant Haitien et Pan American' World Airways relatif à la Mais-Gaté. Construction,
sortir son plein et enlier effet le
entre l'Etat T'entretien M d'un Aéroport International Jet à
_Décret sanctionnant pour entre lEtat Haitien et l'Agence Internationalc de
T'exploitation, annexé. et
29 Novembre 1962 intervenu de $:2.800.000.00 en vue de la Construction
Accord -Avis,
Développement relatif à un Jet prêt à Mais-Gaté Accord annexé,
d'un Aéroport International
M. Désinor, Secrétaire d' Etat
TElal Haîlien représenté par Mr. Clovis du Département des Finances
DECRET
du Commerce et de l'Industrie, chargé André, Président du Conseil
et des Affaires Economiques et Général Antonio de la Banque Nationale de la
DUVALIER
d'Administration et Directeur
de Développement reDr. FRANÇOIS
d'Haili et l'Agence Internationale
Président de la République
République Son Excellence Raymond L. Thurston, Ambassndeur
présentée par de
du Nord à Port-au-Prince. Vu les articles 66, 90 et 154 de la Constitution;
des Elats-Unis l'Amérique
de deux millions huit cent mille
du Corps Législatif en date du 15 Septembre
Le dit contrat est relatif à un prêt
d'un Aéroport InVu le Décret
aux artioles 90, 8ème. alinéa, 94,
dollars
en vue de la construction
suspendant les garanties prévues accordant Pleins Pouvoirs, au
($2.800.000.00) Jet à <Mais Gaté>, Port-au-Prince, République d'Haîti. 139, 143 et 146 de la Constitution et
toutes mesures qu'll
ternational
abroge toutes Lois ou dispositions de
Chef du Pouvoir Exécutif, à l'effet de prendre
au redresArticle 2-Le présent Décret de Décrets- ois, tous Décrets Cu
nécessaires à la stabilisation des finances publiques, des intérêts de la
Lois tous Décrets-lois ou dispositions lui
et sera publié ct exéjugera
Nationale et à Ia sauvegarde
de Décrets qui sont contraires
et de !Insement de l'Economie
dispositions
des
d'Etat du Commerce
Nation, pour une période de six mois;
le contrat passé entre
cuté à la diligence et Secrétaires des Affaires Economiques et des Travaux
Considérant qu'il y a lieu de sanetionner
représenté par
dustrie. des Finances
Haîtien ci-après dénommé le Gouvernement d'Etat du
Publics, des Transports et Communications. 1962,
l'Etat
titulaire de la Secrétairerie
lc 7 Décembre
Monsieur Clovis M. Désinor,
d'Etat a. i. des Finances et des
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
Commerce et de lIndustrie et Secrétaire
Président du Con159ème. de TIndépendance. DUVALIER
Economiques et Monsieur Antonio André,
Nationale
An
Dr.
nement d'Etat du
Publics, des Transports et Communications. 1962,
l'Etat
titulaire de la Secrétairerie
lc 7 Décembre
Monsieur Clovis M. Désinor,
d'Etat a. i. des Finances et des
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
Commerce et de lIndustrie et Secrétaire
Président du Con159ème. de TIndépendance. DUVALIER
Economiques et Monsieur Antonio André,
Nationale
An
Dr. FRANÇOIS
Affaires
et Directeur Général de la Banque Nos. 8164-C
Par le Président: :
M. DESINOK
seil d'Administration d'Haîti respectivement identifiés Secrétaires aux d'Etat
Secrétaire d'Etat du Commerce et de lIndustrie: CLOVIS Bconomiques, a. de la République d'une décision du Conseil des
Le Secrétaire dEtat des Finances ct des Affaires
et agissant en vertu
d'une part. et l'Agence Internationale
Le
CLOVIS Publics, M. DESINOR des Transports ct Communications:
en date du 28 Novembre 1962, Son Excellénce Raymond L. ThursLe Secrélaire d'Etat des Travaux LOUIS LEVEQUE Dôfense Nationale:
de Développernent représentée par
du' Nord dûment auSecrétaire d'Etot de 'Intérieur et de la
Ambasssdeur des Etats-Unis de l'Amérique
Le
LUC F. FRANÇOIS ct des Cultes : RENE CHALMERS
ton,
d'Etat des Affaires Etrangères
PAUL BLANCHET
torisé à cet effet. des Finances et des Affaires
Le Socrétaire d'Etat de la Coordination et de Vinformation: Ressources Naturelles
du Secrétaire d'Etat
Lo Secrétaite Le Secrôtaire d'Etat do PAgriculture, Rural: ANDRE des THBARD
Sur le rapport
ct du Devoloppement d'Etat de la Sant6 Publique et de la Population:
Economiques;
des Secrétaires d'Etat;
Le Secrétaire GERARD PHILIPPEAUX
VIAUD
Et après délibération en Conseil
Secrétuiro d'Etat de "Education Nationale: SIMON DESVARIEUX LEONCE
Décrète :
Le Lo Secrétairo, d'Etnt do In et du Justice: Bien-Etre Social: MAX A. ANTOINE
sorrir son p'sn ct
a Le Secrétaite d'Etat d'Etnt du Travail du "Tourisme: VICTOR NEVERS CONSTANT
et demeure sanetionné pour
entre
Le Secrétnire
Article ler.-Est date du 29 Novembre 1962 intervenu
entier effet le contrat en
LOAN AGREEMENT
CONTRAT DE PRET
BETWEEN
OF HAITI. OF "THIE REPUBLIC
ENTRE
TIIE GOVERNMENT BANK OF HAITI
DE LA REPURLAQUE DHAITI,
THE NATIONAL THE
LE GOUVERNEMENT
D'HAITI
AND
NATIONALE DELA REPUBLIQUE
DEVELOPMENT
IA BANQUE
ET
AGENCY FOR INTHRNATIONAI,
INTERNATIONALEF POUR LE DEVHLOPPEMENT
ARTICLE 1
L'AGENCEI
ARTICLE I
THE LOAN
establishes a loan
LE PRET
SECTION 1.01.--The Lomn.-A. I. D. hereby Assistance Act of 1961,
concède un prôt à W'Emprunteur en
to the Borrower persuant to the Foreign
SECTION 1.01. Le Prél.-AID de 1961, tel qulamendée, prét
conformité de la Loi d'aide à l'étranger
LE MONITEUR
of not to exceed two million eight hundred thousand
MILLIONS HUIT
as amended, dollars ($2.800.000) or its equivalent in Haitian gourdont le montant à ne pas excéder DEUX
de
United Stales with this Agreement, A.
'Emprunteur en
to the Borrower persuant to the Foreign
SECTION 1.01. Le Prél.-AID de 1961, tel qulamendée, prét
conformité de la Loi d'aide à l'étranger
LE MONITEUR
of not to exceed two million eight hundred thousand
MILLIONS HUIT
as amended, dollars ($2.800.000) or its equivalent in Haitian gourdont le montant à ne pas excéder DEUX
de
United Stales with this Agreement, A. I. D. will make disburseMILLE DOLLARS U.S.A. ($2.800.000) ou l'équivalent
des.. In accordance
such disbursements is
CENT
Haitienne. Aux termes de cet Accord, AID
ments up to said amount (the aggregate of
in financing
cette valeur en monnaie
de cette valeur (le total de tels
hereinafter called the <Principals) to assist the Borrower a new
fera des débours jusqu'à concurrence
pour aider l'emprunthe reasonable dollar and gourde costs of construction of of
débours est ci-après dénommé le ePrincipals) le coût raisoninable de consjet airport in the vicinity of Mais Gate, Republic
teur à financer en gourdes et en dollars international dans le voisinage de
international Haili, (hereinafter called the xAirports). be used
truction d'un nouvel Aéroport jet
dénommé l'Aéroport). SECTION 1.02-The Project-Loan funds shall
exclud'Haiti, (ci-après
dollar and gourde costs of goods
Maïs Gaté, République Le montant du Prèt sera utilisé exclusisively to finance the reasonable
required ior the
SECTION 1.02. Le Projet.-
et dollars des coûts raisonund services, approved by A. I. D. on iis designee, the
Such
le financement en gourdes
called eProjects). vement pour
par AID, ou son représentant,
Airport construction project (hereinafter to the acquisition of land
nables des biens et services, approuvés d'Aéroport (ci-après dénommé
costs shall not include any costs related
shall consist of:
nécessaires à la construction du Projet
relatives
of the installation of a fueling system. The project
Les dits coûts excluent toutes autres dépenses
le eProjets). Tinstallation d'un système d'approdrainage and grading;
à T'acquisition de terrain ou à
consister en :
(i) Site Preparation clearing, grubbing,
visionnement en carburants. Le Projat devra
défrichement,
of an East-West bi1-Préparation de Nemponnt-DReswmeet
(ii) Airficld lereneeetedemsneoiie feet and 150 feet wide with taxidrainage et nivellement;
d'une piste à
rectional runway 8.000 long
marking, fencing,
2-Aménagement du terrain daviaien-Condruntion de long sur
way to terminal apron, airport lighting,
direction orientée Est-Ouest mesurant 8000 pieds
turfing. access roads and parking areas;
double
voie d'accès pour taxis au terminus,
150 de large, et comportant
voies d'accès et
of a terminal building nôt
erstème d'éclairage, marquage, clôture, gazonnage. (iii) Airport Babdiungse-Cundrutian feet, cargo, domestic terminal, mainzones de stationnement:
d'un aérogare n'excédant
to exceed 34.120 square receiver and transmitter buildings and
3.-Edifices de l'Aéroport.- -Construction de hangars, terminus du
tenance, generator. 34120 pieds carrés, et de locaux servant
les
waterpump house;
electric
station,
pas
logér le service d'entretien, les générateurs. of a diesel
generating
trafic intérieur, pour
et une station de pompage:
(iv) Uulities-Instalation and
disposal systems;
appareils de réception et de transmission
électrogène diesel,
water supply and sewage Navigations Aids.- Construction' of a
4-Commodités.
de hangars, terminus du
tenance, generator. 34120 pieds carrés, et de locaux servant
les
waterpump house;
electric
station,
pas
logér le service d'entretien, les générateurs. of a diesel
generating
trafic intérieur, pour
et une station de pompage:
(iv) Uulities-Instalation and
disposal systems;
appareils de réception et de transmission
électrogène diesel,
water supply and sewage Navigations Aids.- Construction' of a
4-Commodités. Installation d'un groupe
(v) Communication
of a radio station, remote transd'eau et d'un système d'évacuation :
contro! tower and installation
TVOR and extended
d'adduction
et à la mavdgptian-Castnuctien
mitter and receiver, aerophone, localizer,
test
5.-Aides aux communications d'une station de radio. dapps
VHF, control and power cables emergency power,
d'une tour de contrôle et installation
distance, aérophonle,
range
et de transmission à longue
and maintenance equipment:
reils de réception et VHF à long rayon, un groupe électrogène de
and admiiocalisateur, TVOR
et de transport du courant. and Administration.- -Management
de contrôle
(vi) Management
approved
secours avec un système
of the Project by an airport consultant
de test et d'entretien;
nistration
in
(hereinafter called the
installation d'équipement
et administration du Projet
in advance by A. 1. D. writing
6.-Gestion et admimilatnation.-Geion par AID par écrit (ci-après
(sAirport Consultants);
of
Conseiller approuvé à l'avance
Construction). 1 Engineering supervision
par un
T'Aéroports);
(vii) Engincering and
A. I. D. in writing; and
dénommé Conseiller pour
technique de la consti ucconstruction approved in advance by installation, equip7.-Génie et construction.- -Supervision
et
(viii) Mscelsncots--Such other construction,
D. or its
approuvée par écrit par AID;
services approved in writing by A. I. tion préalablement
installations, équipements
ment and
8-Divers--Tous autres approuvés constructions, par écrit par AID ou son repré
designee. be changed as A. I. D. or its designee may apet services préalablement
The Project may
sentant. écrite de AID ou de
prove in writing. Le Projet peut être modifié après approbation
ARTICLE II
son représentant. ARTICLE II
CREDIT FEE; TERMS OF REPAYMENT
CONDITIONS DE REMBOURSEMENT
Fee.-The Borrower shall pay semi-anFRAIS DE L'EMPRUNT;
SECTION 2.01-Credit
dollars on the unrepaid Principal
devra, tous les
nually to A. I. D. a credit fee in
accrue from the dates
SECTION 2.01. -Frais de Tomprant-tiempeuanted) sur la balance impayée
and on the unpaid credit fee due. which shall
at the rate
mois, à AID des intérêts en dollars
à courir
disbursements under this Agreement
six payer intérêts dus, et ces intérêts commenceront
of the respective
(3/ 4%) per annum, computed on the
du principal et des
aux termes de cet accord. of three-quarters of one percent
of credit fee to be due
à partir des dates des débours respectifs, (3h) par an calculés sur la
basis of a 365-day year, the firs:. payment the first disbursement
trois quarts de un pour cent
arrivant
no later than six (G) months after
911 taux de de 365 jours. le premier paiement d'intérêt déand payable
a date to be specified by A. I. D. base d'une annéc
six (G) mois après-le premier
under this Agreement on
shall
et pavable au plus tard
AID. of Principal.-The Borrower
: rchéance
à une dnte à fixer par
SECTION 2.02.-Amortiantion
(61) equal
hours, aux termes de cet nerord
the Prineipal to A.
than six (G) months after
911 taux de de 365 jours. le premier paiement d'intérêt déand payable
a date to be specified by A. I. D. base d'une annéc
six (G) mois après-le premier
under this Agreement on
shall
et pavable au plus tard
AID. of Principal.-The Borrower
: rchéance
à une dnte à fixer par
SECTION 2.02.-Amortiantion
(61) equal
hours, aux termes de cet nerord
the Prineipal to A. I. D. in dollars in sixty-one to be due and
2.02.- -Amortissement du Prindpal-ixemuruner
repay installments, the first such installment
of
SECTION
à AID en dollars en 61 versements
semi-annual
years after the first payment
devra rembourser le principal
devant être effectué neuf
payable ninc and one-half (9 ')
semestriels égaux, le premnier versement vergener nt d'intrit. credit lee is duc. shall have the right
(9%) après Je premier
borrower
: 3 et demi
aura le droit
Section -Prepywet-me time all or any part of the unrepaid
SECTION 2.02.- Paiement antisipe-Liemprunteur el i n'importe quel
to
without penalty at any
insde sanction
prepay
be credited to the remaining
de payer à l'avance, sans encourir
du prineipal, Tout
Principal. Any prepayment shall
their maturity. tout 61 atie de : balce iunpnyée versements restants du
tallments of Principal in the inverse order of
moment, anticipé devra être crédité sur les
except
naiement
inverse de leurs échéances. of Payments-All payments
principal dans l'ordre
les versements,
SECTION 2.04.- --Appliention first to the payment of the acerued credit fer
2.04-Affectation des paiements.-Tous d'abord m
refunds shall be applied
SECTION des retours de fonds, devront être appliqués du
and then to the repayment of Prinelpal:
the light of the un8 l'exception
dus et ensuite au remboursement prineipsl. of Torms--In
the
paiement des intérêts
la lumière des
Section 205.-Bonegotindion of the United States of America,
SECTION 2.05-Ren@gociation des conditions-A Unis d'Amérique,
dertakings of the Government Haiti and the other signatories of
par le Gouvernenent des Flats
de
Government of the Republic of
engegements pris la
d'Haili et les autres signntaires
lc Gouvernement de République
LE MONITEUR
l'acte de Bogota et de la Charte de
liance pour le Progrès,
Punta del Este pour créer une Alcélération des
T'emprunteur consent à négocier avec AID l'acthe Act of Bogola and the
de temps paiements au titre du Prêt à
Alliance for
Charter of Punta del Este to
en temps sur requête de AID, n'importe quel moment ou
with A. I. Progress, the Borrower agrees that it
forge an
requête soit faite six mois (6)
pourvu cependant qu'une telle
D. concerning the
will negociate
versement comme
avant la date d'échéance du
loan at any time or from acceleration of payments under the
lement
prévu à la section 2.02. Les parties devront premier
provided,
that time to time an A. I. D. may
d'un déterminer si une telle accélération
mutuelmade however, no such request under this
request;
ou des critères suivants:
devra avoir lieu sur la base
prior to six months before the date the first Section shall be
payable under Section 2.02.
will negociate
versement comme
avant la date d'échéance du
loan at any time or from acceleration of payments under the
lement
prévu à la section 2.02. Les parties devront premier
provided,
that time to time an A. I. D. may
d'un déterminer si une telle accélération
mutuelmade however, no such request under this
request;
ou des critères suivants:
devra avoir lieu sur la base
prior to six months before the date the first Section shall be
payable under Section 2.02. The
installment is
1) La capacité de
termine whether such an acceleration parties hereto shall mutually deobligations à la lumière l'emprunteur de liquider plus
of one or more of the
shall take place on the basis
de la
de la situation financière rapidement ses
(i) The
of following criteria:
République d'Haiti, compte tenu
interne et externe
capacity the Eorrower to service a
toute agence du Gouvernement
des dettes contractées envers
dation of its obligations in the light of the more rapid liquivers toute
des Etats-Unis
financial position of the
internal and external
Etats-Unis Organisation internationale dont le d'Amérique, ou endebts owing to
Republic of Haiti, taking into account
est membre ;
Gouvernement des
States of
any agency of the Government of the
2) Les besoins relatifs
America or to any international
United
signataires de
en capitaux de
the Government of the United
organization of which
T'Acte de Bogota et de la Charte l'emprunteur et des autres
(ii) The relative capital
States of America is a membcr;
de Punta del Este. other signatories of requirements the Act of the Borrower and of the
ARTICLE III
Punta del Este. of Bogota and the Charter of
SOUS-CONTRAT DE PRET
ARTICLE III
SECTION 3.01.-Sous
débours à effectuer contrat de
SUB-LOAN
teur concluera par. AID aux termes PreL-Presiablement du
au premier
et visant à avec AAIPP un sous contrat présent de Prêt, contrat, remprunSECTION 3.01. Sub-loan
le projet reprêter le eprincipals à AAIPP
agréé par AID
into a sub-loan
Agreoment.--The. Borrower shall enter
selon les termes et
dans le but de réaliser
port
agreement with the Port-au-Prince
conditions du présant Contrat. disbursement Authority under SAAIPP>). sntisfactory to A. I. D., International prior to the AirSECTION 3.02.-Inté-êts
this Agreement by A. L. first
prunteur, tous
sur le sous-Prêt.-
relending of the Principal to
D., providing for the
choix
les six mois des intérêts -AAIPP paiera à l'emout the
in
the AAIPP for the
de ce dernier,
en dollars ou en
Project accordanee with: the
purpose of carrying
sur. la balance
gourdes, au
provisions of this
impayés du sous Prêt, lesquels impayée et sur les intérêts dus et,
interest SECTION 3.02.- Interest on Sub-loan.- The
Agreement,
partir des dates des débours intérêts commenceront à courir à
or on the sub-loan to the Borrower
AAIPP shall pay
trois et demi pour cent
respectifs de cet accord, au taux de
of gourdes, at the option of the Borrower, on semi-annually the
in dollars
de 365 jours, le'
(3%2%c) lan, caicuies sur.
ayée et sur les intérêts dus et,
interest SECTION 3.02.- Interest on Sub-loan.- The
Agreement,
partir des dates des débours intérêts commenceront à courir à
or on the sub-loan to the Borrower
AAIPP shall pay
trois et demi pour cent
respectifs de cet accord, au taux de
of gourdes, at the option of the Borrower, on semi-annually the
in dollars
de 365 jours, le'
(3%2%c) lan, caicuies sur. la Nuse
the sub-loan and on the
unrepaid principal
plus tard six mois premier paiement d'intérêts étant dà u uue snuce
from the dates of the
unpaid interest due, which shall accrue
mes du
après le premier débours effectué et payable au
at the rate of three and respective disbursements under this Agreement
section présent Contrat, à la date à fixer
par. AID aux terputed on the
one-half percent (3 #%)
2.01. par AID
basis of a 365-day year, the
per annum, comconformément à la
to be due and payable no later than first payment of interest
SECTION 3.03.-
disbursement by A. I. six (6) months after the first
payer à l'emprunteur -Amortissement le
du sous-Prél, AATPP devra
specified by A. I. D. D. under this Agreement on the date to be
principal du
pursuant to
gourdes, au gré de
sous-Prêt en dollars
SECTION
Section 2.01. le premier versement l'emprunteur en 41 versements semestriels ou en
3.03.- -Amortization of
d'échéance
devant être effectué 4
égaux,
repay to the Borrower, the
Sub-loan.-The AAIPP shall
du ler versement d'intérêt. ans V après la date
gourdes, at the option of the principal Borrower of the sub-loan in dollars or
annual
the
in forty-one (41) equal semiSECTION 3.04. -Gestion et
four and installments, one-half
first such installment to be due and
Prêt devra prévoir que AAIPP Administration.- Le contrat de Sousis due. (47) years after the date the first interest payable
les termes et conditions du réalisera et achèvera le projet selon
payment
faire appel au *Conseiller présent contrat, et dans ce but,
SECTION 3.04. -Management and
ministration du Projet, pour l'Aéroports pour la
devra
agreement shall provide that the AAIPP Adwinitration-The sub-loan
fectifs de
pour la gestion,
gestion et l'adplete the project in
shall carry out and coml'Aéroport pour compte de l'opération et l'entretien efand for such accordance with the provisions of this
sement intégral du sous-Prêt
AAIPP et ce, jusqu'au
and
purpose, shall retain the
Agreement
trat de prêt devra
et des intérêts y relatifs. Le rembourthe administrate the Project, and to Airport Consultant to manage
stipuler que T'emprunteur
sous conAirport for the AAIPP, for the manage, operate and maintain
fonctionnaires et employés,
principal, ses
interest thereon shal! period until the sub-loan
au Conseiller
prêteront leur collaboration à organismes,
have been repaid. The
and the
pour l'Aéroport en vue
AAIPP el
provide that the
its
sub-loan agreement shall
SECTION 3.05.-
d'assurer la réussite du
Borrower, agencies, officials
cide
Garantie de
projet. cooperate with the AAIPP and
and employees shal! que tout ou partie du principal convertibilit6-Si l'emprunteur désuccess of the Project. the Airport Consultant to ensure the
daire lui seront remboursés
et.des intérêts du Prêt seconBanque rendre disponibles en dollars, il devra, d'accord avec la
SECTION 3.05.-Guaranty of
If
la section 8.01 les dollars pour AAIPP au taux de change prévu à
sub-loan prescribes that all or part of the Couvertibility.- principal
the Borrower
ments.
and employees shal! que tout ou partie du principal convertibilit6-Si l'emprunteur désuccess of the Project. the Airport Consultant to ensure the
daire lui seront remboursés
et.des intérêts du Prêt seconBanque rendre disponibles en dollars, il devra, d'accord avec la
SECTION 3.05.-Guaranty of
If
la section 8.01 les dollars pour AAIPP au taux de change prévu à
sub-loan prescribes that all or part of the Couvertibility.- principal
the Borrower
ments. nécessaires pour effectuer de tels paieand the shall be repaid lo the Borrower in on and interest of the
SECTION 3.06. the Bank undertake to make dollars dollars, the Borrower
du
-Obligations de
rate of exchange provided in
available to the AAIPP at
présent article n'affecte, ni ne Temprunteur-Aucune disposition
such dollar
Section 8.01 as
to
fectant les obligations de
pourra être interprétée comme afpayments. necessary make
de ce contrat, ne permet, l'emprunteur ni ne
vis-à-vis de AID, aux termes
SECTION or 306-Borrower's
tant à
peut être interprélée
waive, be construed as Obligations, Nothing herein shall
l'emprunteur de se dérober
comme permetI. D. waiving, the
dites obligations. par subrogation ou autrement aux
pursuant to this Ag.eement or Borrower's obligations to A. permiting, the Borrower to avoid permit, or be construed as
ARTICLE IV
such obligations. through assignment or otherwise
CONDITIONS PREALABLES
SECTION 4.01-Conditions préalables au
ARTICLE IV
lablement et comme conditions nécessaires débours initial, Préamière lettre
à l'émission de lu preCONDITIONS PRECEDENT
l'emprunteur d'engagement ou au premier débours relatif à ce
SECTION 4.01.- Conditions
tes:
soumettra à AID dans les formes ct teneurs satisfaisan- Contrat
Prior to and as conditions Procedent to Initial Disbursement. -
of commitment or the first precedent to the issuance of the first letter
Burrower shull furnish in form disbursement and under this Agreement, the
substance satisfactory to A. I. D:
LE MONITEUR
of the Minister of Justice of the
(a) An opinion or opinions
to A. I. D., dede la Justice de la République
of
or of other counsel satisfactory
a) Un ou des avis du Ministre
par AID, montrant:
Republic Haiti,
d'Haiti, ou de tout autre conseiller agréé
monstrating: this
has been duly authorized or ratified by. signé et
(i) That Agreement
on behalf of, the Borrower and
été
autorisé ou ratifié par,
and executed and delivered
of
1) Que ce contrat a dûment de
et constitue dans
and constitutes a valid and binding obligations
et la Banque
the Bank
its terms;
transmis au nom de T'emprunteur
ses termes engage forand the Bank in accordance with
valide et qui en
the Borrower
the Borrower and the
sa substance une obligation
That the sub-loan agreement between
mellement Temprunteur et la Banque:
et AAIPP exigé
(ii)
required under Article III, has been duly authorized
de Prêt entre T'emprunteur
AAIPP,
on behalf of the
2) Que le sous contrat
ratifié signé et transmis
or ratified by, and executed and delivered
bindT'article III, a été dûment autorisé ou
par, dans ses termes
Borrower and the AAIPP, and constitutes a valid and
et de AAIPP, et constitue
and the AAIPP in accordance
fu nom de Temprunteur
formellement l'emprunteur et
ing obligation of the Borrower
une obligation valide et rengageant
with its terms;
the Borrower, the AAIPP and
AAIPP:
(iii) That the agreement between under Section 7.02, has.
mis
or ratified by, and executed and delivered
bindT'article III, a été dûment autorisé ou
par, dans ses termes
Borrower and the AAIPP, and constitutes a valid and
et de AAIPP, et constitue
and the AAIPP in accordance
fu nom de Temprunteur
formellement l'emprunteur et
ing obligation of the Borrower
une obligation valide et rengageant
with its terms;
the Borrower, the AAIPP and
AAIPP:
(iii) That the agreement between under Section 7.02, has. been
AAIPP et le Conseiller pour
the Airport Consultant, required and executed and delivered
3) Que le contrat entre T'emprunteur, été dûment autorisé ou ratifié
duly authorized or ratified by,
and the Airport ConT'Aéroport, exigé à la section 7.02, a
de AAIPP et du
on behalf of the Borrower, the AAIPP obligation of the
et transmis au nom de l'emprumteur
and constitutes a valid and binding
par, signé
et constitue dans ses termes une obligation
sultant
and the Airport Consultant in accorConseiller: pour TAéroport
Borrower, the AAIPP
valide et engageant formellement les parties:
dance with its terms; between the Borrower, the AAIPP
AAIPP et la
(iv) That the trust agresment under Section has been duly au4) Que le contrat de fideicommis entre T'emprunteur, autorisé ou ratifié par. and the Bank, required
and 7.03, delivered on behalf
Banque, exigé à la section 7.03, a été dûment
et de la Banque
thorized or ratified by, and executed the Bank and constitutes a
et transmis au nom de l'emprunteur, de AAIPP
formelthe Borrower the AAIPP and
the AAIPP and
signé
termes, une obligation valide el engageant
valid and binding obligation of the Borrower,
et constitue, en ses AAIPP et la Banque:
the Bank in accordarce with its terms;
lement l'emprunteur,
That the AAIPP is a duly organized and existing Haiti; autonomous
public autonome dûment constitué
(v)
under the laws of the Republic of
5) Que AAIPP est un organisme lois de la
d'Haiti;
legal entity
of the person or persons who will
sous l'empire des
République
Evidence of the authority
and the
et fonctionnant
de la personne ou des personnes
(b)
or
of the Borrower
b) 4a preuve évidente de l'autorité
de T'emprunteur
act as the representative the representatives of this Agreement, pursuant
comme représentant ou des représentants
conBank in connection with operation
with he authenticated
qui agiront dans toutes les opérations relatives à ce contrat,
Section 11.02 of this Agreement, together
et de la Banque
11.02 du présent contrat, en même temps que
to
signature in duplicate of each such person;
formément à la section
de chacune de ces
specimen
for conducting the Project includde signature en deux exemplaires,
(c) Evidence of arrangements
and admides spécimens
the
of the Airport Consultant to manage
personnes;
pris pour l'exécution du
ing (i) retaining
the retaining of a consulting engineering
c) la preuve évidente des arrangements Conseiller à l'Aéroport pour
nistrate the Project, and (ii)
for operating, managing and main-.
02 du présent contrat, en même temps que
to
signature in duplicate of each such person;
formément à la section
de chacune de ces
specimen
for conducting the Project includde signature en deux exemplaires,
(c) Evidence of arrangements
and admides spécimens
the
of the Airport Consultant to manage
personnes;
pris pour l'exécution du
ing (i) retaining
the retaining of a consulting engineering
c) la preuve évidente des arrangements Conseiller à l'Aéroport pour
nistrate the Project, and (ii)
for operating, managing and main-. Projet comprenant. .(1) la désignation du
d'une
firm; and evidence of arrangements the sub-loan with the interest
du Projel, et (2) la désignation
the Airport for the period until
the
la gestion et T'Administration
évidente des arrangements
taining
been repaid, including the retaining of Airport
firme d'ingénieurs consultants; une preuve entretenir l'Aéroport pour une
thereon shall have
and maintain the Airport;
gérer et
Consultant to manage, operate
pris en vue d'administrer, le sous Prêt et les intérêts y afférents
période à l'issue de laquelle
du Conseiller à l'Aéroport
of the sub-loan agreement required pursuant to Arauront été payés, y compris la désignation
(d) Copies
administrer et entretenir l'Aéroport;
ticle III;
the AAIPP, défining its orpour gérer,
contrat de prêt exigé à l'art. III;
of the laws establishing
and
d) Copies du sous
définissant son organisation et
(e) Copies and powers and governing its conduct and activities,
des lois créant la AAIPP,
et copies
ganization
collection of revenues to be used
e) Copies
fonetionnement et ses activités,
of laws providing for the
ses pouvoirs et réglant son des revenus à utiliser pour le Projet
copies for the Project and the Airport;
Bank and
des lois prévoyant la perception
Evidence of arrangements by the Borrower, the and for
la
(E)
taxes and revenues
et l'Aéroport; évidente des engagements pris par lemprunteur revenus
the AAIPP for the collection of fees, Bank pursuant to Section
f) la preuve
la perception des redevances, taxes et
the retaining of custody thereof by the
Banque et AAIPP pour
comme dépositaire conformément. la
de la Banque
7.03:
the installation and financing
et pour désignation
le
(g) Evidence of arrangements for
of the Airport. à la section 7.03;
pris, pour Tinstallation el
adequate to meet the requirements
g) la preuve évidente des arrangements
en carburants, de
of a fueling system,
financement d'un système d'apprevisionnement
Conditions Precedent to Financing
manière à faire face aux besoins de l'Aéroport. préalables à tout fiSECTION 4.02.-Additional Consulting and Consulting Engineering Services. of
SECTION 4.02.- Conditions supplémentaires àl l'Aéroport: > ct les
Other Than Airport
conditions precedent to the issuance
celui visant le < Consultant
-Prior to. and as additional first
of the loan, for
nancement, autre que
à et comme condifirst letter of commitment or the disbursement services, the
services d'ingénieurs atmte-pnaatet à l'émission de Ja preother than Airport Consulting or consulting engineering to A. I. D.:
à réaliser préeédemment
au Prét,
form and substance sntisfactory
tionss ssupplémentaies ou du premier débours afférent
Borrower shall furnish in
mière lettre d'engagement les services du -Conseiller à TAéroports olI
pour des fins autres que Pemprunteur soumettra dans les formes
for the Projec!
services, the
services d'ingénieurs atmte-pnaatet à l'émission de Ja preother than Airport Consulting or consulting engineering to A. I. D.:
à réaliser préeédemment
au Prét,
form and substance sntisfactory
tionss ssupplémentaies ou du premier débours afférent
Borrower shall furnish in
mière lettre d'engagement les services du -Conseiller à TAéroports olI
pour des fins autres que Pemprunteur soumettra dans les formes
for the Projec! as- A. I. D. may
des ingénieurs consultants, AID :
(a) Such plans and specifieations
satisfaisantes pour
être
el teneurs
relatifs au Projet, qui pourront
request;
services to earry
a) Tels plans et spéeifications
Evidenee of arrangements for construction
réclamés par AID;
pris avec les services de
(b)
the
évidente des arrangernents
out the Project;
to
the Airport for
b) la preuve
du Projet;
Evidence thut funds required operato
construction pour la réalisation 'les fonds requis pour faire fdnetionner
duration (c) of the loan will be available as necessary;
c) la preuve évidente que la durée du Prét seront disponibles selon
the Projeet
J'Aéroport pendant. toute
Evidenee that real pioperty rights required for
requis
(d)
are free of any encumbranees;
le nocessités:
les droits de propriétt immobilière
are vestedl in the AAIPP and
d) la preuve évidente conférés que à AAIPP et sont libres de toutes charges
for carrying qut
peur le Projet sont
(c) Evidenee of arrangements by the Borrower
et servitudes;
des dispositioms prises par Pomprunteur pour
Section 7.04;
e) la preuve évidente 7.04;
T'exécution de la section
LE MONITEUR
designated in subsection
(f) Written reports of the representative of any commissions,
du
désigné à la sous section
the amounts and recipients
to
f) Des rapports écrits représentant
11.02 (b) containing
have been made or agreed
les montants et bénéficiaires de tous commissions,
fees or payments of any kind which
than regular com11.02 (b) stipulant
ont été faits ou accordés ou que
made to any person, firm or corporation (other
and
frais ou paiements de toute nature qui
firme ou société
be
to full-time officers and employees of the Borrower
l'on a convenu de faire ou d'accorder àt toute personne, et des emplopensation
for services in connection with preparing
des salaires normaux, des fonctionnaires
the Bank) as compensation
has resulted in the authorization
(à l'exception
de la Banque) à titre de compensaor presenting the application which
incident
yés réguliers de l'emprunteur ou
de
A. I. D. or in connection with negotiations
services relatifs à la préparatidn et à la présentation
of the loan by
tion pour
abouti à l'octroi du Prêt par AID ou relatifs aux
to obtaining the loan. of Conditions.-
Tapplication qui a
Prêt. 4.03.-Terminal Date for Fulfillment
been
afférentes à Tobtention du dit
SECTION
by Section 4.01 have not
négociations
remplir les conditions préalables. Precedent. If the conditions required
by Section 4.02
SECTION 4.03.-Date limite pour 4.01 n'dnt pas été remplies à
met by January 31, 1963 and the conditions required other dates as A.I.D.
ifs aux
to obtaining the loan. of Conditions.-
Tapplication qui a
Prêt. 4.03.-Terminal Date for Fulfillment
been
afférentes à Tobtention du dit
SECTION
by Section 4.01 have not
négociations
remplir les conditions préalables. Precedent. If the conditions required
by Section 4.02
SECTION 4.03.-Date limite pour 4.01 n'dnt pas été remplies à
met by January 31, 1963 and the conditions required other dates as A.I.D. Si les conditions stipulées à la section
à la section 4.02 n'ont
have not been met by March 31, 1963, or such
terminate
la date du 31 Janvier 1963, et si celles prévues dates dont AID aura conshall agree to in writing, A.I. D. may at any time thereafter the Bank. été au 31 Mars 1963, ou à telles autres
by giving notice to the Borrower and
pas
à n'importe quel moment après l'expirathis Agreement
venu par écrit, AID mettre pourra fin à ce contrat par une simple notification
tion de ces délais,
V
à T'emprunteur et à la Banque. ARTICLE
ARTICLE V
DISBURSEMENT
DEBOURS
conditions precedent to
SECTION 5.01.- Dahaursementu-When the loan may be disbursed in accordance
les conditions préalables au
disbursement have been met,
with any of
SECTION 5.01.- Débours.- -Quand pourront être effectuées
with the terms of this Agreement and in accordance as the Borrower
débours auront été remplies, les sorties
following methods, and by such othermethods
les termes de ce contrat selon l'une des méthodes suivantes. écrit
the
mutually agree upon in writing:
d'après
méthodes mutuellement acceptées par par
and AI.D. may
which shall include, among
et' par toutes autres
(a) For dollar custs of the Project,
engineering serAID et l'emprunteur;
devront comprendre,
costs of Airport Consulting and consulting
Pour les coûts en dollar's du Projet, qui
others. of the Borrower satisfactory to A.I.I D. (*Designees)
a)
la rémunération des services du Conseiller pour I'Aérovices. a designec
such form as A.I.D. may prescribe, together,
entre autres,
de T'emprunteur
submit to AI.D in
to issue
et de l'Ingénieur consultant, un représentant
may
as A. I. D. may require, requests
port
soumettre à cette dernière en telle forme
with such documentation or more United States banks, selected
agréé par AID pourra
de tels documents qu'elle pourletters of commitment to one to make reimbursement to such
qu'elle aura déterminée, accompagnées de lettres d'engagement en
by the Designee, committing A.I.D
of credit or otherra exiger, des requêtes pour l'émission Américaines choisies par le
bank or banks for payments made through letters to such documentation
faveur d'une ou de plusieurs Banques à rembourser à cette ou ces
wise, authorized by the Designee, pursuant Banking charges incurred
par lesquelles AID s'engage
and
as A.I.D. may prescrike,
be
out of
représentant,
effectués par lettres de crédit ou autrement,
requirements letters of commitment may financed
Banques tous paiements conformément à telles documentations
in connection with
autorisés par lé représentant Les frais de Banque relatifs aux lettres
the loan. et conditions exigées par. AID. fonds en dehors du prêt. costs of the Project, the Designee may submit
peuvent être payés avec des
(b) For gourde
such form A. I. D. may
d'engagement
du Projet, le représentant pourra
to A.
lettres de crédit ou autrement,
requirements letters of commitment may financed
Banques tous paiements conformément à telles documentations
in connection with
autorisés par lé représentant Les frais de Banque relatifs aux lettres
the loan. et conditions exigées par. AID. fonds en dehors du prêt. costs of the Project, the Designee may submit
peuvent être payés avec des
(b) For gourde
such form A. I. D. may
d'engagement
du Projet, le représentant pourra
to A. I. D disbarsement in
b) Pour les coûts en gourdes
telle forme prescrite
requests
with such documentation as A.I.D. may require,
soumettre à AID des requêtes pour débours en évaluant de tels
prescribe, together costs, and A. I. D. shall then either: (Gy distride la documentation requise,
demonstrating such
dollars to the Restricted
par. AID, accompagnées : fournir des gourdes au représento the Designee; or (i) credit
et AID pourra alors ou: (1)
burse gourdes
provided for in Section 9.01. coûts,
créditer des dollars au <comple limités à la Trésorerie
Account in the United States Treasury,
to an account of the
tant; ou (2)
9.01, après quoi la Banque créditera
the Bank shall immediately credit
to
des U. S. A., prévu à la section
de la contre valeur en
whereupon
amount of gourdes computed pursuant
immédiatement le compte du représentant
Designee an equivalent
calculée conformément à la section 8.01. Seclion 8.01. for Letters of Comgourdes
Datc for Requests
no
Pémission de lettres
SECTION 5.02-Terminal
in writing,
SECTION 5.02.-Date limite des requêtes pour
mitment--Except as A. I. D. may otherwise agree to requests received
shall be issued in response
d'engagement. autrement écrit par AID, des letletters of commitment
A moins qu'il n'en soit décidé émises en par réponse à des requêtes -
after January 31, 1964. tres d'engagement ne seront pas
for Disbursements- Except as
reçues après le 31 Janvier 1964. moins qu'il n'en
SECTION 5.03-Terminal Date
shall be made
SECTION 5.03-Date limite pour les déhours.-A débours ne sera
may otherwise agree in writing, no disbursement in writting
et par écrit par AID, aucun
A.I.D. 1964, unless A.I.D. shall otherwise agrec
soit décidé autrement Mai 1964, sauf si AID en décide autrement par
alter May 30, date. effectué après le 30
in advance of such
ARTICLE VI
écrit avant cette date. ARTICLE VI
PROCUREMENT
COVENANTS CONCERNING
A BOAFHROVISIONNENENT
be
CLAUSES RELATIVES
Date.--No goods or services may
termes de la section 5.01,
SECTION G.01.--Eligibility
to Section 5.01 which arise
SECTION 6.01.-Date d'éligibilité. Aux plucées ou de confinanced in whole or in part firmly pursuant placed or entered into prior to the
aucun bien ou service découlant de commandes
ne peut être
out of orders or contracts
avant l'entrée en vigueur du présent uccord,
cffective date of this Agreement. trats signés
avec le produit du Prêt. Borrower covenants that
financé en tout ou en partie
convient de payer
SECTION 6.02.- Rensonnble Price-The shall be paid for goods and services
SECTION 6.02.-Prix raisonnable.
ou de confinanced in whole or in part firmly pursuant placed or entered into prior to the
aucun bien ou service découlant de commandes
ne peut être
out of orders or contracts
avant l'entrée en vigueur du présent uccord,
cffective date of this Agreement. trats signés
avec le produit du Prêt. Borrower covenants that
financé en tout ou en partie
convient de payer
SECTION 6.02.- Rensonnble Price-The shall be paid for goods and services
SECTION 6.02.-Prix raisonnable. L'emprunteur
finaneés
no more than reasonable prices
to Section 5.01 which shonld
des prix raisonnables pour les biens ou services devront
financed in whole or in part pursuant
nrice for the goods
uniquement
à la section 5.01; ces prix
the lowest competitive
terms of
tout
en ou en partie, comformément
les plus bas de ces
normally approximnte quality, time and cost of delivery,
normalement des prix compétitifs
coûts de liand services procured,
se rapprocher
tenu de la qualité, des délais et
payment, und othor factors considered. biens et services, comple
et de tous autres facteurs. and services (other than
vraison, des conditions de paiements
SECTION 6.03. -Competition.- in Goods whole or in part pursuant to
-(Tous les biens et services (excepté
professionnal services) finaneed
basis. SECTION 6.03.-Adjudication.- financés en tout ou en partic aux termes
Section 5.01 shall be procured on a competitive
les services professiorfnels)
sur une hase d'adjudication. de la section 5.01, seront fournis
LE MONITEUR
6.04.-Small Buziness Notification.- With respect to
SECTION services financed pursuant to subsection 5.01 (a), except
SECTION 6.04à la sous sec-,
goods and
consulting
services, the Designec
biens et services financés conformément
Consulting and
engineering
Quant aux
des services du Conseiller pour T'Aéroport
Airport shall cause to be received by A. I. D. at least thirty (30) days, or
tion 5.01 (a), à l'exception
30 à l'avance dans un plus
as A.I.D. may determine, prior to the time of
consultant au moins jours
such longer period
financed in whole
et de lIngénieur
le représentant avant de signer fera parvenir
ordering or contracting for any goods or services
long délai fixé par AID,
tout contrat pour des biens ou
under such subsection costing more than the equivalent
à AID toute commande ou de signer
à la sous section
or in part
dollars ($5.000), a description (in the English lanservices financés en tout ou en, partie (conformément (en anglais
of five thousand
in terms of United States standards) of such
et dont le montant excède $5.000, une description
guage with specifications
of submitting bids therefor;
5.01 (a)
conformes aux normes Américaines) des
goods or services and of the manner
by the Designee,
et avec des. spécifications
utilisées; il dehowever, that A.I.D. may, upon application
this
dits biens et services et des procédures d'adjudication demande du repréprovided, notice period or waive any or all requirements of
cependant, que AID pourra, sur
reduce such
to particular transactions where it deems
meure entendu, délai d'avis, ou dispenser de toutes autres condiSection in its application
sentant, réduire ce
d'une transaction où une telle
that such action is necessary or appropriate. tions prévues à cette section s'agissant
of Procurement.
. may, upon application
this
dits biens et services et des procédures d'adjudication demande du repréprovided, notice period or waive any or all requirements of
cependant, que AID pourra, sur
reduce such
to particular transactions where it deems
meure entendu, délai d'avis, ou dispenser de toutes autres condiSection in its application
sentant, réduire ce
d'une transaction où une telle
that such action is necessary or appropriate. tions prévues à cette section s'agissant
of Procurement. décision s'avère nécessaire ou appropriée. SECTION 6.05. -Source services financed in whole or in part pursuant
SECTION 6.05-Source dspprovibiennement. confor-
(a) All goods and
both their
in and shall be
financés en tout ou en partie,
5.01 (a) shall have
origin
a) Tous les biens en services devront être à la fois d'origine et
to subsection the United States of America. mément à la sous section 5.01 (a). procured from and services financed in whole or in part pursuant
Américaine;
(b) All goods
the Republic of Haiti,
de provenance
financés en tout ou en partie, conforsubsection 5.01 (b) shall be procured in
of
b) Tous les biens. et services devront être achetés en Haiti et
to
of such goods and services shall be the Republic
mément à la sous section 5.01 (b), Américaine. and the origin the United States of America. devront être d'origine Haîtienne ou
Haiti SECTION or 6.06. Shipping. financed in whole or in part pursuant to subsection
SECTION 6.06.-Transport par bateau.-
à la
(a) All goods be
to the Republic of Haiti on, and all travel
les biens financés en tout ou en partie conformément
5.01 (a) must shipped
must be on, transportation media. a) Tous
être transportés en Haîti, et tous les
financed pursuant to such subsection
the Republic of Haiti or
sous section 5.01 (a) doivent à la dite sous section, effectués par
owned, oper ted, and under the control of
Code Book
financés conformément
contrôle dé
in Code 899 of the A.D. Geographic
voyages
à et opérant sous le
a country included
or travel. des moyens de transport appartenant de l'un des pays figurant au Code 899 du
as in effect at the time of shipment
la République d'Haiti ou de AID en vigueur à la date du dit transthat at-least fifty percent (50%)
livre de Code Géographique
(b) The Borrower covenants (computed separately for dry bulk
port ou voyage;
moins 50% du tonnage brut de
of the gross tonnage of all goods financed in whole or in part under
b) L'emprunteur convient qu'au financés en tout ou en partie,
carriers, dry cargo liners tankers) be
on ocean vessels shall
biens (calculés séparément)
which may transported
tous les
peuvent être transportés par
subsection 5.01 (a)
States-flag commercial
aux termes de la sous section 5.01 (a) qui
Américains et batbe transported on privately-owned are United at fair and reasonable
de commerce privés
such vessels available
mer le seront sur des bateaux
où ces bateaux sont dispovessels, to the extent
vessels.
ou en partie,
carriers, dry cargo liners tankers) be
on ocean vessels shall
biens (calculés séparément)
which may transported
tous les
peuvent être transportés par
subsection 5.01 (a)
States-flag commercial
aux termes de la sous section 5.01 (a) qui
Américains et batbe transported on privately-owned are United at fair and reasonable
de commerce privés
such vessels available
mer le seront sur des bateaux
où ces bateaux sont dispovessels, to the extent
vessels. Determination that
Américain, dans la mesure
United States-Flag commercial
be
tant pavillon
raisonnables pour des bateaux marchands
rates for
commercial vessels are not so available must
nibles à des tarifs justes et
des bateaux de commerce
United States-flag
Américains. AID doit agréer la preuve que
le cas échéant. approved by AI.D. to items financed
Américain ne sont pas disponibles,
6.07.-Marine Insurance-With: respect
battant pavillon
financés
SECTION
5.01 (a), marine insurance may be financed
6.07.-Assurance maritime.- Quant aux articles
pursuant to subsection that such insurance is placed at the lowest
SECTION
5.01 (a), l'assurance maritime pourra
by the loan provided
of Haiti or in a country
conformément à la sous section condition qu'elle soit prise au taux
available competitive rate in the Republic
Code Book as in
être financée par le Prêt à la
un des pays figurant
included in Code 899 of the A.I.D. Geographic
however,
le plus bas pratiqué en Haîti ou dans en
au
at the time of placement; and provided further,
on
compétitif
de AID vigueur
effect
of marine insurance
au Code 899 du livre de Code Géographique cependant que si à l'occasion
that if in connection with United the placement States legislation authorizing asmoment de T'opération; il est entendu
financées sous l'emshipments financed under
of Haiti, by. statut, decree,
d'une assurance maritime sous des expéditions l'aide étrangère, la Résistance to other nations, the Republic marine insurance compire de la Législation Américaine autorisant règlement établit une disrule or regulation discriminates against any States of the United States
publique d'Haiti, par arrêté, décret, loi ou d'assurance autorisée à opépany authorized to do business by the in loan any shall during the continuance
crimination défavorable à une compagnie les biens financés par le
of America, goods financed
marine risk in the United
Etat quelconque des U. S. A.,
such
be insured against
to do
rer dans un
de cette discrimination, assurés aux
of discrimination with a
or companies authorized
Prêt seront pendant toute la durée
des
States of America
company
the United States of
maritimes avec une ou Compagnies
insurance business in any State of
U. S. A. contre les risques
a marine
autorisées à opérer aux U. S. A. America. of Other Goods and Services Utilized
biens et services à utiliser pour
SECTION 6.08.-Source undertakes that all goods and services
SECTION 6.08.-Source des autres
in the Project-The Borrower form those financed under the loan
services utilisés
utilized in the Project apart
from the Républic of
le Projet. fera en sorte que tous les biens et
du Prêt
shall have their origin in and be procured of the A.I.D. GeograL'emprunteur
dans le cadre
in Code 899
le projet, en dehors de ceux financés d'Haiti ou les pays
Haiti or from countries incluged at the time such goods and services
pour originaires de ou fournis par la République de AID en viphic Code Book as in effect
for. soient Code 899 du livre de Code Géographique
are firmly ordered or otherwise contracted
figurant au
des commandes ou de la signature
gueur au: moment de la passation fourniture des dits biens et services.
ur
dans le cadre
in Code 899
le projet, en dehors de ceux financés d'Haiti ou les pays
Haiti or from countries incluged at the time such goods and services
pour originaires de ou fournis par la République de AID en viphic Code Book as in effect
for. soient Code 899 du livre de Code Géographique
are firmly ordered or otherwise contracted
figurant au
des commandes ou de la signature
gueur au: moment de la passation fourniture des dits biens et services. des contrats relatifs à la
ARTICLE VII
CHAPITRE VII
CONVENANTS AND WARRANTIES
ADDITIONAL
ADDITIONNELS
CLAUSES ET ENGAGEMENTS
SECTION 7.01. Genoral Covonant. will be carried
Générale. (a) The Borrower shall provide that tho project in conformity
SECTION 7.01.-Clause,
le prujet seru réalisé ot achevé
and
with due diligenco and efflcieney
praca) L'emprunteur devra stipuler que selon les normes de génie,
out completed construction, management and financial
nécessaires
with sound engineering,
equipavec la diligence et l'efficience
L'emprunteur devra
shnll provide that structures, installations,
de gestion et de financement. tices. The Borrower
to Section 5.01 ahall be
de constructiom,
installations, équipements et machineries
ment and machinery financed pursuant
s'assurer que les édifices, 5.01 seront entretenus et réparés de
financés aux termes de la section
LE MONITEUR
maintained and repaired in accordance with sound shall ende génie d'entretien et de mécar
adequately
and mechanical practices. The Borrower
manière adéquate selom les normes T'Aéroport sera opéré, géré et
gineering, maintenance the
shall be operated, managed and maintained
L'emprunteur s'assurera que
provide that Airport
until the sub-loan and the
nique. le Conseiller pour T'Aéroport jusqu'au remboursement
by the Airport Consultant for the period
with sound
entretenu par
selon les normes financières et
shall have been repaid in accordance
et des intérêts y relatifs
interest thereon
practices. The Bordu principal
d'opération et de gestion d'Aéroport. L'emfinancial and airport management and operating
financed
les pratiques courantes
financées par ce Prêt
its rights in relation to transactions
exercera ses droits sur les transactions
du Conrower shall exercise the interests of the Borrower, the AAIPP,
prunteur manière à protéger ses propresi intérêts ceux del'AAIPP,
by this loan so as to protect A.ID., meet the requirements and
de
AID dans l'observance des devoirs et la liConsultant and
to
seiller) pour l'Aéroport et de
et
the Airport
of the Borrower under this Agreement
contractées aux termes de cet accord pour
discharge the obligations
and the operation of
quidation des obligations
de l'Aéroport après sa
and to facilitzte the success of the Project
faciliter la réussite du Projet et Topération
the Airport after its construction. to be carried out in
construction;
(b) The Borrower shall cause the Project laws, policies, agreele
soit exécuté
with contracts, rules, regulations,
I. L'emprunteur devra faire en sorte que Projet
conformity
and speeifications satisfactory to A. D.,
b)
règles, lois, politiques, arrangements,
ments, arrangements, plans A.I.D. concurrence prior to any maselon les contrats, règlements,
AID et l'emprunteur devra
and the Borrower shall obtain
laws, policies,
accords, plans et spécifications agréés par toute modification material modification of these contracts, rules, regulations,
préalable de AID pour
plans and specifications.
, regulations,
I. L'emprunteur devra faire en sorte que Projet
conformity
and speeifications satisfactory to A. D.,
b)
règles, lois, politiques, arrangements,
ments, arrangements, plans A.I.D. concurrence prior to any maselon les contrats, règlements,
AID et l'emprunteur devra
and the Borrower shall obtain
laws, policies,
accords, plans et spécifications agréés par toute modification material modification of these contracts, rules, regulations,
préalable de AID pour
plans and specifications. obtenir T'approbation
règlements, lois, politiques, accords,
agreements, arrangements,
Borrower
de ces contrats, règles,
Consultent Agreement.-The
térielle
SECTION 7.02.-Airport with the A. A.I. P.P. and the Airarrangements, plans et spécifications. le Conseiller de TAéroport-L'emshall enter into an agreement to A. I. D., empowering the Airport
SECTION 7.02.-Accord pour PAAIPP et ld Conseiller) pour VAéroport,
port Consultant, satisfactory acts and do all things incident to
prunteurd devra conclure, avec
le Conseiller pour l'Aéroport
Consultant to carry out all
of the Project, and the manageun accord agréé par AID autorisant choses découlant de l'administhe management and administration for the AAIPP for the period
tous actes et faire toutes
of the Airport,
a effectuer
et la gestion et l'opération de l'Aément and operation and the interest thereon shall have been repaid. :ration et de la gestion du Projet,
remboursement intégral du
until the sub-loan
to give effect to this
roport pour compte de AAIPP jusqu'au
fera tout ce qui est
The Borrower shall do everything and shall necessary not terminate said agreement
sous Prêt et des intérêts y relatifs. L'emprunteur Accord sur requête de
covenant as A.I.D. may require the AAIPP prior to the expiratio:
effet à cet
and
in
vue
nécessaire en de donner plein Accord avec le Conseiller pour
with the Airport Consultant without advance approval of A. I. D. AID et ne devra pas mettre fin au dit
du sous Prêt sans
of the period of the sub-loan
et AAIPP avant l'expiration de la durée
writing. Borrower shall enter
l'Aéroport
écrite de AID. SECTION 7.03-Revenue Account.The
satisfactory
T'approbation préalable
devra conwith the AAIPP and the Bank,
SECTION 7.03.-Compte de Revenue-L'e emprunteur
into a trust agreement
for the Borrower and the
avec l'agrément de AID, un Accord
a pointing the Bank as trustee
of
clure avec AAIPP et la Banque
du Prêt l'agent fiscal des
to A.I.D., duration of the loan to collect and retain custody
toute la durée
AAIPP for the
allocated to
faisant de la Banque pour
affectée àl'Aérofees, the portion of gasoline taxes
de la portion de la taxe de gazoline
the Airport entry
Said
shall be retained
droits d'entrée,
Ces revenus devront figurer à un
the Airport and Airport revenues. proceeds Bank and may be
port et des revenus de l'Aéroport. à la Banque et pourront être
in a
account (Revenue Account) in the
compte spécial (compte de Revenu)
separate and used as A.I.D. shali determine. make
utilisés selon décision de AID. withdrawn
Borrower shall
tirés et
Materials-The
mettra à
SECTION 7.04.-Artibonitc
the Project at no cost to him,
SECTION 7.04.-Matériel de Mutkeate-Liemonnteer.
may be
port et des revenus de l'Aéroport. à la Banque et pourront être
in a
account (Revenue Account) in the
compte spécial (compte de Revenu)
separate and used as A.I.D. shali determine. make
utilisés selon décision de AID. withdrawn
Borrower shall
tirés et
Materials-The
mettra à
SECTION 7.04.-Artibonitc
the Project at no cost to him,
SECTION 7.04.-Matériel de Mutkeate-Liemonnteer. le Projet et sans
available to the contractor, for use on and
under loan
du contracteur, pour être utilisé pour
et
earthmoving and other equipment parts procured the Borrower for the
la disposition
de terrain et autres équipements
58 of the development Loan Fund to
to
coût pour lui, des déblayeuses Prêt No. 58 du Development Loan Fund
number
accordance with procedures satisfactory
pièces achetés avec les fonds du l'Artibonite, selon des procédures
Artibonite Project, in shall cause to be done all things necessary to
à l'empruntéur pour. le Projet de
les
A.I.D. The Borrower
such equipment and parts
AID. L'emprunteur; permettra à tous soumissionnaires à leur
permit prospective bidders to examine
date for bids. agréées par
d'examiner les dits équipements etpièces
their location reasonably in advance of the closing to be returned
d'offres' de contrats
avant la date de fermeture des souat
shall require all equipments so utilized
entrepôt dans un délai raisonnable
ainsi
The Borrowers
Valley in good operating condition. L'emprunteur devra exiger que tout l'équipement été
to the Borrower in the Artibonite when no longer required for use
missions. dans la Vallée de T'Artibonite en purfait
wear and tear expected,
utilisé lui soit retourné tenu de Tusure et de la dépréciation norreasonable on the Project. nor any agende fonetionnement, compte
nécessaire pour le Projet. 7.05. the Borrower with the
est
SETION
Coperatian-Neuhert
males, quand Tusage n'en plus Temprunteur ni un des organisofficial or employee thereof shall obstruct or interfere and
SECTION 7.05.- Coopération.-Ni devra faire obstruction ou intercy,
of the Project or the management operation of
fonctionnaire ou employé ne
et
proper execution duration of the loan, or with the aclivities
mes,
parfaite du Projef, ou la gestion l'opération
of the Airport for the
the consulting engineer
férer dans l'exécution
durée du Prêt, ou dans les activités
the Bank, the AAIPP, the Airport Consultant,
de l'Aéroport pendant toute la
de T'Aéroport, de l'Ingénieur
the contractor, properly conducted in relation thereto. de la Banque, de AAIPP, du Conseiller parfaitement conduits en Accord avec
or
and services financed
consultant ou du contracteur,
SECTION 7.06.-Use of Goods.- -All goods exclusively for the Project,
les exigences du contrat. les biens ct services
pursuant to Scction 5.01 shall be used
not expended
SECTION 7.06.-Utilisation des Biens-Tous utilisés exclusivement
that in the case of any goods which are fully shall apply
financés en conformité de la section 5.01 seront biens qui ne sont pas enprovided, their use for the Project, the foregoing provision in the
pourvu que dans le cas de
through
of thc Project or until such time as,
pour le Projel,
la provision prévue soit oppliquée jusuntil the completion
be usefully employed for the
tièrement utilisés par le Projet,
à la discrétion de AID
discretion of A.I.D., they can no longer
shall be
l'achèvement du Projet ou jusqu'à ce que, le Projel el pourvu
Project, and provided further, that no such goods
exported
qu'a
plus être utilement employés pour
avant approof Haiti without prior approval of A.I.D.
Project or until such time as,
pour le Projel,
la provision prévue soit oppliquée jusuntil the completion
be usefully employed for the
tièrement utilisés par le Projet,
à la discrétion de AID
discretion of A.I.D., they can no longer
shall be
l'achèvement du Projet ou jusqu'à ce que, le Projel el pourvu
Project, and provided further, that no such goods
exported
qu'a
plus être utilement employés pour
avant approof Haiti without prior approval of A.I.D. ils ne puissent biens ne soient pas exportés d'Haili
from the Republic
from the AAIPF_The Borque de plus les dits
SECTION 7.07.-Use of Payments
from the AAIPP,
bation préalable de AID. de AAIRP-42emprunous
rower shall cause to be deposited all payments account
SECTION 7.07-Usge des paiements effectuésselun) Particlo
made pursunnt to Article III, in a separate
(Repayment satisfacs'engagera à déposer tous paiements de AAIPP
à la Banque
in the Bank in necordanee wirh arrangements may be
séparé (compte de remboursement)
de
Accounts)
'The funds in the Repayment Account,
III, dans un compte agrbbs par 'AID. Les fonds au compte AID
tory to A. I. D. obligations to AI.D. pursuant to this
selon des arrangements
liquider les obligations envers
withdrawn to mect pnyment
as the AAIPP and ALD. remboursement seront tirés pour Pamélioration de PAéroport selon
Agreement and for Airport improvenient
conformément à ce contrat et pour
may agree. and
arrangeet AID. Marking-Arpropriate
décision de AAIPP
SECTION 7.08.-Information, shall be made by the Borrower to
el alfiche-Des arrangements approments, satisfactory to AID.,
SECTION 708-Information lemprunteur pour donner toute
priés agréés par AID seront pris par
LE MONITEUR
538"
the Project as a program of American aid in furtherance shall
de I'aide Américaine dans le
publicize
for Progress. Such publicity shall include, but
publicité au Projet comme programme
comprendra sans
of the Alliance
display of the clasped hands and the
cadre de T'Alliance pour le Progrès. Cette publicité des poignées de mains
not be limited to, prominent symbols at the Project site. cependant se limiter à, des affiches représentant les chantiers de
Alliance for Progress
des
de T'Alliance pour le Progrès sur
Reports.-
et symboles
SECTION 7.09-Maintonnnce of Records; Inspections; books and recoris
construction. (a) The Borrower shall cause to be maintened to identify the
inspections Rapports.-
adequate to identify ithe disposition of Principal, to Section 5.01 and to
SECTION 7.09.-Archives,
use of goods and services financed pursuant 7.04. The Borrower
veillera à la tenue des livres et dossiers adéquats
the use of materials pursuant to Section
a) L'emprunteur
Putilisation des biens et
identify
be maintained books and records in accordance
identifier la disposition du Principal,
aux
shall also cause to
showing the finanpour
de la section 5.01 et des matériaux
principles and practices,
services financés aux termes
veillera' 'à la tenue de liyres et
with sound accounting the financial position of the Airport for the duratermes de la section" 7.04.
res et dossiers adéquats
the use of materials pursuant to Section
a) L'emprunteur
Putilisation des biens et
identify
be maintained books and records in accordance
identifier la disposition du Principal,
aux
shall also cause to
showing the finanpour
de la section 5.01 et des matériaux
principles and practices,
services financés aux termes
veillera' 'à la tenue de liyres et
with sound accounting the financial position of the Airport for the duratermes de la section" 7.04. L'emprunteur
moncial of the Project,
losses of the Airport as well
avec les normes de saine comptabilité,
tion of the loan, including profits and
liabilities. dossiers en conformité
financière de l'Aéfinancial structure, assets and
condition, financière du Projet, la position
as any changes in its
and the Bank
trant la
compris un élat des profits et pertes
shall cause to be maintained,
la durée du Prêt, y
(b) The Borrower
in
with sound accountroport pour
toutes modifications de sa structure financière,
shall maintain, books and records accordance
into,
de l'Aéroport ainsi que
and practices adequate to identify payments
des actifs et des passifs;
des livres et dossiers
ing principles of funds irom, the Repayment Account provided
tiendra, ainsi que la Banque,
and the disposition
b) L'emprunteur
de saine comptabilité nécessaires pour
for in Section 7.07. and the Bank
selon les règles et pratiques
et les dépôts faits à la Banque
(c) The Borrower shall cause to be maintained, accountidentifier les paiements effectués par,
à la section 7.07;
shall maintain, books and records in accordance with sound
du chef du compte de remboursement. prévu
and practices adequate to identify the funds collected
les
et
ing principles 7.03 as well as their deposit into and disposition
ainsi que la Banque tiendront, selon règles
pursuant to Section
c) L'emprunteur
les livres et dossiers nécessaires pour
from the Revenue Account. as
shall cause all
pratiques' de saine comptabilité, la section 7.03, les dépôts ainsi que les
(d) The Borrower or the Bank, appropriate, to this Section
identifier les fonds perçus selon
books and records required to be maintained pursuant may specify,
dépenses du compte de Revenu;
to be audited regularly, at such intervals be maintained as A.I.D. for the duraselon le cas, veillera à ce que les
by auditors acceptable to A.I.D. and to such
as A.I.D. may
d) L'emprunteur ou la Banque,
soient contrôlés rétion of the loan and to bc audited for periods
livres ét documents en conformité de cette section des comptables
require. times to examine
gulièrement, à tels intervalles fixés par AID, par toute la durée
(e) AI.D., shall have the right at all reasonable
meAID, et ces livres seront maintenus pendant
and records and all other documents, correspondance,
agréés par
n'importe quelle période au veeude
all books
relating to this Agreement, the Project
du Prêt et seront contrôlés pour
moranda, and other records
of the loan. The Borrower shall
AID;
raisonnables d'examiner tous
and the Airport, for the duration reasonable time the Project and the
e) AID aura le droit en tous temps
méenable A. I.I D.to inspect at any loan. The Borrower shall require
les livres et dossiers et tous autres documents, correspondances au Projet et à
Airport for the duration of the
engineer and the
documents relatifs à ce contrat,
the Airport Consultant, the consulting
moranda et autres
permettra à AID
the AAIPP,
and reasonable assistance to A.I.D. T'Aéroport pour la durée du Prêt. L'emprunteur
pendant
contractor to cooperate with give
to Ibe
et
le Projet T'Aéroport
and inspections
accomplished
d'inspecter à tout moment raisonnable devra exiger de AAIPP, du
to enable such examinations and shal!
à
Airport for the duration of the
engineer and the
documents relatifs à ce contrat,
the Airport Consultant, the consulting
moranda et autres
permettra à AID
the AAIPP,
and reasonable assistance to A.I.D. T'Aéroport pour la durée du Prêt. L'emprunteur
pendant
contractor to cooperate with give
to Ibe
et
le Projet T'Aéroport
and inspections
accomplished
d'inspecter à tout moment raisonnable devra exiger de AAIPP, du
to enable such examinations and shal! afford all reasonable opportunity
toute" la durée du Prêt. L'emprunteur consultant et du contracteur,
fully and expeditiously D. to visite any part of the territory of
Conseiller pour l'Aéroport, de lIngénieur raisonnable en vue de faciliter à
for representatives of for A. I. related to this Agreement. de coopérer et apporter toute aide
et devra aider
the Republic of Haiti purposes shall cause to be furnished promptet
complètes et rapides
The Borrower and the Bank
and other
AID des examens inspections
dans n'importe quelle partie
(f)
duration of the loan such financial
à effectuer des visites
to A.I.D. for the
the loân
tout représentant
des buts relatifs à cet accord;
ly
information relating to the Project, the Airport,
du territoire de la République pour
reports and
thereto and any covenants of this Agreement
fourniront rapidement à AID et pentransactions pursuant request. f) L'emprunteur et la Banque
informations financiers
as AID. may reasonably of Adverse
Borroet
Developments-The
dant toute la durée du Prêt tous rapports
du Prêt ou
SECTION 7.10.-Notice
inform A.I.D. of any conditions
les transactions
and the Bank shall promptly
ou autres relatifs au Projet, TAéroport, raisonnable de AID. wer
with, or threaten to interfere with, the repayment
toutes clauses de ce contrat sur demande
which interfere the payment of credit fee, the repayment of the prinof Principal or
the sub-loan, the carrying out of the Project
cipal of and interest on
of the Airport for the duration
Avis de situations adverses:
or the operation and manigement
of this Agreement
SECTION 7.10.-
conditions qui
of the loan in accordance with the provisions A.I.D. aviseront AID de toutes
to arrangements approved by
L'emprunteur et la Banque
le remboursement du Principal
and pursuant
Other Payments. contrarient ou menacent de contrarier
et des intérêts du
7.11. 1.-Commissions, Fees and
le remboursement du principal
SECTION
Bank
that no commissions,
ou des intérêts,
ou
et la gestion de l'AéThe Borrower and the
covenant
la réalisation du Projet l'opération
du
(a)
in cennection with preparing or presentsous Prêt,
du Prêt conformément aux prévisions
fees or payments of any kind
the authorization of the
roport pendant la durée
AID. ing the application wnich has resulted in
to obtainsontrat et aux arrangements agréés par
loan by A.I.D., or in connection with negotiations or incident to bc made to
the loan, have been or will be made agreed
ing
other than regular compensation
7.11.-Commisions, frais et autres paiements.-
any person, firm, or and corporation omployces of the Borrower or the Bank,
SECTION
commission,
to full-time officers
technical or other comparable sorvices. et la Banque conviennent qu'aucune
ou à
or for bona fide professional, the Bank covenant that all commisions,
a) L'emprunteur d'aucune sorte relatifsàla préparotion
(b) The Borrower and
A.I.D.
loan, have been or will be made agreed
ing
other than regular compensation
7.11.-Commisions, frais et autres paiements.-
any person, firm, or and corporation omployces of the Borrower or the Bank,
SECTION
commission,
to full-time officers
technical or other comparable sorvices. et la Banque conviennent qu'aucune
ou à
or for bona fide professional, the Bank covenant that all commisions,
a) L'emprunteur d'aucune sorte relatifsàla préparotion
(b) The Borrower and
A.I.D. be unreasonable shall
aucuns frais ou paiements qui a ahouti à l'autorisation du Prêl,
fees or payments determined by
to A.I.D. and that every re. la présentation de fapplication qui ont conduit à l'obtention du
be adjusted in a manner satisfactory to
shall be informed
par AID, ou relatifs aux négocintions accordés ou ne feront objet d'accord
of any such commission, fec or pnyment
Prêt, n'ont été accordés, ne seront: firme ou soci6t4, à l'exception des snof cipient this condition. ot
aucune
de paiement à
personne,
réguliers de l'emprunwill promptly report to A.I.D. information
des fonctionnaires et employés
techniques de
(c) The Borrower
specifed in subsection 7.11 (at
laires normaux
ou des services professionnels ou
any commissions, fees, or payments made after the period covered
teur ou de la Banque,
similaires, paiements spécifiés à In se>
which have beermade or agreed to be
bonne foi ou d'autres services
d'offectuer après la périodo
the
required in subsection 4.02 (t). effectués ou qu'on a convenu
by reports
tion 7.11 (a)
exigés à la sous section 4.02 (f). couverte par les rapports
LE MONITEUR
Indebtedness.- Except as ALD. may
SECTION 7.12.- Additional
the Borrower shall not
additionnel. -A moins que AID n'en
in writing, the Boorrower,
consSECTION 7-12.- Endettement
AAIPP ni aucun orgaotherwise agree
or assume any indebtedness in the the
convienne autrement par écrit, f'emprunteur,
pour
hereafter incur, guarantee, other than shorttem indebtedness in
ne devra contracter, garantir ou assumer,
truction of the Airport,
within one year thereof,
nisme de l'emprunteur
autre dette que celles à court tercourse of business and maturing
its
la construction de l'Aéroport aucune arrivant à échéance dans le
ordinary such time as the Borrower shall have discharged obligations
les opérations et
until
me encourues pendant
ait complètement payé
under this Agreement. shall provide
cours de l'année, jusqu'à ce que l'emprunteur
SECTION 7.13-Acquisition of Land.-Thel Borrower land
obligations au terme de ce. contrat. veillera à
of
compensation for acquired
ses
de terrain.- L'emprunteur
for the prompt payment reasonable be at least equal to the [air market value
SECTION 7.13-Acquisition raisonnable pour le terrain acfo: the Project which shall
payer rapidement une compensation
moins égale au prix
the land acquired at the time of acquisition.
provide
cours de l'année, jusqu'à ce que l'emprunteur
SECTION 7.13-Acquisition of Land.-Thel Borrower land
obligations au terme de ce. contrat. veillera à
of
compensation for acquired
ses
de terrain.- L'emprunteur
for the prompt payment reasonable be at least equal to the [air market value
SECTION 7.13-Acquisition raisonnable pour le terrain acfo: the Project which shall
payer rapidement une compensation
moins égale au prix
the land acquired at the time of acquisition. Payments
qui sera au
of
of Loan Agreement and
quis pour le Projet, compensation
de
SECTION 7.14. Taxation
entered into
au moment Tacquisition. and all Agreements
courant du marché immobilier la taxation du Prêt et des 'paiements
Thereunder. -This Agreement and the Principal of and credit
SECTION 7.14-Accord sur
pursuant hereto shall be frec from,
on the sub-loan, shall
and interest
qui en découlent. conclus
fee on the loan, and the principal
taxation or fees
contrat ainsi que tous les contrats subséquents
without deduction for and free from, any
Le présent
donner lieu à perception
be paid
of Haiti or laws in effect
de cette section ne pourront
du
laws of the Republic
aux termes
le
et les intérêts
imposed under the
d'aucune taxe, frais ou déduction sur principal les lois en vigueur sur
in its territory. VIIII
Prêt et du sous Prêt, qui seraient prévus par
ARTICLE
tout le territoire de la République d'Haiti. RATE OF EXCHANGE
ARTICLE VIII
rate of exchange betTAUX DE CHANGE
SECTION 8.01. Ratc of Exenunge--The pursuant to the loan and
taux de change entre le dolween dollars and gourdes for tansactons
number
8.01-Taux de change-Le
be at the rate providing the greatest
SECTION
afférentes au Prêt et au Conthis Agreement shall
time the
is not
pour les transactions
which. a1 the of transaction,
lar et la gourde fournira le plus fort volume de gourdes pour 1
of guurdes per dollar of Haiti. trat sera celui qui
ne sera pas illégal dans
unlawful in the Republic
iollar et qui, au moment de la transaction,
ARTICLE IX
la République d'Haiti. ARTICLE IX
MAINTENANCE AND ADMINISTRATION
DU <COMPTE RESTREINT,
TENUE ET ADMINISTRATION
OF RESTRICTED ACCOUNT
Dollars
SECTION 9.01.- Maintenance of Restricted Account.- 5.01 (b) shall be
Restreinis. (ii) of subsection
SECTION 9.01.- Tenue du <Compte
(II) de la secdisbe: "sed pursuant to provisien
Account maintained in the
déboursés conformément à la provision
credited by A. I. D. lo a Restricted
(herein called
Les dollars
AID à un compte restreint établi
States Treasury to the order of the Bank,
be
tion 5.01 (b) seront crédités par
de la Banque
United
The Restricted Account shall sepades Etats-Unis à la disposition
the (eRestricted Accounts)
and
credited there
à la Trésorerie
Restreint). Le Compte Restreint sera
rate from other accounts of the Bank dollars
(ci-après dénommé le €Compte
et les dollars crédibe used
to such documentation as AID. may presde tous les autres comptés de la Banque documentation
to shall
pursuant finance the importation into the Republic of
séparé
utilisés conformément à toute
cribe, exclusively to
having their origin
tés à ce compte seront
le financement de l'exportaHaiti of goods and services approved by A.I.D. prescrite par AID, exclusivement pour
par AID ayant leur
and
from the United States of America.
dénommé le €Compte
et les dollars crédibe used
to such documentation as AID. may presde tous les autres comptés de la Banque documentation
to shall
pursuant finance the importation into the Republic of
séparé
utilisés conformément à toute
cribe, exclusively to
having their origin
tés à ce compte seront
le financement de l'exportaHaiti of goods and services approved by A.I.D. prescrite par AID, exclusivement pour
par AID ayant leur
and
from the United States of America. des biens et services approuvés
in procured
of the Restricted Account.-
tion en Haîti
Etats Unis d'Amérique. SECTION 902-Adminibstratioe
whole or in part
origine et achetés aux
Restreints. No goods or services may be financed in arise of
9.02.- Administration du aCompte
(a)
the Restrieted Account which out
SECTION
seront financés en tout ou en partie
with dollars credited to
a date to he
a) Aucuns biens ou services ne
de commandes
orders or contracts firmly placed or entered into prior to
par les dollars crédités au Compte Restreint date antérieure proviennent à celle spécifiée
by A.I.D. transacfermes conclus à une
specified
of Sections 6.06 and 6.07 shall apply to
ou de contrats
(b) The restrictions
with dollars form the Restricted
par AID. 6.06 et 6.07 sont applicables aux
tions financed in whole or in part
b) les restrictions des sections
avec des dollars du CompAccount. transactioins financées en tout ou en partie
The Bank shall require documentation and shall maintain ade-
(c)
with the Restricted Account
te Restreint;
et devra tenir des
books and records in connection
this
and shall
une
devra exiger documentation
compliance with Article
report
c) la Banque
du €Compte Restreints pour
quate to demonstrate
Account. A.I.D. livres et dossiers relatifs à T'administration
adresser à AID un
monthly to A.I.D. on the use of the Restricted documents,
l'observance de cet article et devra
aura tout
at all reasonable times to inspect such
démontrer
Restreint. AID à
shall have the right
rapport mensue! sur Putilisation du documents, Compte livres ou dossiers. books and records. moment le droit de contrôler ces
ARTICLE X
ARTICLE X
REMEDIES OF A. I. D.
.I.D. livres et dossiers relatifs à T'administration
adresser à AID un
monthly to A.I.D. on the use of the Restricted documents,
l'observance de cet article et devra
aura tout
at all reasonable times to inspect such
démontrer
Restreint. AID à
shall have the right
rapport mensue! sur Putilisation du documents, Compte livres ou dossiers. books and records. moment le droit de contrôler ces
ARTICLE X
ARTICLE X
REMEDIES OF A. I. D. RECOURS DE AID
10.01.-Events of Defaults: Termination of Lotters of
de lettres d'engageSECTION and Other Disbursements. The occurence of any of the
SECTION 10.01.-Cas de défauts, suspension
Commitment shall he decmed to be an Event of Default, entitling
débours. following events
of commitment et autres
être conA.I.D. at its option lo: (i)) decline to issue further of letters commitment to
Liéventualité de n'importe lequel des cas suivants pourra choix à: (1)
ment; (ii) suspend or cancel outstanding letters the issuance of
défaut autorisant AID à son
have aol utilized through
sidérée comme un cas de
(II) suspendre Ou
the extent that they
hren notice to the Borrower of the
d'émettre d'autres lettres d'engagement
elles
letters of eredit, giving
of
refuser
déjà émises dans la mesure où
irrevoenble
thereafter; (iit) decline to make disbursements
annuler les lettres d'engagement l'émission de lettres de erédit irrévocables,
Designee promptly to credit dollars to the Restricted Account; and
n'ont pas été utilisées par
ou à son représengourdes; (iv) decline
under procedures other than
donnant immédiatement avis à l'emprunteur
refuser de
(v) decline to make disbursements
en
refuser de faire des débours en gourdes (IV)
des
those described above;
tant (II)
Restreint (V) refuser d'offectuer
créditer des dollars au Compte autres que celles ci-dessus preserites :
to make full paydébours selon les procédures
(a) Failure of the Borrower or its designee of uredit fee when
ou de son représentant d'effectuer pniement of any installment of Principal or payment
a) défaut de l'emprunteur des intérêts échus ou tout autre paiement intégral du principal ou
LE MONITEUR
540. other
required under this Agreement, proétant entendu qu'AID ne
due, or of any payment on the basis of any such default, exercise
par les termes de ce Contrat
that A. I. D. may,
continues;
ment requis
défaut exercer à son option, aux termes de
vided, its
under this Section only while default
pourra, en raison de ce
persiste;
any of options the Borrower or the Bank in the performance
cette section, que dans le cas ou le manquement
la
(b) A breach by
under this Agreement;
de la part de l'emprunteur ou de Banque
any convenant or agreement
or warb) Un manquement
du présent Contrat.
Contrat
that A. I. D. may,
continues;
ment requis
défaut exercer à son option, aux termes de
vided, its
under this Section only while default
pourra, en raison de ce
persiste;
any of options the Borrower or the Bank in the performance
cette section, que dans le cas ou le manquement
la
(b) A breach by
under this Agreement;
de la part de l'emprunteur ou de Banque
any convenant or agreement
or warb) Un manquement
du présent Contrat. of
by A. I. D. that any representation
dans lexécution d une des clauses
démarche
(c) A determination of the Borrower orcthe Bank in obtaining
c) Une conviction acquise par AID à savoir qu'une
de
ranty made by or on behalf
is incorrect in a material
ou une garantie offerte par ou au nom
the loan or pursuant to this Agreement
queiconque entreprise la
en vue de l'obtention du Prêt ou reTemprunteur ou de Banque
de vue matériel;
respect;
in the character, capacity or credit-worthiness
lativement à ce Contrat est incorrect du point la capacité légale ou la
(d) Any change which occurs because any government or governmental
d) Tout changement dans le caractère,
ou
of the AAIPP have
seized or otherwise interfered with
du fait que le Gouvernement
shall condemned,
,
solvabilité de AAIPP intervenu
condamnaauthority
of the AAIPP'S property or have taken any action
quelconque aurait obtenu
all or any part
of the AAIPP or for the suspne autorité gouvernementale autre forme d'éviction contre tout ou
for the dissolution or disestablishment
a
tion, saisie pratiqué ou toute
quelque
aclivities or operations or substantial part
des biens appartenant à AAIPP, ou aurait entrepris
pension of the AAIPP's
amendment or suspension
partie
la dissolution ou au démantèlement de AAIPP ou
thereof or for the cancellation, substantial
out the Project or
action tendant à
de AAIPP ou d'une partic
of the of the AAIPP tc engage in carrying
service the
des activités et opérations
right
duration of the loan or to
à la suspension
tendant à l'annulation, à une modithe Airport for the
essentielle de ces dernières, ou
du droit de AAIPP de s'enoperate sub-loan;
fication substantielle ou à ia suspension administrer l'Aérop ort
official or
valablement pour réaliser le Projet,
by the Borrower or any agency,
gager la durée du Prêt ou assurer le service du sous Prêt;
(e) Any interference with the activities of the Airport Consultant, the
pendant
d'une de ses agences, de fonctionemployee thereof
exercised in carrying
e) Toute ingérence de l'emprunteur,
T'Aléroport. engineer or the contracior properly
the
dans les activités du Conseiller pour
consulting
operating or maintaining
naires ou employés
exercées
out the Project or in administrating,
A.I.D. pursuant
de lIngénieur consultant ou du contracteur, correctement
or any breach of any agreement approved by
l'exédution du Projet, lAdministration, l'opération ou l'entretien
Airport
by any party thereto;
pour
l'une des parties d'un entaaeto this Agreement
de l'Aéroport, ou toute violation par conformément aux dispositions
ment quelconque approuvé par AID
shall have occured under any other agreement the
du présent Contrat,
d'un Contrat
(E) A default
of its agencies or the Bank, and
Tout manquement intervenu dans T'application
between the Borrower or any
or of its agencies:
f)
ou une de ses agences ou la Banque
of the United States of America any
quelconque entre f'emprunteur des U.
'une des parties d'un entaaeto this Agreement
de l'Aéroport, ou toute violation par conformément aux dispositions
ment quelconque approuvé par AID
shall have occured under any other agreement the
du présent Contrat,
d'un Contrat
(E) A default
of its agencies or the Bank, and
Tout manquement intervenu dans T'application
between the Borrower or any
or of its agencies:
f)
ou une de ses agences ou la Banque
of the United States of America any
quelconque entre f'emprunteur des U. S. A. ou une de ses agences
Governement
d'une part, et le Gouvernement
situation which A. I. D. determines makes
d'autre part;
comme ren-
(g) An extraordinary
or the Bank will be able to perform
Toute situation extraordinaire que AID considère
it improbable that the Borrower
that the loan will be cong)
ou la Banque Taccomplissement
its obligations under this Agreement or
dant improbable pour T'emprunteur ou comme rendant le Prêt
the law governing A. I. D. of
des obligations découlant de ce Contrat,
sistent with
of Loan-Upon the occurence
avec les lois régissant AID. des
SECTION 10.02-Acceleration to in sub-sections (a), (b), (c). incompatible Accélération du Prêt-Dans Tun quelconque
of the Events of Default referred
with the terms
SECTION 10.02.-
sections (a). (b). (c), (d), (e)
any
of Section 10.01, and in accordance
cas de violation mentionnés aux sous
de cette sous
(d), (e): or (f)
at its option, may declare all or any part
section 10.01 et en accord avec les termes
of such subsections, A. I. D.,
fee accrue thereon to
ou (t) de la
choix déclarer dus et payables immédiatement
of the unrepaid Principal and unpaid credit which installments of
section, AID peut à son
ainsi que les intérêts dus
be due and payable immediately, specifying
due and
du principal non remboursé
inshall become
payable
tout ou partie
du principal ou des
Principal and credit fee accrued thereon
shall not exercise its
et impayés, en spécifiant quels versements immédiatement; il reste
immediately: provided. however, that A. I. D. within sixty
deviennent dus et impayés
de
u:less the default is not cured
térêts accumulés
AID n'exercera son option, aux termes
option under this Section notice of its intention to exercise its
entendu, cependant, que
le défaut n'aura pas été corrigé
(60) days after A. I. D. gives
cette section qu'à la condition que AID de son intention d'exeroption under this Section. exercising or
dans les 60 jours après notification par
SECTION 10.03.-Waivers of Default-No delay D. under in this Agreeer son option. délai ou omisomission to exercise, any right accruing to A.I. I. D. or as a waiver
SECTION 10.03-Tolérance de violation-Aucin
de ce
as an acquiescence by A. d'aucun droit acquis à AID aux têrmes
ment shall be construed
under this Agreement. sion dans l'exercice
AID ne devra être interprété
by A. I. D. of any of its rights
that any disContrat ou comme une tolérance par de ses droits aux termes
SECTION 10.04. Refunds-If -
A. I. D. determines by valid
par AID d'aucun
is not supported
comme un acquiescement
bursement made by it under this Agreement the Designee, the Bank,
de ce Contrat. de fonds.- Si AID décide qu'un débours docudocumentation submitted by the Borrower, the terms of this Agreement,
SECTION 10.04. -Retours
n'est pas soutenu par une
or any other person in accordance with
terms of this Agreeeffectué aux termes de ce Contrat
le représentant, la Ban-,
or is not made or used in accordance with the A.
AID d'aucun
is not supported
comme un acquiescement
bursement made by it under this Agreement the Designee, the Bank,
de ce Contrat. de fonds.- Si AID décide qu'un débours docudocumentation submitted by the Borrower, the terms of this Agreement,
SECTION 10.04. -Retours
n'est pas soutenu par une
or any other person in accordance with
terms of this Agreeeffectué aux termes de ce Contrat
le représentant, la Ban-,
or is not made or used in accordance with the A. I. D., the Borrower
mentation valide soumise par Temprunteur, termes de ce Contrat ou n'est pas
ment, or is in violation of the law governing
after reccipt
aux
thirty (30) days
nuc, ou toute autre pcrsonne lcs termes de ce Contrat, ou cst cn viglation
shal pay to A. I. D. in dollars, within
of such disbursecffectué ou uuilisé selon
devra payer en dollars, dans un
of request, an amount equivalent to the amount A. I. D. shall De
des lois régissant AID, l'emprunteur montant équivalent au montant
however, that such request by
the dissa requête un
ment: provided,
after the date on which
délai de 30 jours après
qu'une telle demande par AID
made not later than five (5' years its
A. 1. D. shall reduce the
des débours; étant prévu, cependant, einq ans après le dete des déhours. bursenent was made. Upon receipt
of maturity, by
produite plus tard que
le
Principal in inverse. order
ne sera pas
devra réduire les versements sur principal
installyaents of unrepaid
Cuand il sera payé, AID Técheance au montant d'un tol baiement. the amouut of any such pavment. impayé en sens inverse de
ARTICLE XI
ARTICLE XI
MISCKLLANEOUS
DIVERS
Agree11.01.- Effective Date of Lonn Agreement-This
de Prét.- Ce Contrat
SECTION
first above written. 11.01.-Date effective du Contrat
convenus par
ment shall enter into effect as of the day and yenr
SECTION vigueur aux dates et jours ci-dessus
(n) All actions redevra entrer en
SECTION 11,02.- Use of Representatives.- or taken under this Agreement
écrit. quired or permitted to he performed
be performed by their
SECTION 11.82-Représentants
être prise aux terthe Bank or A. I. D. may
action exigible ou permise ou pouvant AID peut etre
by the Borrower,
a) toute
la Banquo ou
respective duly authorized ropresentatives. de ce Contrat par Temprunteur, dûment autorisés:
mes
leurs représentants respectifs
realison par
LE MONITEUR
b) les individus désignés ci-dessous
les parties par lesquelles ils sont désignés auront le droit de représenter
(b) The
précédente, et auront l'autorité de
d'accord avec la' sous section
individuals designated below shall have
désigner de tels
present the parties by
authority to rereprésentants, à moins d'avis contraire à AID représentants. De tels
with the, above
which they are below designated in
convenir au nom des dites parties de
auront l'autorité pour
other such subsection, and shall have the
accordance
toute
authority to
tion de ce Contrat qui n'accroit
modification ou amplificais given notice representatives. All such
designate
parties. Jusqu'à
pas les obligations de chacune des
of
otherwise, shall have representatives, unless A. I. D. réception par AID d'un avis de
such parties to any
authority to agree on behalf
représentants, AID pourra accepter leur
révocation de tels
which does not modification or amplification of this
document
signature sur
substantially
Agreement
tomme une évidence concluant
n'importe quel
under.
n'accroit
modification ou amplificais given notice representatives. All such
designate
parties. Jusqu'à
pas les obligations de chacune des
of
otherwise, shall have representatives, unless A. I. D. réception par AID d'un avis de
such parties to any
authority to agree on behalf
représentants, AID pourra accepter leur
révocation de tels
which does not modification or amplification of this
document
signature sur
substantially
Agreement
tomme une évidence concluant
n'importe quel
under. Until
increase such parties obligations
par un tel document
que toute action affectée
receipt by A. I. D. of written
hereest autorisée. authority, A. I. D. may accept the
notice of revocation of
on any instrument as
signature of such
Pour
conclusive evidence that representatives
l'emprunteur : Le Secrétaire d'Etat des FINANCES
by such instrument is authorized. any action effected
AFFAIRES
et des AFECONOMIQUES
For the Borrower:
Pour la Banque Président du
Secretary of State of Finance and
Conseil d'Administration de la
Economic
Banque Nationale de la République d'HAITI
Affairs
(Title)
SECTION
For the Bank : President of the
d'une loi des 11.03-Successeurs Etats-Unis
aux droits de AID.-Si en vertu
Administrative Council of the
quelle corporation d'Amérique ou d'une subrogation,
National Bank of the
ou autre agence du
n'importe
Republic of Haiti. succède aux droits et
Gouvernement des Etats-Unis
SECTION 11.03.-
une telle agence devra obligations être de AID aux termes de ce Contrat
lion of any law -Successors to Rights of A. I. D.-If
considérée à
of the
by operade ce Contrat. l'égal de AID pour les buts
assignment, any
United States of America or by virtue of
the United States corporate of America ol other agency of the
of
SECTION 11.04--Débeurs-Tel qu'utilisé
of A. I. D. succeeds to the rights Government and
terme <débours> devra s'entendre
dans ce Contrat, le
he
under this Agreement, such:
obligations
qu'il
de tous paiements faits
A. I. D. for
of
agency shall be deemed to
s'agisse de crédits en dollars eCompte
par AID,
purposes this Agreement. des Etats-Unis, de paiement à
Restreints à la Trésoreric
SECTION
l'emprumteur, à la
l'emprunteur, à tout représentant de
the term HeL-Daleememe-A used in this
Banque ou à des institutions
edisbursementss shall
Agreement,
d'une lettre
émise
bancaires par suite
whether the
mean any
sous
d'engagement
de
crediting of
payments by A. I. D. l'empire ce Contrat,
United States
dlollars to the Restricted Account in the
SECTION 11.05.-Loi applicable.-Ce Contrat
the Borrower, Treasury, the
payments to the Borrower,
déré comme un contrat conclu
devra être consiof
Bank or banking
any designee of
et conformité des
sous et sera conduit par et considéré
commitment issued under this institutions pursuant to a letter
lois du District de Columbia, Etats-Unis
Agreement. rique. d'AméSECTION 11.05.- Applicable Law.-
deemed to be a contract made
This Agreement shall be
SECTION 11.06.-Avis.
.-Loi applicable.-Ce Contrat
the Borrower, Treasury, the
payments to the Borrower,
déré comme un contrat conclu
devra être consiof
Bank or banking
any designee of
et conformité des
sous et sera conduit par et considéré
commitment issued under this institutions pursuant to a letter
lois du District de Columbia, Etats-Unis
Agreement. rique. d'AméSECTION 11.05.- Applicable Law.-
deemed to be a contract made
This Agreement shall be
SECTION 11.06.-Avis. Tout avis,
construed in
under, and shall be governed and
donné, fait ou envoyé
requête ou communication
United accordance of
with the laws of the District of by
par
States America. suite de ce Contrat sera fait l'emprunteur, la Banque ou AID par
Columbia,
dâment
fait
par écrit, et sera considéré comme étant
quand il donné, ou énvoyé à la partie à laquelle il est adressé
SECTION 11.06. sera délivré de la main à la main ou
given, made or sent -Notice-Any notice, request or
cable ou radiogramme à lautre
par poste, télégramme,
to this
by the Borrower, the Bank, or A. communication I. partie à l'adresse suivante:
Agreement shall be in writing and shall
D. pursuant
A
been
be
l'emprunteur : Secrétaire d'Etat des
duly given, made or sent to the
to deemed to have
Finances et des Affaires
when it shall be delivered by hand party which it is addressed
Adresse
Economiques. or by mail,
postale :
radiogram to such other
at
telegram, cable or
Adresse
Port-au-Prince, Haiti. party the following address:
télégraphique :
To: the Borrower: Ministry of Finance and
A la Banque: : Banque Nationale
Mail Address:
Economic Affaires
de la République d'Haiti. Cable Address: Port-au-Prince, Haiti
Adresse Postale : Port-au-Prince, Haiti. To: The Bank: National Bank of
Adresse
the
of
télégraphique : BNRH -
Mail Address:
Republic Haiti
Port-au-Prince, Haiti. Cable Address: Port-au-Prince, Haiti
A AID
BNRH Port-au-Prince, Haiti
Adresse postale : Agency for International
To: A. I. D. Development
Mail
Department of State Washington 25, DC
Address: Agency for International
Adresse télégraphique : AID, Wasbington DC
Development
Autres adresses
Departhent of State
accusé de
peuvent remplacer celles ci-dessus après avis
Washington 25, D. C. réception de tels changements. et
Cable Address:
A. I. D.,
En foi de quoi,
Other
Washington, D. C. l'intermédiaire de T'emprunteur, la Banque et AID, chacun d'eux par
addresses may be subsituted
leurs
of notice and
for the above
en leurs noms aux date et représentants autorisés, ont signé ce Contrat
seknowledgement of such
upoii the giving
jour ci-dessus désignés par
substitution. IN WITNESS WHEREOF, the
Gouvernement de la République d'Haîti. cach acting through its
Borrower, the Bank and A. I. D.,
Par : Clovis M. DESINOR
have caused this
respective duly authorized representative,
to be
:
Agreement
Titre Secrétaire d'Etat des Finances et des Affoires
livered as of the day and year first above signed in their names and deReonomiques: it. i. written. La Banque Nationale de la
Government of
Par: : Antonio ANDRE
République d'Hlaiti
the Republic of
Title: :
of
HAITI by Clovis M.
Borrower, the Bank and A. I. D.,
Par : Clovis M. DESINOR
have caused this
respective duly authorized representative,
to be
:
Agreement
Titre Secrétaire d'Etat des Finances et des Affoires
livered as of the day and year first above signed in their names and deReonomiques: it. i. written. La Banque Nationale de la
Government of
Par: : Antonio ANDRE
République d'Hlaiti
the Republic of
Title: :
of
HAITI by Clovis M. Titre: Président Conseil Adininistr-. Ministry Finance and
Désinor,
tion de la
Economie Affaires a. i. de la République d'Haili
Banqur Nationale
National Bnnk of Hniti, by Antonio
ANDRE
Ageney for International
Title : Président Conseil d'Administration de
Par: : Raymond L. THURSTON
Development
de la République d'Haili
la Banque Nationale
Titre : Ambassadeur des Etats Unis en Haiti,
Agency for Internationall
Title : Ambnssadeur des Development, by) RoymondL. THURSTON
Etats-Unis en Haiti,
-
LE MONITEUR
542. d'Etat des Finances et des Affaires EconoMr. Hervé Boyer, Secrétaire
et Clovis M. Désinor, Secrétaire
DECRET
miques et délégué de TA.AIP.P. identifiés aux
d'Etat du Commerce et de lIndustrie respectivement du Gouvernement et. Nos.. et 8164-C agissant pour et au nom autorisé de la Pan AmeDr. FRANÇOIS DUVALIER
Monsieur Wilbur L. Morrison représentant
Président de la République
rican World Air Ways. l'entreet
de la Constitution;
90 et 154
relatif à la construction, T'exploitation
Vu les articles 66,
Le dit contrat est
Jet à Maïs Gaté, République d'Haiti. du Corps Législatif en date du 15 Septembre
tien d'un Aéroport International
Vu le Décret
artidies 8ème: alinéa, 94,
Lois ou dispositions de
suspendant les garanties prévues aux
90, Pleins Pouvoirs, au
Article 2-Le présent Décret abroge de toutes
tous Décrets ou
139, 143 et 146 de la Constitution et accordant
mesures qu'Il
Lois, tous Décrets-lois ou dispositions Décrets-lois, et sera publié et exéExécutif, à l'effet de prendre toutes
de Décrets qui lui sont contraires
et de TinChef du Pouvoir
des finances publiques, au redresdispositions
des
d'Etat du Commerce
jugera nécessaires à la stabilisation
des intérêts de la
cuté à la diligence Secrétaires Affaires Economiques, des Travaux Pusement de l'Economie Nationale et à Ia sauvegarde
dustrie, des Finances et des
chacun en ce qui le conNation, pour une période de six mois;
blics, des Transports et Communications,
date du 19 novembre 1962 créant T'Organisme aucerne. Vu le Décret en
de T'Aéroport International
le 21 Décembre 1962,
tonome d'utilité publique de construction
Donné au Palais National, à Port-eu-Prince,
de Port-au-Prince;
de
An 159ème. de Tindépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
du 7 décembre 1962 sanctionnant le contrat
Vu lel Décret en date
Internationale de DiPar le Président:
prêt intervenu entre l'Etat Haitien et l'Agence
du Commerce et de VIndustrie: CLOVIS M.
le 21 Décembre 1962,
tonome d'utilité publique de construction
Donné au Palais National, à Port-eu-Prince,
de Port-au-Prince;
de
An 159ème. de Tindépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
du 7 décembre 1962 sanctionnant le contrat
Vu lel Décret en date
Internationale de DiPar le Président:
prêt intervenu entre l'Etat Haitien et l'Agence
du Commerce et de VIndustrie: CLOVIS M. DESINOR
veloppement;
Le Secrêtaire d'Etet
Finances et des Affaires Economiques:
de sanctionner le contra:' passé entie
Le Secrétoire d'Etat des HERVE BOYER
Considérant qu'il y a lieu
Hervé Boyer, Secrétaire d'Etat
Dr. des
et Communications:
l'Etat Haitien représenté par MM. de T'A.AIPP
Le Secrélaire d'Etat des Trevaux Publics, Transports
Affaires Economiques et délégué
LOUIS LEVEQUE
des Finances et des Secrétaire d'Etat du Commerce et de l'Indusde l'Intérieur et de la Défense Nationale: LUC F. FRANÇOIS
et Clovis M. Désinor,
8164-C agissant en verlu d'une
Le Secrétaire d'Etat
et des Cultes:
trie respectivement identifiés aux Nos. d'Etat en date du 4 Décembre
Le Secrétaire d'Etat RENE des Affaires CHALMERS Etrangères
décision du Conseil des Secrétaires World Air Ways représentéc par
et de Vinformation: PAUL BLANCHET
1962 d'une: part, et la Pan American autorisé à cet effet, d'autre part;
Le Secrétaire d'Etat de la Coordination des Ressources Naturelles
Mr. Wilbur L. Morrisson dûment
de
Le Secrétaire d'Etat de TAgriculture, Rural: ANDRE THEARD
d'Etat du Commerce et l'Induset du Développement
de la Population:
Sur le rapport des Secrétaires Economiques, des Travaux Publics,
Le Secrétaire d'Etat de la Santé Publique et
rie, des Finances et des Affaires
GERARD PHILIPPEAUX DESV VAR RIEUX
les Transports et Communications;
Le Secrétaire d'Etat de la Justice: SIM (ON
des Secrétaires d'Etat;
LEONCE VIAUD
Et après délibération en Conseil
Le Secrétaire d'Etat de l'Education Nationale: NEVERS CONSTANT
Décrète: :
Le Secrétaire d'Etat du Tourisme: VICTOR Bien-Etre Social
et
Secrétaire d'Etat du'Travail et du
sanctionné pour sortir son plein
Le
MAX A. ANTOINE
Article ler.-Est et demeure entre l'Etat Haîtien représenté par
entier effet le contrat intervenu
AGREEMENT
CONTRAT
Between
Entre
of the Republic of Haiti,
1) The Government
(A. A. de la République d'Haiti,
Airports Administration
1) Le Gouvernement
The Port-au-Prince International Ministers authorized and underInternational de Port-au-Prince
by the
L'Administration de l'Aéroport
autorisés et soussiI. P. P.), duly represented
dûment représentés par les Ministres
signed first part;
(AAIPP)
And
gnés, d'une part;
Et
World Airways, Inc.
u
AGREEMENT
CONTRAT
Between
Entre
of the Republic of Haiti,
1) The Government
(A. A. de la République d'Haiti,
Airports Administration
1) Le Gouvernement
The Port-au-Prince International Ministers authorized and underInternational de Port-au-Prince
by the
L'Administration de l'Aéroport
autorisés et soussiI. P. P.), duly represented
dûment représentés par les Ministres
signed first part;
(AAIPP)
And
gnés, d'une part;
Et
World Airways, Inc. a Corporation United orgaInc. Une Société Anonyme
2) Pan American the laws of the State of New-York,
2) La Pan American World Airways, des Lois de lEtat de Newnized and existing under by Mr. Wilbur L. Morisson, Executive
organisée et fonctionnant sous l'empire Mr. Wilbur L. Morisson
States of America represented Officer undersigned, second part;
d'Amérique représentée par
d'autre
Vice-President, duly authorized
York, Etats-Unis Exécutif, Officier dûment autorisé, soussigné
Vice-Président
part;
WITNESSETH:
le Gouvernement désire entreprendre Ja
Jet
CONSIDERANT que International Moderne pour Avions à
is desirous of construeting a modern
construction d'un Aéroport dénommée eMais Gâtés, aux environs
Wherens the Government in the vicinity of Maix-Gate at Port-nu-Prince. the
Réaction (Jet) dans la zone
seul
InternatioInturnational Airport
Airport of entry for
lequel Aéroport sera le AGroport
Haiti, which shall be the only International
of gross takede Port-au-Prince,
d'Haiti el qui desservira des uppuof Haiti, (or nireraft in excess of 40.000 pounda has negotiated
nal d'entrée pour la République de 40,000 livres, et qu'h cette
Republic and in
thereof, the Guvernment
reils ayant un poids brut au décollage de la +Agency for Interoff weight,
pursuanee for International Development, hereinnfter
a négocié un emprunt
des
i lonn from the Agency
the United States of Americn, the
fin, le Gouvernement (ci-après dénommée AID), une agence
referred to as LAID>, an agency of
for the construction of
national Development
du montant devra être utiof which loun shall be used solely
d'Amérique, dont l'intégralité
Aéroport ct des insfull amount
fncilities, equipmont and appurtenances
Etats-Unis
pour la construction du dit
dénomme
suid Airport and related the
and
lisée uniquement
y relatifs, ci-après
referred to as <Airports,
tallations, matériels et dépendances
hereinafter
l'eAéroports, et
LE MONITEUR
consideration for the loan, and to expedite
l'une des conditions de l'Emprunt
WHEREAS, as a part the said
and thereafter to insure
me
Airport,
CONSIDERANT que com
du dit Aéroport et,
the efficient construction of
the Government has
à bien la construction
operation and maintenance,
admiet pour mener rapidement
Tadministration, le fonctionnement
its management,
for the construction,
en assurer
celle-ci achevée, pour
autonome chargé
created an autonomous entity maintenance responsible of the Airport, including but
Gouvernement: a créé un Organisme
nistration, operation and
air navigation,
eti l'entretien,Je
du fonctionnement et de-l'ento the
for tele-communications,
de la construction.
com
du dit Aéroport et,
the efficient construction of
the Government has
à bien la construction
operation and maintenance,
admiet pour mener rapidement
Tadministration, le fonctionnement
its management,
for the construction,
en assurer
celle-ci achevée, pour
autonome chargé
created an autonomous entity maintenance responsible of the Airport, including but
Gouvernement: a créé un Organisme
nistration, operation and
air navigation,
eti l'entretien,Je
du fonctionnement et de-l'ento the
for tele-communications,
de la construction. de T'administration, être limités, les systèmes
not limited
provisions and the equipment and appurtenances therefor,
tretien de T'Aéroport y compris, mais sans y aide technique avec leurs
technical assistance
name may be called: Port-au-Prince Innavigation aérienne,
which, under an appropriate
referred
de telécommunication. Organisme est désigné sous le nom
ternational Airport Administration, and hereinafter sometimes of
matériels et accessoires, lequel International de Port-au-Princes
<AAIPP>. The Board of Directors of <AAIPP, will consist and
de cAdministration de l'Aéroport
de
to as
a Director of the National Bank of Haiti
dénommé <AAIPF>). Le Conseil d'Administration
tour (4) Ministers and
whom shall be Pan American
(ci-après
(4) Secrétaires d'Etat et un (1) Memfour afrline representauives, two (2) of
TAAIPP comprendra quatre
la
Nationale de la RéThe Board shall then appoint a Working, Committee. of the
bre du Conseil d'Administration de Banque
aériennes. Representatives. Conumittee will consist of three (3) members
d'Haiti et quatre (4) représentants des lignes
Le
The Working two of whom shall be designees of Pan American
publique
des
de la PAN AMERICAN. Board of Directors. of the National Bank of Haiti. dont deux (2) seront représentants un Comité de Gestion. Ce Comité
and a third member a representative
Conseil d'Administretion nommera Membres dont deux seront désignés
Board of Directors shall delegate to the Working Committée and
de Gestion comprendra trois (3)
et le troisième sera le
The and autltority to plan, construct, administer, operate
et représenteront la PAN AMERICAN
d'Haiti. full power
in
liaison with that Department
par
Nationale de la République
maintain the new Jet Airport closest
représentant de la Banque
de Gestion manunder whose organic law all government construcdéléguera au Comité
of the Government
the Board of Directors
Le Conseil d'Administration
construire, administion is
and which is a member of
the Working
et entiers pour p'anifier,
accomplished
not
thereto,
dat et pouvoirs pleins
le nouvel Aéroport Jet.. (3) Parmi
of AAIPP. Among other powers. but limited
funds for the
trer. faire fonctionner et entretenir
de Gestion ser:: autoshall be authorized to receive and expend
and to
mais sans y être limité, le Conseil
AeruCommittec
a modern Jet International Airport,
ces pouvoirs,
les fonds pour la construction a un
purpose of constructing
airline such as Pan Ameririsé à recevoir et débourser Jets et à désigner une Compagnie
appoint a recognized and long established
of uirports, as agent
port International moderne pour
longtemps comme la
can
in the construction and operation
any and
de navigation aérienne connue et établie depuis et du fonctionof the experienced Government and the AAIPP to procure and oversee and
Texpérience de la construction
the construction of the Airport,
Pan American et ayant
du Gouvernement pour fournir et
all things and acts necessary for shall have been constructed, shall,
nement d'aéroports, comme Agent nécessaires pour la construction du
which airline after the Airport
and manage said Airport
superviser tous actes et actions
aérienne, après que l'Aérothrough its designees, then operale, maintain
with the payment
dit Aéroport, et cette ligne de navigation Tintermédiaire de ses préposés.
IPP to procure and oversee and
Texpérience de la construction
the construction of the Airport,
Pan American et ayant
du Gouvernement pour fournir et
all things and acts necessary for shall have been constructed, shall,
nement d'aéroports, comme Agent nécessaires pour la construction du
which airline after the Airport
and manage said Airport
superviser tous actes et actions
aérienne, après que l'Aérothrough its designees, then operale, maintain
with the payment
dit Aéroport, et cette ligne de navigation Tintermédiaire de ses préposés. in the name of said entity, for a period coextensive
port aura été construit, fera par le dit Aéroport au nom du dit
of the loan to AID, and
fonctionner, entretenir et administrer égale à celle du remboursement de
has been serving the Republic of Haiti
Organisme pour une période
WHEREAS Pan American
and
fright and mail
"emprunt consenti par T'AID. in what concerns air transportation passengers, terms of a contract signed
la PAN AMERICAN, pendant plus de trenie
for more than thirty (30) years under the
January 1, 1960. CONSIDERANT que
d'Haîti un service de transport adFebruary 22, 1929, modified later and expired
by a
annees. a fourni à la République
d'un contrat signé le 22
on of
Vivendi executed between the parties and public
frêt et courrier en vertu
and Modus
of Finances and Public Works,
rien de passagers. la suite et arrivé à expiration le ler. Janjoint communique of the Department
4, 1960, under the terms
Février 1929, amendé par Vivendi signé entre les parties et rendu
Transports and Communications on January to continue its operations
vier 1960,. et d'un Modus
des Finances et des
of which Pan American was authorized
January
un Communiqué des Départements
le 4 Janvier
contract for three (3) months, beginning
public par
et Communications,
under the expired
Travaux Publics, des Transports la PAN AMERICAN était autorisée à
1, 1960, and thereafter and
1960, et aux termes duquel
de trois (3) mois et;
in the
continuer à fonctionner pour une période
WHEREAS, in recognition of Pan American's' competency of the fact
de la compétence de la PAN
aviation, and particularly in view
CONSIDERANT que, tenant compte
Internationale et plus
field of International
and managed Haiti's existing Bowens
AMERICAN dans le domaine de l'Aviation
a consthat Pan American constructed Pan American has operated in excess of
suite du fait que la PAN AMERICAN
Field Airport, from which
AAIPP appoints
particulièrement par T'Aéroport International de Chancereller
iwentv-five (25) years, the Government throught new Jet International
truit et fait fonetionner
n'a cessé de fonctionner
Pan American so that the construction of the
(Bowen Field) où la PAN AMERICAN
par l'intermé. and
the operation, management and maintenance
plus de vingt cinq (25 ans, le Gouvernement, que la construAirport. thereafter
and performed under and throuch
depuis
désigne la PAN AMERICAN pour
admiof said Airport can be undertaken
and its designees unde"
diaire de T'AAIPP International Jet, et, par la suite. son
the guidance and experience of Pan American
tion du nouvel Aéroport
puissent étre entrepris
the to be hereinafter recited, and. et son entretien,
de
terms
nistration: son fonctionnement direction et avec le concours de l'expérience
its willingness so to do.
la construAirport. thereafter
and performed under and throuch
depuis
désigne la PAN AMERICAN pour
admiof said Airport can be undertaken
and its designees unde"
diaire de T'AAIPP International Jet, et, par la suite. son
the guidance and experience of Pan American
tion du nouvel Aéroport
puissent étre entrepris
the to be hereinafter recited, and. et son entretien,
de
terms
nistration: son fonctionnement direction et avec le concours de l'expérience
its willingness so to do. et exécutés sous la
conformément aux
Pan American has expressed
et de ses représentants,
WHEREAS,
specified,
la PAN AMERICAN
stipulées. et. all on the terms and conditions hereinafter
clauses. et conditions ci-après
son acceptaand
la PAN AMERICAN a exprime
in
of the mutual covenants
CONSIDERANT que
ci-dessous stipulees,
NOW THEREFORE, consideration
do hereby agree and
lation, sujette aux clauses et conditions
conditions herein contained, the parties hereto
CE QUI SUIT:
bind themselves as lollows:
LES PARTIES ONT CONVENU
TITRE I
TITLE I. OF THE AIRPORT
L'AEROPORT
PLANNING AND CONSTRUCTION
PLANS ET CONSTRUCTION DE
and consumated a loan
Government has negotiated
et conclu un emprunt avec
Article 1,-The
sufficiont to construct
Article 1-Le Gouvernement a négocié
d'une valeur
01 runds with AID or any other lending that agency, will meet all minimum FAA
Internationale pour le Développement, Moderne
i modern Jet Internntional Airport
Mais Gate, Port-auAID l'Agence
d'un Aéroport International
and
in the vicinity of
suffisante pour la construction
et Spécifications minima
standards spoelfications, the Government shall duly acquire title
Jets, qui répondra à tous les Standards
Haiti,
Prince, Haiti upon land which
shall be the only internatpour
Mais Gaté, dans les environs de Port-au-Prince,
free and clear of all oncumbrances, which
in excess
de la PAA, à
aura dûment fait Pacquisition
of for the Republic of Haiti for aircraft
les terrains dont le Gouvernement
sera le seul
ional Airport entry
sur
libres de toutes charges, lequel Aéroport
et qui seront
LE MONITEUR
take-off weight and for this
des
of 40.000 pounds of certificated gross
hereinafter called
d'arrivée dans la République d'Haiti pour
has established the autonomous entity
that
Aéroport International40.000 livres au décollage, et à
purpose
International Airport Administration (AAIPP) the
avions dont la charge brute excédera
autonome ci-après
Port-au-Prince shall have an existence for a period of time coextensive with
quelle fin le Gouvernement a établi T'Organisme International de Port-aufor
of the AID loan or other loans. The structure
de WAéroport
du
period repayment
those recited in Government
dénommé Administration
durée égale à celle
and functions of AAIPP shall be
Prince (AAIPP) dont l'existence sera d'une
Les
powers
(Moniteur No... which has amended
de T'emprunt AID ou de tous autres emprunts. Decree dated... 1962 (Moniteur No. 26A.)
remboursement
de T'AAIPP seront ceux énuthe Government Decree dated March 12,
droits, statuts, fonctions et règlements publié au Moniteur No.
those recited in Government
dénommé Administration
durée égale à celle
and functions of AAIPP shall be
Prince (AAIPP) dont l'existence sera d'une
Les
powers
(Moniteur No... which has amended
de T'emprunt AID ou de tous autres emprunts. Decree dated... 1962 (Moniteur No. 26A.)
remboursement
de T'AAIPP seront ceux énuthe Government Decree dated March 12,
droits, statuts, fonctions et règlements publié au Moniteur No. 108
mérés dans le Décret Gouvernemental amendé celui publié au Moniteur No. du 19 Novembre 1862, qui a
through AAIPP hereby appoints Pan
26A du 12 Mars 1962. Article 2. The Government the duration of the period required for the
de TAAIPP, par
American as its agent, for
and behalf
Article 2-Le Gouvernement, par Tintermédiaire comme son Agent, pour
construction of the Airport, with full powers to act for on and
les présentes, désigne la PAN AMERICAN de l'Aéroport avec
the Government and AAIPP to procure, oversee, approve and
requis, pour la construction
of
and doing of all acts things
la durée du temps
et au nom du Gouvernement et
accept the execution, performance the Pan American employees
pleins pouvoirs pour agir pour
et accepter T'exécution
necessary to construct the Airport, and
and in liaison with
T'AAIPP pour obtenir, superviser, approuver nécessaires à la consdesignated therefor shall be stationed in Haiti,
shall be
de tous actes et actions
déDivisional, Washinglon and System Offices,
et Taccomplissement
de la PAN AMERICAN
Pan American
including the plantruction de T'Aéroport, et les employés liaison avec les Bureaux
direct and full charge of the Airport Project,
of the Aireffet résideront en Haiti, et en
in
of bids for the construction
signés à cet
Division Latino-Américaine, de Wasning for letting and accepting
of all activities on behalf of
de la PAN AMERICAN de la
la
entière et
port, and the direction and coordination
thereof, and with
et de tout le Système, auront responsabilié et les dethe Governinent and AAIPP and upon completion
on behalf
hington
y compris la préparation
and maintain same,
directe du projet de TAéroport,
pour la construction de l'Aésimilar full powers to manage, operate Pan American is hereby designated
mandes et acceptations de soumissions
de toutes les activités
of the Government and AAIPP. for disbursements for the
ainsi que la direction et la coordination
et à son achèas the sole agent to initiate all requests
of the Airport
roport,
compte du Gouvernement et AAIPP, faire foncoperation, maintenance, and management
y relatives pour
pouvoirs d'administrer, de
construction, such documentation to support each disbursement
vement, avec les mmes pleins
nom et pour compte du
and shall provide
and conditions of the Loan
le dit Aéroport au
shall be specified under the terms
Each and
tionner et d'entretenir
as
between the Government of Haiti and AID. Gouvernement et AAIPP. est désignée comme seul
Agreement
other document for disbursement, including
PAN
par les présentes,
aux
every check, voucher or
and interest on the
La AMERICAN, toutes requêtes relatives dépenses
to AID of the installments of principal
Agent qualifié pour présenter
l'entretien et l'administration
repayment AID to Haiti shall contain, as one of the counter signatures,
pour la construction, le fonctionnement, tous documents à T'appui de chaque
loan from of a Pan American Representative. de l'Aéroport et devra fournir selon les termes et conditions du
the signature
débours comme cela sera prévu le Gouvernement Haitien et AID.
, voucher or
and interest on the
La AMERICAN, toutes requêtes relatives dépenses
to AID of the installments of principal
Agent qualifié pour présenter
l'entretien et l'administration
repayment AID to Haiti shall contain, as one of the counter signatures,
pour la construction, le fonctionnement, tous documents à T'appui de chaque
loan from of a Pan American Representative. de l'Aéroport et devra fournir selon les termes et conditions du
the signature
débours comme cela sera prévu le Gouvernement Haitien et AID. Contrat de prêt intervenu entre autres documents pour dépenses,
Tous chèques, pièces justificatives ou
du principal et des
le repaiement à AID des versements
comme un
y intérêts compris de T'emprunt de AID à Haiti devront comporter, de la PAN AMEla signature d'un Représentant
des consignataires,
hereby agrees to the aforesaid appointRICAN. les présentes, accepte cette
Article 3.- Pan American when not prevented from so doing
3-La PAN AMERICAN, par
par
ment, and will use its best efforts
manage and
Article
meilleure diligence, à moins d'empêchement
beyond its control, to expeditiously the
désignation et fera
pour exécuter et admiby cireumstances
required to construct Airport
hors de son contrôle,
actes et actions
administrate all acts and things and
same. suite de circonstances manière rapide et efficace tous les
le
and thereafter to manage, operate maintain
nistrer d'une
l'Aéroport et, par la suite, T'administrer,
approval
requis pour construire
Article 4- The Government, through AAIPP will, upon to proceed
faire fonctionner, Y'entretenir. T'intermédiaire de PAAIPP, dès
of the contemplated loan from AID, nolify Pan American
Article 4-Le Gouvernement, par donnera avis à la PAN Awith the planning, management and administration of construetion of the
AID projeté,
and maintenance
T'approbation ue l'emprunt
de la construction, et après,
and thereafter the management, operation
MERICAN d'entreprendre la planification ladministration et l'entretien de l'Aésaid Airport. la direction, le fonetionnement,
hereby agrees to grant Pan American
roport. les présentes, convient d'accorder
Article 5.- The Government
the free and unrestricted right
Article 5-Le Gouvernement, par
indépendants,
its agents and independant contractors,
excise taxes and port
à ses Agents ou entrepreneurs droits d'acbring into tne Country, free of all duties,
à la PAN AMERICAN, Haiti, libres de tous droits,
to
supplies and other articles necessary
le droit entier d'importer en droits généralement quelconques,
charges, all material equipment, of the work herein, including replacement
cise, droits de port et tous autres
et tous autres articles
for the accomplishment
les
machines et matériel
les pièces
parts. tous équipements, l'exécution des travaux décrits, y compris
nécessaires pour
further agrees to provide all necessade rechange. convient, en outre, d'accorder tous
Arlicle G.- The Government of sojourn for all foreign specialized workers,
Article 6-Le Gouvernernent et Jes permis de séjour requis pour les
ry entry visas or permits and engineers, when in the sole judgment
les visas d'entrée nécessaires les comptables, techniciens cl ingéaccountants, technicians,
cannot be recruited in Iaiti, and
ouvriers étrangers spécialisés,
jugera indispensable pour la
of Pan American such personnel Judges indispensnble to the good
la PAN AMERICAN
étranger si,
services Pan American
that such
nieurs, lorsque
de faire appel à ce personnel
whose the work.
Article 6-Le Gouvernernent et Jes permis de séjour requis pour les
ry entry visas or permits and engineers, when in the sole judgment
les visas d'entrée nécessaires les comptables, techniciens cl ingéaccountants, technicians,
cannot be recruited in Iaiti, and
ouvriers étrangers spécialisés,
jugera indispensable pour la
of Pan American such personnel Judges indispensnble to the good
la PAN AMERICAN
étranger si,
services Pan American
that such
nieurs, lorsque
de faire appel à ce personnel
whose the work. The Government hereby. agrees
bonne marche des travaux
pareil personnel ne peut
progress of will be exompted during the entire period they are
dans l'opinion de la PAN AMERICAN, convient que' ce personnel
foreign workers
from all incom and other direet taxes and
être trouvé en Haiti. Le Gouvernement durant laquelle il aura
employed for the project, with provisions of Chapter V of the Code
pendant: la période
from compliance
étranger sera dispensé, le revenu et de toutes autres taxes directes, du
exemption
été engagé, de l'impôt sur
prévues au Chnpitré 5 du Code
du Travail. shall
et sera dispensé des obligations
Article 1- Pan Amerienn shall, to the extent reisonable, who, if
Travail. s'arrangera pour employer, dans
for the employmnent of Hnitian labor and best personnel of its ability. Article 7-La PAN AMERICAN
et le personnel haiarrange shall receive additional training to the
la plus large mesure possible, la main-d'aeuvre elle donnera un entrainenecessary,
lorsqu'il sera nécessaire,
tiens, auxquels,
ment additionnel.
LE MONITEUR
Article 8.- Pan American, its agents and independent contractors, of taxes or
ses agents et entrepreneurs inexempted from all present and future forms work
Article 8.-La PAN AMERICAN,
de toutes taxes ou autres
are hereby
and administrating the construction
sontiexonérés par les présentes
futures
other fees while managing
from all charges of rights of regisdépendants nature qu'elles soient, tant présentes que
and will in addition, be exonerated
frais de quelque
à exécuter et seront en outre dispensés
tration stamps, taxes and other similar impositions. pendant la durée des travaux d'enregistrement et de toutes autres taxes
to be twelve (12)
de tous droits de timbres,
Article 9.- AAIPP shall, over a period estimated that all condisimilaires
estimée à douze
from date of notice by AID to Pan American
4.01 of
Article 9.-L'AAIPP devra pendant une période AID à la PAN
months,
to Initial Disbursement as recited in Article its serde la date de notification, par
tions precedent
been met, pay Pan American, for
(12) mois, à partir
précédant tout débours initial,
the Loan Agreement have
the planning and construction
AMERICAN que toutes les conditions Contrat de Prêt ont été remplies pour
vices, in managing and administrating the $ 2,800.000 loan made to the
comme prévu à T'art 4.01 du "'entreprise et la supervision. Au
of the Airport, from the proceeds that of the sum of $ 55.600.00. This
les services qu'elle fournira pour mois serait nécessaire pour
Government by AID for purpose, to Pan American for said
excédant douze
be lieu of all other payments
cas où une période
alors et dans ce cas, il sera versé à la
sum shall in
and for all other indirect costs of Pan
l'achèvement de T'Aéroport,
de ses services jusqu'à l'aservices as presently herewith planned provided. PAN AMERICAN pour la continuation
par mois.
Airport, from the proceeds that of the sum of $ 55.600.00. This
les services qu'elle fournira pour mois serait nécessaire pour
Government by AID for purpose, to Pan American for said
excédant douze
be lieu of all other payments
cas où une période
alors et dans ce cas, il sera versé à la
sum shall in
and for all other indirect costs of Pan
l'achèvement de T'Aéroport,
de ses services jusqu'à l'aservices as presently herewith planned provided. PAN AMERICAN pour la continuation
par mois. American, except as
in equal monthly installla somme de $3.000.00
shall be made to Pan American
chèvement de TAéroport
This payment
each. In the event it shall require more than
ments of $ 4.633.33
of the Airport, then and in
twelve (12) months for the shall completion be paid for its continuing services until
that event, Pan American at the rate of $ 3.000.00 per month. the Airport shall be completed,
set forth
4.01
10.- Upon meeting of the conditions precedent
les conditions prévues à la section
Article
the Loan
the Government through
que
Article 10.- Aussitôt
le Gouvernement, par l'inin Section 4.01 of
Agreement, that the funds are available and
du Çontrat de Prêt auront été remplies,
que les fonds
AAIPP will notify Pan American and is
authorized, and on
avisera la PAN AMERICAN
will commence,
hereby
termédiaire de AAIPP,
est, par les présentes, autoPan American to take all necessary and reasonable action requisont disponibles et la PAN AMBRICAN TAAIPP à prendre toutes 'es disbehalf of AAIPP,
construction of the Airport. Payments
risée au nom et pour compte de
faire tous actes requis pour
red for expeditiously completing for
of the Airport will be
nécessaires et raisonnables, à
dans les meilfor materials and services construetion with the stipulation, if
positions
la construction de l'Aéroport
effected from the funds, and in accordance
the Governentreprendre et achever
des matériels et services requis
the Jan agreement finally consummated between
leurs délais possibles. Les paiements s'éffectueront au moyen du fonds
any, of AID. la contruction de l'Aéroport
entre le Gouvernement
ment and
between the parties, that the loaned
pour
qui aura été négocié
du
It is understood a.d agreed
of the Airde l'emprunt
et dispositions dit,
exclusively to complete construction
provenant
conformément aux clauses
funds shall be used
and for no
et TAID et se feront
port in accordance with plans and specifications therefor,
accord, s'il en existe. les valeurs prêtées seront afother
Except as AID shall otherwise provide, payments
entre les parties que
de
purposes. of (1) a duly appointed
Il est entendu
à la construction T'Aéroport,
shall only be made on the joint signatures and (2) a appoinfectées uniquement et exclusivement
approuvés, et ne seront
of the National Bank of Haiti,
duly the
Plans et Spécifications
representative
who are members of
conformément aux
moins AID n'en aura autrement
ted
of Pan American
which shall alutilisés à aucune autre fin. A
que
conjointe 1) d'un
representative Committee or their respective alternatives
se feront sous la signature
RépnWorking
of the National Bank of Haiti and Pan Amestipulé, les paiements désigné de la Banque Nationale de la PAN
ways be a representative loan
as aforesaid, may be'accomreprésentant dûment.
representative
who are members of
conformément aux
moins AID n'en aura autrement
ted
of Pan American
which shall alutilisés à aucune autre fin. A
que
conjointe 1) d'un
representative Committee or their respective alternatives
se feront sous la signature
RépnWorking
of the National Bank of Haiti and Pan Amestipulé, les paiements désigné de la Banque Nationale de la PAN
ways be a representative loan
as aforesaid, may be'accomreprésentant dûment. dûment désigné de la
rican. Withdrawals from said funds, the funds are deposited,
blique d'Haiti et 2) d'un Représentant Membres du Comité de Gestion,
plished by drawing on the Bank in which
or
AMERICAN, qui sont tous deux
toujours la Banque Natioif specified by the AID, directing that the AID its the designee two siqui représenteront
or
invoices
in writing under
ou de leurs délégués, d'Haiti et la PAN AMERICAN. Les tirages
honor payments of
approved the
hereto. Except as
nale de la République
'se faire soit par émission de
gnatures duly appointed by each of American parties shall be made on
les fonds de l'emprunt pourront
été déposés ou,
otherwise provided, payments to Pan
and Pan
sar
la Banque dans laquelle les fonds auront
honore
of the United States AID representative
chèques sur
T'AID, décidant que son Représentant
joint signature
sil est ainsi spécifié par. par écrit comportant la signaAmerican. les paiements de factures approuvées des deux parties à moins qu'ils en
ture conjointe des représentants à la Pan American seront faits
soit stipulé autrement les paiements
de PUSAID et de la Pan
the
for the construction of the
la signature conjointe du Représentant
Article 11.-Inasmuch as project
derived from the
sous
to be
financed with funds
American. de l'Aéroport devant être
Airport it substantially States, through AID, all major contracts
Article 11.-Le projet de construction émanant du GouverneGovernment of the United contracts for planning and execution of
financé en majeure partie à l'aide de l'intermédiaire fonds
de P'AID, tous
including but not limited of to work, and progress through to completion,
ment des Etats-Unis d'Amérique par
mais sans y être limité,
construction, inspection all work under this contract shall be subject
d'importance majeure, y compris,
insof the Airport, and major
shall have the further right
les contrats
et l'exécution de la construction,
of approval of AID, and AID
and
les contrats pour la planification
T'achèvement de l'Ato the right
the conferences between Pan American'
des travaux, marche des travaux jusqu'à
devront
to participate in all
in review or examination of
pection
majeure pour cc contrat
and the right to participate
éroport et tous travaux d'importance de l'AID, et IAID aura en outre
<AAIPPs, work in
and Pan,American agrees that the minimum construction FAA
être sujets aux droits d'approbetion
entre la PAN AMEthe
progress,
Ainport will meet all
le droit de prendre part à toutes les conférences
et à 'examen
of the new Jet International
et le droit de participer à l'éude
standards and specifientions.
pection
majeure pour cc contrat
and the right to participate
éroport et tous travaux d'importance de l'AID, et IAID aura en outre
<AAIPPs, work in
and Pan,American agrees that the minimum construction FAA
être sujets aux droits d'approbetion
entre la PAN AMEthe
progress,
Ainport will meet all
le droit de prendre part à toutes les conférences
et à 'examen
of the new Jet International
et le droit de participer à l'éude
standards and specifientions. RICAN et T'AAIPP, et la PAN AMERICAN accepte que la consdes travaux en cours, Aéroport International pour avions Jet ropondra
extra work or render
truction du nouvel
minima de la FAA. Article 12.-Pan American agrees to perfor than
les Standards et Spécifications
des travaux
Project other as provided,
à tous
convient d'exéeuter
services in connection with the Airport
when
Mrticle 12.-La PAN AMERICAN additionnels pour l'exéeuthe
accepted plans and specifications, requested
supplémentaires ou de fournir des services dans les Plans ct Spécififor in originally by
nnd will only be considored extra work
autres que ceux mentionnés
éit:
to do so in writing AAIPP,
is entored into
tion du projet,
lorsque la demnande en aura
when approved by tho AID,and a written this agreoment contract, setting forth the
oations originellement approuvés, Ces travaux supplémentaires et services
by the parlies hereto, supplemental to
as may be
T'AAIPP. auront
therefor,
faite par écrit par considérés comme tels que lorsqu'ils
nature and scope thereof and tho compensation and Pan Ameadditionnels ne seront
accord Gorit, exclusif du présent
by the mutual agreement belween AAIPP
été approuvés par l'AID et qu'un
décrivant la nature cl l'édeterminod
contrat, sera intervenu entre les parties
LE MONITEUR
shall be undertaken without the
rican. No such extra work, however, the work content and the
les modalités de paiement tels qu'ils
of AID of both
tendue de ces travaux ainsi que
entre T'AAIPP et la PAN
prior written approval therefor. auront été arrêtés d'un commun accord
supplemental agreement
for
and be in addine seront entrepris
work shall be paid separately
AMERICAN. Aucuns travaux supplémentaires de l'étendue des traArticle 13.-Extra for this contract. The payment for such
écrite préalable de T'AID et
tion to the consideration
such manner as
sans
Tapprobation
les couvrant. work will be in such amounts and paid in
herevaux et de T'accord supplémentaire
seront payés séparément
extra
in the change orders to the contract as may
Article 13.-Les travaux suplémentaires
contrat. Le coût
may be stipulated
upon, and approved by
convenus pour le présent
be entered into and mutually agreed
et en plus les honoraires
déterminé et le paiement de tels
after
des travaux supplémentaires sera aura été stipulée dans l'ordre
AID. fravaux s'effectuera de la manière qui
acceptée par
au contrat et qui aura été mutuellement
de changement
PAID. II
les parties, et approuvée par
TITLE
AND MAINTENANCE
TITRE II
ADMINISTRATION, OPERATION.
stipulated
upon, and approved by
convenus pour le présent
be entered into and mutually agreed
et en plus les honoraires
déterminé et le paiement de tels
after
des travaux supplémentaires sera aura été stipulée dans l'ordre
AID. fravaux s'effectuera de la manière qui
acceptée par
au contrat et qui aura été mutuellement
de changement
PAID. II
les parties, et approuvée par
TITLE
AND MAINTENANCE
TITRE II
ADMINISTRATION, OPERATION. OF THE AIRPORT
ADMINISTIRATION, FONCTIONNEMENT
through AAIPP does hereby appoint
ENTRETIEN DE L'AEROPORT
Arlicle 14.-(The Government take all necessary and reasonable
l'intermédiaire de T'AAIPP, par
and authorize Pan American and maintain to the Airport after constructicn
Article 14.-Le Gouvernement, par PAN AMERICAN à prendre
action to manage, operate
les présentes, désigne et autorise la
pour administrer,
is completed. toutes mesures et à faire tous actes raisonnables après l'achèvement des
faire fonctionner et entretenir l'Aéroport
Government through AAIPP does hereby appoint
travaux de construction
de T'AAIPP
Article 15.-The Pan American as its agent to provide, maintain with and the
Gouvernement, par lintermédiaire
fourand designate
facilities in connection
Article 15.-Le
comme son Agent pour
and navigational
or AAIPP
nomme et désigne la PAN AMERICAN
de
tele-communications and to represent the Government
fonctionner les services télécommunication
of the Airport,
traffic control centers
nir, entretenir et faire
avec le fonetionnement de T'Aéoperation
of these functions with
shall
et d'aide à la navigation en relation
ou TAAIPP dans la coin the coordination the Caribbean area. The term of this appointment for
le Gouvernement
du trafic
throughout
with the original term
roport et pour représenter avec les centres de contrôle
and be co-extensive
the Haitian
ordination de ces services
La durée de cette charge sera
run concurrently. of the loan, and shall not be terminated by
aérien dans la région des Carajbes. original. Elle sera prorepayment
the prior written consent of the U. S. Governégale à la durée du remboursement du prèt des termes de rembourseGovernment without Agency and in no event less than twentylongée de manière égale à toute extension (25) ans. Le Gouverment AID or its successor further that the loan shall have been
ment et aura une durée d'au moins vingt cinq
écrit de PU. S. five (25) years. and provided
nement Hajtien ne pourra y mettre fin sans T'accord en outre que
paid in full. de toute agence qui lui aura succédé, pourvu
and
AID ou
remboursé. American hereby accepts such appointment, effil'emprunt ait été intégralement
cette
Article 16.-Pan
and maintain said Airport in a safe,
par les présentes, accepte
agrees to manage, operate
Article 16.- La PAN AMERICAN, faire fonctionner et entretenir l'Aécient, businesslike and economic manner.
and provided
nement Hajtien ne pourra y mettre fin sans T'accord en outre que
paid in full. de toute agence qui lui aura succédé, pourvu
and
AID ou
remboursé. American hereby accepts such appointment, effil'emprunt ait été intégralement
cette
Article 16.-Pan
and maintain said Airport in a safe,
par les présentes, accepte
agrees to manage, operate
Article 16.- La PAN AMERICAN, faire fonctionner et entretenir l'Aécient, businesslike and economic manner. charge et convient d'administrer, et de manière économique et d'apporroport sur une base commerciale le maximum d'efficacité et de
ter dans Texécution de celte charge
with the management,
sécurité. avec
Arlicle 17.-For its services in connection
through
17.-Pour les services qu'elle fournira en rapport le
and maintenance of the Airport, the Government equal
Article
et l'entretien de T'Aéroport,
operation
to pay Pan American a sum that shall
Tadministration, le fonetionnement de TAAIPP convient, par les préAAIPP hereby agrees (which 10% shall indlude salaries and
Gouvernement, par l'intermédiaire une valeur égale à 10% du
10% of the gross revenues
on the Working Committee
sentes, de payer à la PAN AMERICAN les salaires et frais payés
expenses paid to the two PAA designates the Airport, including, but not
revenu brut (lesquels 10% comprendront
dans le Comité
of AAIPP) derived from operating
tourist tax,
de la PAN AMERICAN
from landing fees, concessionnaires. aux deux représentants
de l'Aéroport, y compris,
limited to revenues
derived from activities
du fonctionnement
des
and all other revenues
de Gestion) provenant les droits d'atterrissage, les redevances
tenants rentals, and any
the Airport. mais sans y être limité,
loyers et tous autres revenus
conducted on or about and through
-concesionnaires, taxes touristiques, établies dans les limites de TAéroport. shall submit and AAIPP shall
provenant des entreprises
TAAIPP approuArlicle 18.-The Working Committee for the conduct of operations
18,-Le Comité de Gestion soumettra et
a set of rules and regulations
addition, the Working
Arlicle
et
pour ie bon fonctionnement
approve by all proper users thereof, In
of
série de règles règlements
le Comité
of the Airport
a schedule
vera une
tous les usagers de celui-ci. De plus, de droits
shall submit and AAIPP shall approve
and
de l'Aéroport par
approuvera un tarif
Committee
and other charges for use of the Airport
de Gestion soumettra et VAAIPP
l'usage de l'Aéroport et
landing fees, rentals
Pan American. The said rules
d'atterrissage, Joyers et autres charges pour
la PAN AMERIits facilities by all users including of fees shall conform substantially
par tous les usagers y compris
tarifs ct
and
and the schedule
situated,
de ses installations
ainsi que les différents
regulations,
International Airports similarly
CAN. Ces règles et reglements, couramment appliqués par les Aérolo those currently in use by
that it shall not unreasonably
loyers seront conformes à ceux situés, cl le Gouvernement et
and the Government and AAIPP and in agree the absence of written disapproval
ports internationaux pareillement refusef cette approbation sans motifs
withhold approval thereof,
fces and charges
TAAIPP conviennent de ne pas
écrit dans les trente
within thirty (30) days, the said rules, rogulations, (3) years whereupon a
de refus d'approbation
of threc
valables; en l'absence
tarifs et autres charges, resteront
shall remain in effect a minimum their continunnee or modifiention
(30) jours, ces règles, reglements, minimum de trois (3) années au terme desreview will be made to determine
en vigueur pendant un
décider de continuer Jeur application
based upon the cireumstanees then prevniling.
thirty (30) days, the said rules, rogulations, (3) years whereupon a
de refus d'approbation
of threc
valables; en l'absence
tarifs et autres charges, resteront
shall remain in effect a minimum their continunnee or modifiention
(30) jours, ces règles, reglements, minimum de trois (3) années au terme desreview will be made to determine
en vigueur pendant un
décider de continuer Jeur application
based upon the cireumstanees then prevniling. quelles ils seront revisés pour
qui prévaudront alors. de les modifier selon les eireonstances
to
maintain and
ou
d'administrer, d'entretenir cl
Arlicle 19.-Upon nssumption of its duties to operute, maintain books of
Article 19.-En acceptant la churge
convient de tenir
the Airport, Pan Ameriean agrees
including
l'Aéroport, la PAN AMERIAN
bilans, y
manage
statements, balance sheets,
faire fonctionner
des rapports, élats de comptes,
necount and to render reports,
and revenues. Said budget
des livres et de soumettre
de fonctionnement, ainsi que
a
forecast for anticipated expenses
on a annual basis
pour un hudget
budget
shall be submitted
compris les prévisions
anticipés. Ces documents, prévisions
foreenst, statements and reports
pour les dépenses et revenus et rapports seront soumis annuellement
budgétaires. états de comptes
LE MONITEUR
the Fiscal Year of the Airport will end on October 31st
fin le ler. Octobre
to AAIPP,
l'année fiscale de l'Aéroport prendra
of each year. à T'AAIPP;
reasonable intervals, and during rede chaque année. raisonnables et
Arlicle 20.-AAIPP may at tne premises and facilities and to audit
20.-L'AAIPP pourra. à des intervalles
guiar business hours inspect
Article
ouvrables inspecter les lieux et les installations
for account for opcrations of the Airport. pendant les heures
de T'Aéroport. the books
vérifier les livres de compte du fonetionnement
as administrator of the Airport shall
et
d'AdministraArticle 21.-Pan American
from the
PAN AMERICAN, en sa qualité
du
all revenues derived
Airport operations,
Article 21-La
tous les fonds provenant
receive and deposit
fees, rentals, ramp and concesteur de l'Aéroport recevra et déposera mais sans y être limité,
including, but not limited to landing in the National Bank of Haiti
fonctionnement de T'Aéroport, y compris, d'accès, loyers et resionnaire fees, in the Revenue Account
of the
droits pour la rampe
the
and AAIPP. As administrator
aux droits d'atterrissage,
de Revenu à la Banin the name of Government
Account all
devances des concessionnaires, dans un compte du
Pan American shall pay from said Revenue
and
d'Haîti, au nom Gouvernement
Airport,
the
maintenance
que Nationale de la République d'Administrateur de l'Aéroport, la PAN
proper charges in connection with operation, fee, and the repayment
et de T'AAIPP. En sa qualité
de Revenu les fonds nécessaires
management of the Airport, the management in accordance with the
AMERICAN tirera de ce compte
entretien et admithe AAIPP sub-loan and interest thereon,
of
les frais légitimes de fonetionnement,
le
of
and including the cost and expenses
pour payer
les honoraires de TAdministrateur et
terms of the lloan agreement, United States required from time
nistration de TAéroport, à T'AAIPP et des intérêts de celui-ci en
Pan American personnel from the
at the rate
remboursement de sous prêts
conforméand technical services and chargeable
AID, et des intérêts sur cet emprunt
to time for special
All withdrawals for payments
accord avec T'emprunt de T'Accord de Prêt et y compris le coût et les
of $50.00 per day, plus living expenses.
terms of the lloan agreement, United States required from time
nistration de TAéroport, à T'AAIPP et des intérêts de celui-ci en
Pan American personnel from the
at the rate
remboursement de sous prêts
conforméand technical services and chargeable
AID, et des intérêts sur cet emprunt
to time for special
All withdrawals for payments
accord avec T'emprunt de T'Accord de Prêt et y compris le coût et les
of $50.00 per day, plus living expenses. established in the name
ment aux
dispositions
stationné aux Etats-Unis
to AID shall be from the Repayment Account
de la PAN AMERICAN
be authorized only on joint signatures
frais du personnel
être requis pour des services techniques
of the Government and shall
and the National Bank of
qui pourra, de temps à autre,
de $50 par jour plus les
of the Pan American designee for AAIPP
spéciaux et qui seront imputés aux à taux T'AID seront faits du Compte
Haiti. frais. Tous tirages pour paiements du Gouvernement et ces tirages seront
de Repaiement établi au nom
conjointe du représentant de la
autorisés seulement sous la signature de celui de la Banque Nationale
PAN AMERICAN à T'AAIPP et
additions, modifications or revisions to the
de la République d'Haiti. révisions
Article 22.Approved necessary on account of future growth and
additions, modifications ou autres
Airport that may become
financed in accordance with the
Article 22.-Toutes pourront devenir nécessaires par suite
expansion, or otherwise, shall be
said Loan Agreement. approuvées à T'Aéroport qui
futur devront être financés
specific provisions therefor contained in the
de développement et d'agrandissement spécifiques contenues dans ledit
en conformité avec les provisions et convenu que les revenus bruts
contrat de prêt. Il est entendu des échéances du principal et
serviront d'abord au remboursement
à la PAN AMERICAN
des intérêts de T'emprunt AID et du paiement avant d'être affectés
montants prévus à l'Article 18 ci-dessus. des
to furnish space and personnel
et améliorations. Government agrees
aux agrandissements
le personnel
Article 23.-The
and other governmental
convient de fournir
for customs, immigration, Public Health,
Article 23- Le Gouvernement
d'immigration. de quaranthereof shall be paid for by the Government
les services de douane,
les frais
employees, and expenses
the airet le local pour
et
and shall not be a charge against
taine ainsi que de tous autres services gouvernementaux, et ne seront pas
from its general revenues Government aircraft when not engaged in
relatifs seront à la charge du Gouvernement
Les avions
port or airport operations. from the payment of landing
y
ou au fonetionnement de l'Aéroport. operations shall be exempted
imputés à l'Aéroport
lorsqu'ils ne se livreront pas au sercommercial
appartenant au Gouvernement, seront exonérés du paiement des droits
fees only. vice ou au trafic commercial,
the
d'atterrissage seulement. de déagrees to collect and deposit into
Gouvernement convient, de percevoir et
Article 24.-The Government AAIPP at the National Bank of Haiti all
Article 24-Le
de T'AAIPP à la Banque Nationale
said Revenue Account of
26, 1960 (Moniteur
poser au compte de Revenu les valeurs créées par le Décret en
revenues derived from Decree dated September
No. 4)
d'Haiti toutes
modifié
dated January 8, 1962 (Moniteur
de la République 1960 (Moniteur No.
collect and deposit into
Gouvernement convient, de percevoir et
Article 24.-The Government AAIPP at the National Bank of Haiti all
Article 24-Le
de T'AAIPP à la Banque Nationale
said Revenue Account of
26, 1960 (Moniteur
poser au compte de Revenu les valeurs créées par le Décret en
revenues derived from Decree dated September
No. 4)
d'Haiti toutes
modifié
dated January 8, 1962 (Moniteur
de la République 1960 (Moniteur No. 89) tel que
par
No. 89) as amended in Decree
1962,
for the coldate du 26 Septembre
1962 (Moniteur No. 4) et Décret en
and Decree No. 108 dated November 19, providing and which
le Décret en date du 8 Janvier
No. 108) créant un droit spélection of a specia! added gasoline tax of $0.02 per gallon the Government
date du 19 Novembre 1962, (Moniteur gallon, qui seront réservées par le
$0.02 gallon tax revenue shall be set aside by
herein
cial sur la gazoline de $0.02 par ci-dessus indiqué et utilisées pour
per
and used towards payment of the purposes loan
Gouvernement et déposées comme
du principal et le
and so deposited
of principal and interest on the
des buts indiqués et l'amortissement ainsi que toutes
recited, and the amortization revenues derived from other approle paiement
de l'emprunt obtenu de T'AID,
from AID. logether with other
of
tourist tax by
paiement des intérêts
y compris la percepincluding the collection the $2.00
autres valeurs provenant de sources appropriécs l'AIPP en accord avec le
priate sources
with the Loan Agreement. In the event the
de $2.00 par
AAIPP, in accordance
gasoline,
tion de la taxe touristique
valeurs provenant du fonctionnefrom the operation of the Airport including
Contrat de prèt. Dans le cas où les sur la gazoline, taxes tourevenues derived
for operations of the Airport and rede PAéroport, y compris les taxes
frais de fonctiontouris! taxes, are insufficient
obligates itself to
ment
suffiraient pas pour couvrir les
of the AID loan, the Government hereby such charges
ristiques, etc... ne
de Peprunt à l'AID,
payment
additional funds sufficient to meet
nement de l'Aéroport et le remboursement à fournir d'autres fonds
appropriate other and
le Gouvernement s'engage par les faire présentes face à ces charges el obligations,. and expenses. supplémentaires: suffisants pour
sera dégagée de toute responfree from iliability for failure or
Article 25,-La PAN AMERICAN dans Pexécution des obliArlicle 25.- Pan Amerienn will be
by it in this
tous manquements ou retards
manqueof the obligations undertakon
sabilité pour
elle dans ce contrat Jorsque pareils
delay in the porformance
is due to causes beyond its control
gations convenues par des causes hors de sun controle ou s'ils
contract when such failure or delay
or nogligenee on
ments ou retards sont dus à
ou négligenee de Si part,
or if they have not been ocensioned by deficiency
labor
été occasionnés- par un manquement
grives, désordress,
civil wnr, strikes, disorders, insurrections,
n'ont
être limités, guerres civiles,
its part, including,
or not declared), force majeure
tels que, mais sans y
internationales (déclaries
international war (whether
or of any governconflits de travail, guerres
actes d'ennedisputes,
nets of public enemies
insurreetions,
ou loutes autres cireonstances,
du
or unforessen eireumstiunces,
ou non), force majeure décisions du Gouvernement oul d'Agent
ment or governmental authority.
ont
être limités, guerres civiles,
its part, including,
or not declared), force majeure
tels que, mais sans y
internationales (déclaries
international war (whether
or of any governconflits de travail, guerres
actes d'ennedisputes,
nets of public enemies
insurreetions,
ou loutes autres cireonstances,
du
or unforessen eireumstiunces,
ou non), force majeure décisions du Gouvernement oul d'Agent
ment or governmental authority. mis publics ou de toutes
Gouvernement.
LE MONITEUR
26.-The Government and AAIPP do hereby agree to deconviennent, par les
Article
harmless Pan American, its officers, agents,
Article 26.-Le Gouvernement et T'AAIPP
de la défend, indemnity and hold
from and against any and all
de
fait et cause pour la PAN AMERICAN,
contractors and employees,
of
présentes, prendre
de la PAN AMERICAN, ses
independent but not limited to costs and expenses by reason
dommager et de dégager la responsabilité et employés de toutes
losses, including
death of persons, and loss of or damage to
Directeurs, Agents, Contracteurs indépendants aux frais et dépenses
claims for injury to or
manner connected with the planning,
compris mais sans y être limité, de
de
arising out of or in any
pertes, y
blessures ou décès personnes,
property
maintenance or management of the Airport,
résultant de réclamations pour résultant de ou en rapport avec la
construction, operation, from fraud or gross mismanagement,
pertes ou dommages aux biens
l'entretien ou T'adexcept as may result
planification, la construction, le fonctionnement,
résulteront
sauf lorsque ces réclamations
ministration de TAéroport,
understood and agreed by the parties
de fraude ou faute d'administration. Article 27.-It is mutually
records and written material
convenu et entendu par les parhereto that all reports, correspondence,
that there be
Article 27-IT est mutuellement
les archives et les doherein will be in English. If AAIPP desires
and
ties que tous les rapports, la corrspondance, Si l'AAIPP désire que
required
the said translations will be performed by
cuments écrits requis seront tenus en anglais. faites à la charge
translations thereof, The
will consult wheneyer questions
soient faites, ces traductions seront
at the expense of AAIPP. parties
from
to
en
English
traductions
toutes les fois que
of technical language
Les parties pourront se consulter
arise as to proper translation
for the
de
TAAIPP. à la traduction" 'correcte des termes
French, but Pan American assu umes no responsibility
accuracy
des questions s'élèveront quant mais la PAN AMERICAN n'astechniques de l'anglais au français,
de pareilles traof such translations. quant à l'exactitude
no insumera au ucune responsabilité
Aumerican hereby agrees to advance, with
ductions. Article 28.-Pan
necessary to pay the expenses
AMERICAN convient davancer sans intéterest to AAIPP, the working capital
of the Airport, efArticle 28.-La PAN
fonds de roulement pour
operation and maintenance
time when
nécessaire au
for the management. and until such
rêts à T'AAIPP le capital
de fonctionnement et d'entrefective the date the Airport is in operation expenses with its own
faire face aux frais d'administration, date où V'Aéroport commencera à
can support the above mentioned
tien de l'Aéroport, à partir de la
à
de faire face
said Airport
celle où l'Aéroport sera même
resour ces.
efArticle 28.-La PAN
fonds de roulement pour
operation and maintenance
time when
nécessaire au
for the management. and until such
rêts à T'AAIPP le capital
de fonctionnement et d'entrefective the date the Airport is in operation expenses with its own
faire face aux frais d'administration, date où V'Aéroport commencera à
can support the above mentioned
tien de l'Aéroport, à partir de la
à
de faire face
said Airport
celle où l'Aéroport sera même
resour ces. fonctionner et jusqu'à
ressources. aux frais sus-mentionnés avec ses propres
TITLE III
TITRE III
OPERATING RIGHTS
PAN AMERICAN
DE LA PAN AMERICAN
DROITS DE FONTIÔNNEMENT
for the aid and assistance
de l'aide et du concours fournis par
Article 29.-As a further consideration in the planning, consArticle 29.-En considération
dans la préparation des plans,
rendered by Pan American to the Government of the operating capital, the
la PAN AMERICAN au Gouvernement
et dans le financeand the provision
the folde l'Aéroport
truction, management
to Pan American
la construction et Tadministration
et AAIPP, par les
Governient and AAIPP do hereby grant
air transportation
ment du fonds de roulement, le Gouverneeinent les droits suivants pour
rights to perform its international
présentes, accordent à la PAN AMERICAN international de transport aérien
lowing operating to, from in, and through Haiti. le fonetionnement de son service
de la
d'Haiti. services
the
de, et au-dessus du territoire République
of the loan or loans, made to
vers, à partir
(ou des emprunts)
Article 30.-During the period
for the
of the
de
la durée l'emprunt
by the U. S. AID
construction
Article 30.-Pendant
PU. S. AID pour la consHaitian Government
of said loan or loans,
consentis au Gouvernement Haîtien par remboursement de cet ou
Airport and after full and complete payment (25) years commencing
truction de l'Aéroport et après complet. droits sont accordés sera
the terms of this grant are for twenty-five
fraud or gross
la durée pour laquelle ces date des
et
date hereof, and may not, except for established
of AID,
ces emprunts, ans à courir à partir de la
présentes,
from'
in case without the written consent
de vingt-cinq (25)
de fraude prouvée ou en cas
and no
the AAIPP at any
pourra pas, sauf en cas
mismanagement,
by the Government or
cette durée ne
évidente, et en aucun cas, sans l'accord
be cancelled or terminated interest on any part of the loan from
de mauvaise administration
y être mis fin par le Goutime while the principal and
for the
être annulée et il ne pourra
le
to the Haitian Government
écrit de AID,
à aucun moment tant que printhe United States Government
vernement Haîtien ou AAIPP
consenti par le
of the Airport shall remain unpaid. les intérêts sur toute partie de l'emprunt
la
construction
cipa) et
au Gouvernement Haîtien pour
Gouvernement des Etats-Unis
impayé. to Pan
construction de l'Aéroport demeurera
31.-The Governient and AAIPP hereby grants internaet AAIPP, par les présentes, acArticle
ssors or assigns thc right to operate an
Arlicle 31.-Le Gouvernement
ou ayants droit,
American, its success
and related activities, including, but
cordent à la PAN AMERICAN, à ses successeurs international de transport
tional air transportation service
cergo and mail to.
Gouvernement Haîtien pour
Gouvernement des Etats-Unis
impayé. to Pan
construction de l'Aéroport demeurera
31.-The Governient and AAIPP hereby grants internaet AAIPP, par les présentes, acArticle
ssors or assigns thc right to operate an
Arlicle 31.-Le Gouvernement
ou ayants droit,
American, its success
and related activities, including, but
cordent à la PAN AMERICAN, à ses successeurs international de transport
tional air transportation service
cergo and mail to. de faire fonctionner un service
mais sans
to the carriage of persons, property. le droit
y compris,
not limited
airports in Haiti. aérien et toutes autres activités s'y rapportant, de frêt et de malles
from, in on and through all international
être limité, le transport de personnes, de biens,
y
vers, à partir de, et par tous les aéroports internationaux
postales trafic aérien en Haiti. to Pan
au
ouverts
and AAIPP hereby grants
AAIPP accordent, par les préArticle 32.-The Government
Airport known
Article 32-Le Gouvernement et
de T'Aéroport
the right to use the existing international
AirAMERICAN le droit de se servir
American
the new Jet International
sentes, à la PAN
connu sous le nom dc Bowen
as Bowen Field, and when completed,
Port-au-Prince
International actuel de Chancerelles
International pour
to be construeted in the vicinity of Mais-Gate,
du nouvel Aéroport
port
Field et, à son achèvement, dans la région de €Mais Gatés aux envior the successor international Airports. Jets devant être construit
Internationaux
et de tous autres Aéroports
rons de Port-au-Prince
for its use of the said Airports
qui lui succéderont. des dits A6Article 33-Pan Ameriemn shall,
fees, rentnls and
33.-La PAN AMERICAN, pour Putilisation
the AAIPP or its designees, prevailing landing
and as
Article
à
qu'il aura désignés,
pay
be
and non-diserimninatory,
roports, paiera à PAAIPP ou ses représentunts charges qui seront en vicharges, which shall rensonnble Such fees and charger -hull be
les droits d'atterrissage, loyers et autres et qui auront ét6 conveinutually agreed upon in writing. prevailing in other airports simiraisonnables ct non diseriminatoires
élevés que
no higher than fees and charges
gueur, écrit. Ces droits et charges ne seront pas plus situés dans
situnted in the Caribbean aren. nus par
dans les autres aéroports pareillement
Iarly
Pan
ceux en vigueur
Government and AAIPP hereby exonerates imla zone des Caraibes. ex0Article 34. The
all custom duties, taxes, fees or other
Gouvernement et T'AIPP, par les présentes,
American from payment of
Article 34.-Le
du paiement de tous droits de douane,
nèrent la PAN AMERICAN
LE MONITEUR
gosoline, Jet fuel and other fuels to
lubrifiants, gaposts on oil, grease and lubricants, that Pan American shall use in its
sur les huiles, graisses,
be used exclusively by the aircraft
taxes, frais ou autres impôts
pétrolifères utilisés exservices between Haiti and other countries, as
zoline, pétrole pour Jets et autres produits AMERICAN utilisera pour
air transportation
taxes, fees, or other imposts
par les appareils que la PAN
autres pays, de
well as exemption from custom duties,
and supplies
clusivement
aérien entre Haîti et les
motors, or other components, equipment
son service de transport
frais ou autres impôts sur
on spare parts,
and
of the aircraft so entous droks de douane, taxes,
necessary for the operation maintenance
même que
moteurs, ou autres accessoires, équipement
aerial traffic between Haiti and other countries.
era pour
air transportation
taxes, fees, or other imposts
par les appareils que la PAN
autres pays, de
well as exemption from custom duties,
and supplies
clusivement
aérien entre Haîti et les
motors, or other components, equipment
son service de transport
frais ou autres impôts sur
on spare parts,
and
of the aircraft so entous droks de douane, taxes,
necessary for the operation maintenance
même que
moteurs, ou autres accessoires, équipement
aerial traffic between Haiti and other countries. les pièces de rechange,
et à l'entretien des appagaged in
et matériel nécessaires au fonctionnement Haiti et les autres pays. do hereby also exonerate
reils utilisés dans le trafic aérien entre
Article 35.-The Government and AAIPP duties, taxes, fees or other
et l'AAIPP, par les présentes,
Pan American from payment of all custom
for
Article 35.-Le Gouvernement
du paiement de tous
on all materials and supplies, and equipment necessary
exonèrent également la PAN AMERICAN sur tous les matériels,
imposts American's normal operations in, to and through Haiti, including,
droits de douane, taxes, frais et autres impôts le fonctionnement normal
Pan
to the following articles : generators, batteries, dolnécessaires pour
but not limited
sales
accessoires et équipement
en Haiti, et vers ou en dehors
mobile ladders, commissary equipment, food and beverages,
des services de la PAN AMERICAN
les, articles suivants:
lies,
navigational and tele-communications
mais sans y être limités,
de commaterials and office supplies,
motor vehid'Haiti, y compris, edollies>, échelles mobiles, matériel
instruments, airconditioning trucks, fire extinguishers,
and
générateurs, batteries,
matériel de publicité, de vente et
the
and towing of luggage, cargo,
missariat, nourriture et boissons,
de
cacles used for transportation of an international air service. instruments de navigation et télécommunication,
other articles required in operations
de bureau,
d'incendie, véhicules à momions de réfrigération d'air, extineteurs
des bagages, du frêt,
teur employés pour le transport et la. remnorque
d'un service
ainsi que tous articles requis pour le fonctionnement
aérien international. TITLE IV
TITRE IV
GENERAL
GENERALITES
36.-Pan American hereby grants to the Government, for
les présentes au
Arlicle
officials, a 50% discount on the cost of a maxi36.-La PAN AMERICAN accorde par
use of its designated
over the routes of
Article
être utilisés pour les Officiels qu'il aura désignés. mum of 40 trips per year for air transportation not
Alaska. Gouvernement; pour
maximum de 40 tickels par an pour
in the Western Hemisphere but including
réduction de 50% sur un
dans I'HéPan American
be cumulative from year to
une
les lignes de la PAN AMERICAN
The said 40 trips per year shall not
the Governtransport aérien sur
Ces 40 tickets, par an. shall be issued to
misphère Occidental, TAlaska non compris. Ces tickets à tarif réduit
year. Such discount transportation from the Department of Finance and
être cumulés d'année en année. du
ment upon written requisition
Pan American representative
ne pourront
sur requisition écrite Département
Affairs and addressed to the
seront remis au Gouvernement Economiques adressée au représentant
Economic
Haiti. des Finances et des Affaires
Haîti. in Port-au-Prince,
to
all reaPAN AMERICAN à Port-au-Prince,
hereto do hereby agree render
de la
donner mutuellement
Article 37.-The parties
to
the safe and
conviennent de se
assistance to the other in order promote
Article 37.-Les parties
le fonetionnement efficace
sonable
of the new international airport, and thereby to
toute aide raisonnable pour promouvoir ainsi, d'attirer un plus
efficient operation
in the furtherance of the welfare,
Aéroport International et, par
du
attract greater usage of the Airport
du nouvel d'usagers de l'Aéroport pour le développement
and increasing economy of the Government.
uellement
Article 37.-The parties
to
the safe and
conviennent de se
assistance to the other in order promote
Article 37.-Les parties
le fonetionnement efficace
sonable
of the new international airport, and thereby to
toute aide raisonnable pour promouvoir ainsi, d'attirer un plus
efficient operation
in the furtherance of the welfare,
Aéroport International et, par
du
attract greater usage of the Airport
du nouvel d'usagers de l'Aéroport pour le développement
and increasing economy of the Government. grand nombre
de l'économie du Gouvernement. commerce,
of this contract
commerce et l'amélioration
de ce ConArticle 38.-In carrying out any of the provisions Pan American. Article 38.-Pour T'exécution de toutes les dispositions AMERICAN, à
or in exercising any power or- authority granted to it is unles pouvoirs accordés à la PAN
il
independent contractors or' employees,
trat ou en exerçant entrepreneurs indépendants ou employés,
its officers, agents, all such matters, but not including Pan American
ses Officiels, Agents,
mais non dans celles affecderstood that in
Pan American acts
est entendu, que dans toutes ces questions, international de transport aérien
international air transportation operating or rights, the Government. tant les droits accordés au service
agira en tant qu'agent
as agents and representatives of AAIPP
la PAN AMERICAN
of
relating
de la PAN AMERICAN;
du Gouvernement d'Haiti. : All differences opinions
représentant de TAAIPP ou
Article 3B.ARBITRATION: are be settled by arbitration. ou
relatives à
to the interpretation of this contract to
of the two
différence d'opinions
choose and arbitrator. The joint decision
Article 3.-Arblunsge-Reulen devront être réglées par voie d'arbiEach party shall
the contract without appeal or
rinterprétation de ce Contrat
La décision commune
arbitrators will sovereignly decide
devra choisir un arbitre. arbitrators do not arrive at an agreement,
trage. Chaque partie
et tranchera la question en litige
right to sue. If the two
choice is made within 30
des deux arbitres sera sous veraine
légale. Si les deux
will choose a third arbitrator: If no
will adou droit de poursuite. they
the most diligent party
sans appel, ou recours,
ils devront choisir un tiers ardays from the date of disagreement,
which will dearbitres n'arrivent pas à un accord,
fait dans les trente (30)
the Inter-American Commission of Arbitration
bitre. Si le choix' du tiers urbitre n'est pas diligente en avisera la
vise third arbitrator. This will decide the dispute sovereignly
jours à partir du désaccord, la parlie la plus désignera un tiers arsignate a or right to sue at law. The ofiginal arbitrafors and
Interaméricaine d'Arbitrage qui
without appcal
a mitually agreenble decision. Commission
mettra fin à tout désaccord ct sera souveraine,
the third arbitrator will decide upon
both parties. bitre. Cette décision
légale. Les deux arinvolved will be borne equally between
ou recours, ou droit de poursuite
sera
Any expense
sans appel,
arbitre décideront d'une décision qui
bitres, ainsi que le tiers Tous frais qui pourront être ainsi encourus
mutuellement acceptable. égales par les parties. shall not be binding on the parties until
seront supportés à parts
Article 40. This contract
and is sanetioned
40.-Ce Contrat ne lieru les parties qu'après son appro- P'Asafter it is approved by the Counsel the' of Ministers, of the loan by AID
Article Conseil des Secrétaires d'Etut ct.
sans appel,
arbitre décideront d'une décision qui
bitres, ainsi que le tiers Tous frais qui pourront être ainsi encourus
mutuellement acceptable. égales par les parties. shall not be binding on the parties until
seront supportés à parts
Article 40. This contract
and is sanetioned
40.-Ce Contrat ne lieru les parties qu'après son appro- P'Asafter it is approved by the Counsel the' of Ministers, of the loan by AID
Article Conseil des Secrétaires d'Etut ct. sa ratification par de
hy the Legislature together with approval hercin
bation par le
ensemble avec celle du contrat d'emprunt
the funds for the exeention of the Projeet
contemplated. semblée Léislative, destinés à l'exécution du projet désigné dans
for"
PAID pour les fonds
hereto do heroby further agree to he sub
Contrat. Article 41.- The parties
of the Loan Agreoment, and in the
ce
acceptent par les présentes de se conforject to the terms and conditions of this contract and the terms of
Article 41.-Les parties de l'accord de prôt, et en cus de conflit
event of confliet hetween the terps and agreed that the terms of
mer aux termes et conditions de prêt ct ceux du présent contrat,
the Loan Agreement, It is undefstood
that Pan Ameentre les termes de ce dit contrat
du contrat de pret prévauthe Loun
shall prevail; provided, however, on its own acet entendu que les termes
n'aura pas d'obliArreemnent no obligation to advance funds
il est convenu toutefois que la PAN AMERICAN
relarican shall he under
dront; pourvu
fonds pour couvrir les dépenses
gation d'avancer ses propres
LE MONITEUR
550. for costs related to construction of the Airport, inasmuch as
ces fonds devront provenir du
count
shall be procured from an AID Loan as, specified in
tives à la construction de l'Aéroport, Article I du présent accord
the said funds
and; further provided that Pan
prêt de T'AID, comme spécifié au Titre I, à la PAN AMERICAN
Title I, Article 1 of this agreement; from recovering from airport reveet pourvu, en outre, qu'il ne sera pas interdit les fonds de roulement
American shall not be prohibited shall have advanced for the purde recouvrer sur les revenus de l'Aéroport de Contrat. nues, the working functs which it
avancés
à l'Article 2S ce
in Article 29 of this agreement. qu'elle aura
conformément
poses set out
Maintenance and
Arlicle 42.-The Contract for the Operation,
the
Contrat pour T'administration, le fonctionnement
of the New Haitian International Airport between
Article 42.-Le
International intervenu entre les
Management
of the Government on November -
et l'entretien du nouvel Aéroport
le 27 Novembre 1961 et
parties hereto, cxecuted on behalf Pan American on Noveniber 24,
parties, et signé au nom du Gouvernement Novembre 1961, est, par les
27, 1961 and exccuted on behalf of
le 24
as of the date hereof. au nom de la PAN AMERICAN
1961, is hereby terminated
consents to the investigation of
présentes, annulé. Article 43.-Pan American hereby by the United States Governles présentes, que
its employees assigned to this project,
Article 43.-La PAN AMERICAN accepte, par
à
with Section III of the Agencies Appropriation
autour de ses employés assignés
ment in accordance
toutes enquêtes ou investigations
des Etats-Unis, conAct of Fiscal Year 1963. ce Projet soient menées par le Gouvernement Appropiation Act> de
have cauved this
formément à la Section 111 de <Agencies
IN WITNESS WHEREOF.
Article 43.-Pan American hereby by the United States Governles présentes, que
its employees assigned to this project,
Article 43.-La PAN AMERICAN accepte, par
à
with Section III of the Agencies Appropriation
autour de ses employés assignés
ment in accordance
toutes enquêtes ou investigations
des Etats-Unis, conAct of Fiscal Year 1963. ce Projet soient menées par le Gouvernement Appropiation Act> de
have cauved this
formément à la Section 111 de <Agencies
IN WITNESS WHEREOF. the suid parties hereto authorized
and duly
l'année fiscale 1963. agreement to be executed by their respective first above written. autorisé leurs représentants à signer
ministers or officers on the day and year
En foi de Quoi, les parties ont trois originaux et de bonne foi. PARTY OF THE FIRST PART:
cet Accord, le 21 Décembre 1962, en
OF HAITI, acting by and through
REPUBLIC
L'ETAT HAITIEN
Dr. HERVE BOYER,
Par
By Secrétaire d'Etat
Dr. HERVE BOYER Affaires Economiques
des Finanees ct des Affaires Economiques
Secrétaire d'Etat des Finances et des
By CLOVIS M. DESINOR. CLOVIS M. DESINOR l'Industrie
Secrétaire d'Etat
Secréteire d'Etat du Commerce et de
du Commerce ct de TIndustrie
By Dr. HERVE for BOYER AAIPP
Representative
Par
International
L'Administration de l'Aéroport AAIPP
de Port-au-Prince HERVE BOYER
PARTY OF THE SECOND PART:
Dr. INC. WORLD AIRWAYS, INC. PAN AMERICAN WORLD AIRWAYS,
PAN AME ERICAN
By WILBUR L. MORRISON, Division
By
Vice President, Latin American
WILBUR L. MORR RISSON Division
Executive
Executive Vice President Latin American
directe ou indirecte de la Société dans toutes
ANONYME
h) la participation
soit par voie d'apport à des Sociétés
DE SOCIETE
de cette nature,
AVIS DE FORMATION
opérations
d'alliance ou d'entente avec elles,
DENOMINATION:
déjà existantes, de fusion, la Société jouissant d'une pleine
d'association en participation,
-PRODUITS ANIMAUX S. A.s. (PASA)
capacité civile. de la Loi Haitienne. CAPITAL SOCIAL
divisé en
en formation sous le régime
DOLLARS & 00/100 ($15.000,00)
Société Anonyme
le 19 Décembre 1962 au Département
QUINZE MILLE
de $100,00 chacune et indivisibles
Les Statuts ont été déposés
au No. A-02 page 416 du
150 actions ordinaires et au porteur
seul
pour
et
du Commerce et de l'Industrie enregistré à la même date en TEà l'égard de la Société qui ne reconnait qu'un propriétaire
Registre des Sociétés et également pour minute à Port-au-Prince. chaque action. D. CHARLES, notaire
ANNEE SOCIALE:
tude de Me. Gérard
et finit le 30 Septembre de Tannée
SIEGE SOCIAL: Port-au-Prince
Elle commence le ler Octobre
DUREE:
suivante. la
définitive de la Société. NET:
Illimitée à compter de constitution
REPARTITION DU BENEFICE la constitution
OBJET:
du dixième des profits pour
l'abattage des animaux de boucherie,
Après les prélèvements
les profits disponia) l'élevage, l'engraissage,
ovine, porcine et
d'un fonds de réserves, les nets profits constituent
principalement ceux des races bovine, caprine,
bles les dividendes ou autres emplois.
ivante. la
définitive de la Société. NET:
Illimitée à compter de constitution
REPARTITION DU BENEFICE la constitution
OBJET:
du dixième des profits pour
l'abattage des animaux de boucherie,
Après les prélèvements
les profits disponia) l'élevage, l'engraissage,
ovine, porcine et
d'un fonds de réserves, les nets profits constituent
principalement ceux des races bovine, caprine,
bles les dividendes ou autres emplois. pour
même des volailles. de la viande, sa venGENERALES:
Fentreposage et la conservation
ASSEMBLEES
b) le débitage,
local qu'à Textérieur. lieu aux jour, heure et lieu fixés par le Conseil d'Administe tant sur le marché
la vente de tous sous produits
Elles ont
détenant les 3/4 des actions
traitement, la transformation et
Sur demande d'actionnaires
c) le
abats, sang, boyaux, glandes,
tration. Assemblée Générale Extraordinaire. de l'abattage tels que peaux
pourra se tenir toute
etc, etc. l'établissement de boucherie,
FONDATEURS:
d) linstallation de chambre froide, la vente en gros et en détail de
DE DEVELOPPEMENT
de charcuterie, de coneerverie,
René DELATOUR LINSTITUT
AGRICOLE ET INDUSTRIEL
la viande;
d'insecticides, de tous produits nbet la vente d'engrais,
à l'article 2 du Die) Tachat
est fnite conformément
cessaires à Télevage;
onéreux
La présente publication
d'animaux de race qui seront mis à titre gratuit
cret du 28 Aolt 1960. I) lachat
Georg A. BEAUFILS
des éleveurs pour la reproduction;
Avocat
à 1a disposition
modàle ou de station d'insémination
g) rétablissement de ferme
artificielle;
Hemmerton Killleck
Imprimerie de I'Ett - Rue