A
A
/ I
SXD
A
LEUNIONE TATIOATOSCL
-O
a I
Ihrer teur:
MONT
I. ot IS ALERTE
D'HAITI
Paraissant
OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE
JOURNAL
e Lundi et le Jeudi
iundi 5 Ma: 952
PORT-AU-PRINCE
1076 k: Apnée No. 10
SOMMAIRE
Secretaireri o'tt-: dic Liducatic Naticryanisant les diflerents ce de la
cenclu entre la Republique d'Haiti et TExport danReproduction). sanctionnans, hank. of T Washington. Accord Addutionndl relanf au financement Or. 14. de .000.0 travaux .000. ntreprendre Accord additionAvis. Imper: ia Valler de TArtibonite. jusqu' 1 concurrence de
ne anne Xt. (Reproduction)
Nrticle 2. En converture des avances. jusqu'a 0001 prévus concurrence par le
de Qnatorze Millions de Dollars (S 14.000. Finances est autorisé à
(Seprodection)
LOI
présent Accord. le Secrétaire d'Etat des Haitien. des billets à
signer. pour compte du Gouvernement suivant le texte de T'Annexe A
ordre dressés dans la forme et
PAUL E:MAGLOIRE
jointe au dit contrat. PRESIDENT DE IA REPUBII IQUF
Loi abroge toutes Lois 011 dispusitions
Article 3-la présente
de Décrets et
Décrets. Décrets-Lois ou dispositions
Vu les articles 57 et 79 de la Constitution:
de Lois.tous qui lui sont contraires et sera publiée et exécu- des
sanctionnant l'Accord relatif aui del Béerets-Lois des Secrétaires d'Etat de TAgriculture,
Vu la Loi du 30. Aout 1949. dans la Vallée de l'Ar- tée à la diligence Finances. chacun en ce jui le concerne. financement des.travaux à entreprendre
la Républi- Travaus Publics et des
conclu à Washington le 6. Juillet 1949. entre
des
à Port-au-Prince. le 4 Septibonite
Bank of Washington:
Dunné à la Chambre Députés. que d'Haiti et T'Export-Import
tembre 1951. An 148ème de VIndépendance. le souci du Gouvernement de mettre en va
Le Président: ADELPHIN TELSON
Considérant que
du Pays à T'échelle d'une mobilisation
Les Secritairea: LUC JEAN. DANIEL FIGNOLE. a. leur toutes les ressources agricoles et industrielles l'ont porà Port-an-Prince le 7 Suptem
générale de ses possililités
vaste le projet de développeDonné à la Maison Nationale
té à considérer sous un aspect plus cette fin il a obtenu de bre 1951, An 148ème de lIndépendance. ment de la Vallée de TArtibonite et qua crédit de S 14.000.000
Le Président: CHARLES FOMBRUN
TEsport- -Import Bank of Washington un accordé à la République
Les Secrétaires: E. JONASSAINT, NEY D. GILLES
à remplacer celui de $ 4.000.000
destiné
du 6 Juillet 1949 en vue du financeLA REPUBLIQUE
d'Haiti par la Convention
dans la Vallée de T'Artibonite:
AC NOM DE
ment des travaux à entreprendre
l'acordonne que la Loi ci-dessus.
: CHARLES FOMBRUN
TEsport- -Import Bank of Washington un accordé à la République
Les Secrétaires: E. JONASSAINT, NEY D. GILLES
à remplacer celui de $ 4.000.000
destiné
du 6 Juillet 1949 en vue du financeLA REPUBLIQUE
d'Haiti par la Convention
dans la Vallée de T'Artibonite:
AC NOM DE
ment des travaux à entreprendre
l'acordonne que la Loi ci-dessus. lieu en
de sanetionner
Le Président de la République
et
Considérant qu'il y3 a
comséquence 1951 à
entre la
du Sceau de la République. imprimée. publiée
conclu le 22 Août
Washington
soit revêtue
cord additionnel
Monsieur FAmbassadeur exécutée. Riépublique d'Haiti représentée par Bank of Washington. reNational, à Port-au-Prinee, le 11 Septembre
Gustave Laraque, et PExport-Import Herbert Gaston;
Donné au Palais
présentée par son Président Monsieur
1951, An 148ème de l'indépendance. PAUL E. MAGLOIRE
d'Etat de T'Agriculture, des
Sur le rapport des Secrétaires
Par le Président
Travaux Publics et des Finances;
Le Secrétaire FRANÇOIS d'Etat GEORGES des Finances:
délibération en Conseil des Secrétaires d'Etat:
d'Etat de T'Agricolture de T'Economic National ct du Commerce. Après
L.e Sccrelaire
JULES DOMOND
A Proposé
le Suntaire d'l Etat de TIntericur. de la Diefense MAGLOIRE National :: cxs Travaux Pubiics
ARSENE E. voté la Loi suivante:
Le Secrétaire d'Etat E. FOUCHE de la Présidence:
Et k Corps Législatif a
LUC
t de- Cultes
demeure sanctionné pour en sortir son
Le Secrétaire d'Etat des LUC Kelations E. FOUCHE Extérieures
Article ler.-Est effet. T'Accord ct
Additionnel relatif au financement
Secrétaire d'Etat du Travail ct de la Sante Publiqur
plein et entier
dans la Vallér de TArtibonite. conLe
CLEMENT JUMELLE
de travaux à entreprendre 22 Août 1951 entre la République d'Haiti,
Le Secrétaire d'Etat de l'Education Nationale. a. clu à Washington le
Gustave Laraque et l'ExportJULES DOMOND
représentée par l'Ambassadeur représentée par son Président
Le Secréaire CLEMENT d'Etat JUMELLE de la Jartice, i.:
Import Rank of Washington. Monsieur Herbert Gaston.
LE MONITEUR
AMENDATORY AGREEMENT
MODIFIANT LES
ACCORD ADDITIONNEL
DISPOSITIONS DE L' ACCORD DU 6 JUILLET
made and entered into as of the 22nd day of August
d'Haiti
This Agreement
of Haiti (hereinafter called cHaitis)
Accord. conclu le 22 Août 1951 entre la République Bank of 1951, by and between the Ropublic
called eEximbank). Le présent
de <Haîtis et T'Export-Import
Bank of Washington (hereinafter
(ci-après désignée sous le nom
organisme du and Export-Import
of
amendatory of and sup-
(ci-après désignie sous le nom de eEximbanks l'accord an agency of the United States America. 1949 between said parties. Washington Etats-Unis d'àmérique.
u le 22 Août 1951 entre la République Bank of 1951, by and between the Ropublic
called eEximbank). Le présent
de <Haîtis et T'Export-Import
Bank of Washington (hereinafter
(ci-après désignée sous le nom
organisme du and Export-Import
of
amendatory of and sup-
(ci-après désignie sous le nom de eEximbanks l'accord an agency of the United States America. 1949 between said parties. Washington Etats-Unis d'àmérique. modifie et complète
to the agreement dated July 6. Gouvernement des
plementary
Ju 6 Juillet 1949 entre les dites parties. WITNESSETH
Eximbank estaWHEREAS. by said agreement dated July 6. 1949. (S +. du dit Accord du 6 Juillet 1949. l'Eximbank
of Haiti a line of credit ot Four Million Dollars
ATTENDU qu'en vertu
millions de dollars ($ US blished ir favor
the cost of a project consisting of
faveur d'Haiti un crédit de quatre
to assist Haiti in financing
tria ouvert en
des mesures 000, 000)
and
works. including
aider Haiti à financer un projet comportant
flood control, irrigation drainage
the
4.000.000) pour
pour des travaux d'inri- integrated
Valley in Haiti and agricultural
la lutte contre les inondations. butary roads. in the Artibonite
ànd
d'ensemblz pour:
tributaires. ainsi que pour le développethe resettlement of the lands involved:
gation et de drainage. des routes
dans la Vallée de l'Artibonite. development and
et le repeuplement des terres
line
ment agricole
to Eximbank for an increase in said
WHEREAS. Haiti has applied
Million
de porter le dit crèDollars ($ 4,000.000) to Fourteen
ATTENDU QU'HAITI a demandé à 'Eximbank
Millions of credit from Four Million assist
the costs of a more
de Dollars (S US 4.000.000) à Quatorze
Dollars ($ 14,000.000) in order to in financing
the
Millions
and resettledit de Quatre
d' un projet plus étendu ayant
for the agricultural development
(S 14.000.000) afin d'aider au financement
de la Vallée de comprehensive project
in Haiti, which will include. among other
le développement agricole et le repeuplement d'ensemble ment of the Artibonite Valley
including
pour objet
entre autres, des mesures
flood control. irrigation and drainage works. T'Artibonite en Haiti, et comprenant. et de drai- things. integrated
and construction and the construcles inondations. des travaux d'irrigation
roads, road relocation bridge
and
pour la lutte contre
relocalisations de sections de routes. tributary
and spillway at Peligre in Haiti for flood conrol
construction de routes tributattes,
à Peligre en tion of,a dam
of
power (herenage. et d'un déversoir
the future development hydroelecttic
la construction de ponts. et d'un barrage
de l'irrigation des irrigation. and for
: and
vue de la lutte contre les inondations. inafter collectively called the <Projects)
Haiti, en
futur des ressources en énergie hydroélectriqus
terres et du développement sous le nom du eProjets) ): et
advances
to
(ci-après désignés collectivement
WHEREAS. Eximbank has heretofore made no
pursuant
l'Eximbank n'a jusqu'à ce jour consenti aucune avan- said
dated July 6.
l'irrigation des irrigation. and for
: and
vue de la lutte contre les inondations. inafter collectively called the <Projects)
Haiti, en
futur des ressources en énergie hydroélectriqus
terres et du développement sous le nom du eProjets) ): et
advances
to
(ci-après désignés collectivement
WHEREAS. Eximbank has heretofore made no
pursuant
l'Eximbank n'a jusqu'à ce jour consenti aucune avan- said
dated July 6. 1949: and
ATTENDU que
1949: et
agreement
said
du dit Accord du 6 Juillet
the
of Article IV (c) of
ce en, exécution
WHEREAS. pursuant to requirements
establi
de l'article IV (c)
1949, Haiti has enacted legislation
conformément aux stipulations
agreement dated July 6. de Developpement
ATTENDU que. une loi créant une
legal entity known as Organiame
accord du 6 Juillet 1949, Haiti a promulgué
de Déve- shing an autonomous
called .O.D.V.A.). and has enacdu dit
cor nnue sous le nom d'Organisme
de la Vallée de T'Artibonite (hereinafter
IV: and
personne morale autonome. (ci-après désignée par les initiales ted certain other legislation required by said Article
loppement de la Vallée de l'Artibonite
le dit article IV: et
:O.D.V.A.). et certaines autres lois requises par
the increase in said line of credit and the utilization there- it:
de celui-ci
WHEREAS. will materially assist Haiti in the development of
du dit crédit et l'utilisation
of for said purposes
and imports and the exATTENDU que T'augmentation manière appréciable au développement economic resources and will facilitate exports
aux fins indiquées contribuera d'une:
les exportations et les imof commodities between the United States and Haiti:
des ressources économiques d'Haiti et facilitera les Etats-Unis et,Haîti: change
and as
entre
follows:
ainsi que l'échange de produits
Haiti and Eximbank covenant agree
portations. conviennent:
ACCORDINGLY. 6, 1949, Articles
HAITI et l'Eximbank
of said agreement dated July
except
EN CONSEQUENCE,
sauf les ar. 1. That all articles
same
amended
du 6 Juillet 1949. e
be and the are hereby
1.-Que tous les articles du dit Accord modifiés et de fait, sont modifiés XI, XIII, XVII and XVIII thereof,
ticles XI, XIII, XVII et XVIII, soient
to read as follows:
ARTICLE I
comme suit:
ARTICLE I>
Amount and Purpose of Credit
MONTANT ET BUT DU CREDIT
credit of not
hereby establishes in favor of Haiti a line of
Eximcrédit Eximbank
which
accord. ouvre en faveur d'Haiti un
to exceed Fourteen Million Dollars ($14.000.000) against
banks. L'Eximbank, par le présent
($ US 14.000.000) sur lequel
or through one or more commercial
millions de dollars
ou de bank. acting independently
to the terms and conditions
n'excédant pas quatorze indépendamment ou par l'entremise d'une
will make advances from time to time. subjeot certain costs. incurred with
l'Eximbank. agissant
fera de temps à autre des avances soumises of this Agreement.
Fourteen Million Dollars ($14.000.000) against
banks. L'Eximbank, par le présent
($ US 14.000.000) sur lequel
or through one or more commercial
millions de dollars
ou de bank. acting independently
to the terms and conditions
n'excédant pas quatorze indépendamment ou par l'entremise d'une
will make advances from time to time. subjeot certain costs. incurred with
l'Eximbank. agissant
fera de temps à autre des avances soumises of this Agreement. to assist Haiti in financing
with the aforesaid
plusieurs banques commerciales. accord, pour aider Haiti à financer the written approval of Eximbank in. connection
termes et conditions du présent
prior
aux
contractées en vue de l'exécution du Projet ci-dessus Project. certaines obligations
préalable écrit de l'Eximbank. Sur cette
not to exceed Thirteen Million Five Hundred
mentionné avec l'assentiment
treize millions cinq
Of said line of credit,
to
not to
de crédit, une somme ne devant pas dépasser
financer un Thousand Dollars ($13.500.000) shall be available finance of
ouverture
(S US 13.500.000) sera disponible pour
cent 180%) of the approved costs
cent mille dollars
au total quatre-vingts pour cent (80 exceed' in th: aggregate eighty per
with the flood
ne devant pas dépasser
au matérisi
materials and services required in connection
pourcentage
approuvées et nécessaires à T'équipement. equipement,
works. including tributary roads. road
T des cbligations la lutte contre les inondations pour les travaur control, itrigation and drainage
of a dam and
et aux serwices requis pour
tributaires. la relocalisation des routes, relocation and bridge construction and the construction
les routes
Programs). d'irrigation et de drainage. et d' 'un dévensoir à Peligre (ct-après
at Peligre (hereinafter called the Construction shall be
la construction de ponts. d'un barrage de Constructions). et une somme spillway
Five Hundred Thousand Dollars ($500,000)
le nom de <Programme
dis- and not to exceed
from time to time
désignés sous
cent mille dollars (SUS 500.000) sera
available to finance such portion as Eximbank shall conncction with
ne devant pas dépasser cinq telle partie que T'Eximbank déterminera de
of the approved costs of equipment required in
ponible pour couvrir telle ou
approuvés ut nécessaires à la réalisa- specify
à autre des frais d'équipement
temps
d
LE MONITEUR
and the resettlement of the lands involved
the agricuitural development
agricole ct du repeuplement des terres en question (hereinafter called the eAgricultural Programs). tion du développement
Agricoles. of Eximbank. the amount made available
ti-après uésignés sous le nom de Programme
la somme renIf. with the prior approval
costs required in connection
cûl. avec T'asse: :: ment préalable de T'Eximbank. under the credit to finance said approved
cent (80%) of
Au cas
financer les obligations approuvées
Program shall exceed eighty per
due disponible en vertu du créjit pour
Construction. se- with thc Construction costs in any year. the amount made available
étant nécessaires à I exécution du Programme de total des dites the total of said approved
shall be corresponcomme
V'ingts pour cent (80 S2) du
under the credit for said purposes in subsequent years
it
rait supérieure à Quatre
année quelonque, la somme rendue
the exact amount to be determined by Eximbank:
dépenses approuvés au ceurs d'une
des années suivantes dingly reduced. the
hereto that in no event shall
dites fins en vertu du crédit au çours
undarstood by and between parties
disponible aux
devant être déterminé par being
under the oredit in connection,
le montant exact
the amount made available by Eximbank
said costs
sera réduite en consiquence.
érieure à Quatre
année quelonque, la somme rendue
the exact amount to be determined by Eximbank:
dépenses approuvés au ceurs d'une
des années suivantes dingly reduced. the
hereto that in no event shall
dites fins en vertu du crédit au çours
undarstood by and between parties
disponible aux
devant être déterminé par being
under the oredit in connection,
le montant exact
the amount made available by Eximbank
said costs
sera réduite en consiquence. aucun cas la somme rendue disponible with the Construction Program exceed' eighty percent (80%) of in
T'Eximbank étant entendu qu'en
l'exécution du Programme de
Million Five Hundred Thousand Dollars (S 19.500,000;
par T'Eximbank en vertu du crédit pour ceni (80%) des dites dé- or Thirteen whichever is less. Construction ne dépassera quatre-vingts mille pour dollars (S US 13.500.000) the aggregate. peascs. o: Treiz: millions cing cent base de calcul le montant le plus faible. dans l'ensemble en prenani comme
ARTICLE II
ARTICLE II
and Cost Estimates
Plans for the Project
ET EVALUATION DES DEPENSES
and
PLANS POUR LE PROJET
In addition to the engingering studies and preliminary from time plans to time
et les états esti-
(a)
heretofore submitted to Eximbank, Haiti
(a) Outre les études techniques, les plans préliminaires Haiti soumettra de temps cost estimates
shall furnish Eximkank promptly with detaimatifs de dépenses déjà soumis à l'Eximbank, demande de celle-ci et à sa at the request of Eximbank schedules and cost estimates satisfactory
à T'Eximbank, sur la
led plans, designs. specifications. States engi1 ct
United
autre promptement dessins. cahiers des charges, prévisions d'exécation to Eximbank. prepared or approved by a qualified
satisfaction. des plans. par une société améby Haiti and satisfactory to Eximbank
de dépenses. préparès ou approuvés
firm selected and employed
et devis détaillés
choisie et employée par Haiti et agréée neering
activities under the Construction Program. ricaine de constructions qualifiée. en. exécution du Pro- covering proposed
concernant les activités envisagées
Dar T'Eximbank. as Eximbank shall hereafter reasonably specigramme de Construction. (b) By such date or dates
by Haiti a general program and
raisonnablement
to Eximbank
(b) A la date ou aux dates que I'Eximbank pourra à satisfaction fy. there shall be furnished
for the agricultural development
la suite, Haiti soumettra à l'Eximbank, et 1a
detailed plans satisfactory to Eximbank
which shall be
spécifier par
général et des plans détaillés, pour le développe- and the reseutlement of the lands involved in the Project,
de celle-ci. un, progiamme
terres
dans le Projet. Les
of and approved by qualified agricoltural
et le
des comprises
under the supervision
Haitian techniment agricole repeuplement recevoir Tapprobation des experts en prepared and resettlement experts, assisted by qualified
dits programmes et plans devront
sous la direction development
by Haiti and sitisfactory to Eximbank. matière de développement agricole et en repeuplement
Haiti et cians. selected and employed
été
Ces experts choisis et employés par
desquels auront préparés. assistés de techniciens haitiens qualifiés. the detailed plans, designs. speciagréés par Eximbank seront
d'exécu-
(c) Upon approval by Eximbank of by subsection, (a) and the geles plans. dessins, cahiers des charges. prévisions
fications, schedules and cost estimates required
of this Article
(c) Lorsque
aux termes de l'alinéa (a) et le
and detailed plans required by subsection (b)
tion et devis estimatifs détaillés requis
termes de l'alinéa (b) neral program
will
provide for the diligent and exgénéral et les plans détaillés requis aux
l'Eximbank, II.
by Eximbank of by subsection, (a) and the geles plans. dessins, cahiers des charges. prévisions
fications, schedules and cost estimates required
of this Article
(c) Lorsque
aux termes de l'alinéa (a) et le
and detailed plans required by subsection (b)
tion et devis estimatifs détaillés requis
termes de l'alinéa (b) neral program
will
provide for the diligent and exgénéral et les plans détaillés requis aux
l'Eximbank, II. as the case may be.Haiti promptly and Agricultoral Programs in
programme article H. selon le cas, auront été approuvés par
peditions carrying out of the Construction V
Should it be
du présent
T'exicution diligente et rapide des Programmes accordance therewith and as provided in Article hereof. Haiti assurera promptemeni
susmentionnés
OI
the scope of the foregoing,
conformément aux documents
deemed necessary to depart from change
OT
agricoles et de Construction V du présent accord. Dans le cas où' 'il
and data with respect to such proposed departures
tt de la manière prévue à J'article
ci-dessus mentionnés ou de full information
to Eximbank for its prior written approval. serait nécessaire de s'écarter des documents
com- changes shall be submitted
des Programmes, des données et renstignements
modifier l'envergure les modifications qui seraient proposis seront soumis
plets sur les écarts ou assentiment préalable par écrit. III
à TEximbink pour
ARTICLE
ARTICLE III
Commitments and Provision of Funds by Haiti
PAR HAITI DE FOURNIR DES FONDS
to make available when and as necessary all
ENGAGEMENTS
néces-
(a) Haiti hereby agrees
the Construction. and Agriaccord. Haîti accepte de fournir, quand ce sera
fonds required for the pumpose of completing advanced by Eximbank for
(a) Par le présent
de
des Programmes Agriover and above the funds
saire tous les fonds requis en vue l'achèvement avancés à ces fins par l'Exim- cudtural Programs to this Agreement. Construction au delà des sommes
such parpose pursuant
to evidence advances
:ole et de
So long as any of the promissory notes issued
bank en exicution du présent accord. des billets à ordre souscrits
(b) credit are outstanding and unpaid, Haiti hereby agrees to make
(b) Jusqu'à ce que le principal et les intérêts
crédit aient été under the
for said
all fands determined
des avances contenties sur le
available when and' as necessary
purposes efficient
of the
par Haiti en reconnaissance
sclon les nécessités, tous les fonds
Eximbank to be required for the sound and
operation
payés. Haiti convient en outre de fouinir. à lal bonnee et efficace exécu- by including funds required for:
estimés par 1'Eximbank comme étant nécessaires
Project. and maintenance of the flood control, irrigation du Projet, y compris ceux destinés: convenables des ouvrages contre les
i) the proper operation. works. inciuding tributary roads. and the machinery. et au fonctionnement
tion and drainage
with the Project
(i) à T'entretien
et de drainage. des routes tributaires, equipment and facilities acquired for use in connection
inondations. des systèmes d'irrigation des autres materiels acquis pour and the necessary replacement thereof:
ainsi qu'à l'entretien, et au fonctionnement lorsque nécessaire:
development and the resettlement of the
l'exéution du Projet, et à leur remplacement
des terres
(ii):the proper agricultural
agricole adéquat et au repeuplement
lands included in the Project: and:
(if) à un développement
fees and other expenses incurred by O.D. comprises dans le Projet: et
diverses à la charge
(iii) the payment of salaries.
èmes d'irrigation des autres materiels acquis pour and the necessary replacement thereof:
ainsi qu'à l'entretien, et au fonctionnement lorsque nécessaire:
development and the resettlement of the
l'exéution du Projet, et à leur remplacement
des terres
(ii):the proper agricultural
agricole adéquat et au repeuplement
lands included in the Project: and:
(if) à un développement
fees and other expenses incurred by O.D. comprises dans le Projet: et
diverses à la charge
(iii) the payment of salaries. those expenses incurred pursuant to the
des salaires. honoraires et dépenses
l'alinéa
V.A. other, than the portion of
to Haiti
iiil au paiment
des dépenses prévue à
(a)
(a) of Article V hereof and advanced
de rO.D.V A. à T'exclusion de la partie montant sera avancé à Haiti par requirements of subsection
r'article V du présent accord et dont le
by Eximbank:
de
T'Eximbank:
LE MONITEUR
and agreed that prior to the repayment in
intégral des dits it being further understood Haiti will take such action as may be neentendu et convenu qu' avant le paiement
la fall of said promissory notes. and mainteil est en outre
toutes les mesures nécessaires pour assurer
in order to assure the continued efficient operation
billets à ordre. Haiti prendra efficace du Projet après cette date. crssary of the Projeot subsequent to that date. bonne exécution et l'entretien
nance
credit
established. any advances under the heroby
le crédit établi par le présent
(c) Pricr to making by Haiti with evidence satisfactory to EximAvant de'consentir toute avance sur
considérées satisfai- Eximbank shall be furnished
has otherwise made available to a
(c) Hiiti devra fournir à l'Eximbank des preuves manière rendu dis- bar k that Haiti has appropriated. or
Fund>. which shall
accord. a voté, ou a de toute autre
fund (hercinafter called the eRevolving
Nasanites par celle-ci qu'Haiti
roulement (ci-après désigné sous revolving
satisfactory to Eximbank at the Banque
versoment dans un fonds de
de be established in a manner
deemed sufficient by
ponibles par
Roulements). qui sera établi à la satisfaction
rionale de la République d'Haiti, funds in amounts
le nom de eFonds de
la
d'Haiti, des fonds
Haiti to discharge such of the foregoing obligations
I'Eximbank. à la Banque Nationale de République permettre a Haiti de I'ximbank to enable
to arise during the remainder of
l'Eximbank comme étant suffisants pour
of Haiti as may be reasonably expected
30. 1951. estimés par
mentionnies ci-dessus qui pourraient
fiscal year which closes on September
s'acquitter de celles de ses obligations
qui doit finir le 30 de current
durant le reste de l'anné. fiscal
raisonnablement se presenter
of each of the next two following
Septembre 1951
suivantes Prior te the commencement to advances by Eximbank during
de chacune des deux années fiscales
yrars and as a condition precedent any
Haiti with evidence
Avant-le commencement
lEximbank au cours
Eximbank shall be furnished by
condition préalable à toutes avances par Haîti fournira a each such fiscal year.
de celles de ses obligations
qui doit finir le 30 de current
durant le reste de l'anné. fiscal
raisonnablement se presenter
of each of the next two following
Septembre 1951
suivantes Prior te the commencement to advances by Eximbank during
de chacune des deux années fiscales
yrars and as a condition precedent any
Haiti with evidence
Avant-le commencement
lEximbank au cours
Eximbank shall be furnished by
condition préalable à toutes avances par Haîti fournira a each such fiscal year. for each of such two fiscal years Haiti has
et comme
des deux années fiscales en question. satisfactory to Eximbank that
to the Revolving Fund One
de l'une ou l'autre considérées satisfaisantes par celle-ci que. pour
Or has otherwise made available S. $ 1.500.000) to be
l'Eximbark des preuves fiscales. Haiti a voté. ou a de toute autre ma- appropriated Million Five Hundred Thousand Dollars (U. forth in subsections
chacune de ces deux années
Fonds de Roulement, la somme
the discharge of Haiti's obligatjons set
renduc disponible pour versement au
être affectée applied toward
nière
mille dollars (S US 1.500.000) pour
(a) and (b) of this Artecle III. de Un million cinq cent
alinéas (a) et (b) du présent article
obligations d'Haiti exposies aux
fiscal year until the
aux
of cach succeeding
notes
II. année fiscale, et jusqu'à
Prior to the commencement of the
of and interest on the promissory
de chaque
in full principal
shall be furnished
Par la suite. avant le commencement des billets à ordre payables repayment
to Eximbank hereunder. Eximbank
intégral du principal et des intérêts
du présent accord. issued and delivered
to Eximbank that for each such fiscal
paiemont
et remis à celle-ci aux termes
celle- by Haiti with evidence satisfactory
made available to the Reà l'ordre Je l'Eximbank
considérées satisfaisantes par
Haiti has
or has otherwise
to enaà T'Eximbank des preuves
autre manière year
appropriated. sufficient by Eximbank
Haiti fournira année fiscale, Haiti a voté, ou a de toute fonds es- volving Fund. funds in amounts deemed
and to continue to perci que: pour chaque versement au Fonds de Roulement. des d'as: ble Haiti 'o carry out the Agriculrural Program year undertaken by Haiti purrendu disponibles pour étant suffisants pour permettre à Haiti
form the obligations for each such fiscal
timés par T'Eximbank comme
et de continuer à S acquitter des
(a) and (b) of this Article III. l'exécution, du Programme Agricole
et assumées par suant to subsections
surer correspondant à l'année fiscale en question article II. hercto that the appropriation
obligations des alinéas (a) et (b) du prisent
fait de It is understood and agreed by the parties
by Haiti for any parHaiti aux termes
au présent accord que le
of funds to the Revolving Fund
nut
entendu et convenu par les parties
de Roulement des or making available
in this subsection (c), shall
11 est
pour versement au Fonds
alinéa ticular fiscal year. as heretofore provided
of Haiti under this Avoter ou de rendre disponibles donnéc. ainsi qu'il est prévu au présent
to relieve Haiti of any of the obligations
Fonds pour une année fiscale
assumées par elle aux ter- operate
Haiti d' aucune des obligations
greement. ARTICLE IV
(c). ne dégagera
mes du présent accord. ARTICLE IV
Législation
Leu'slation
of th: objects and purposes of the
des buts du
In furtherance. among other things. entre autres. des objectifs et
Project:
Pour aider à la réalisation.
Haiti under this Avoter ou de rendre disponibles donnéc. ainsi qu'il est prévu au présent
to relieve Haiti of any of the obligations
Fonds pour une année fiscale
assumées par elle aux ter- operate
Haiti d' aucune des obligations
greement. ARTICLE IV
(c). ne dégagera
mes du présent accord. ARTICLE IV
Législation
Leu'slation
of th: objects and purposes of the
des buts du
In furtherance. among other things. entre autres. des objectifs et
Project:
Pour aider à la réalisation. providing for the legalizing of titles
Projet:
des titres de
(a) Hait: has enacted legislation as wéll as for obtaining. through
des lois prévoyant la légalisation
actes to the lands involved in the Project. such lands. rights
(a) Haiti a promulgué dans le Projet: ainsi que l'obtention. par des ter- condemnation procedings. or otherwise. forO.D.V.A. lands as may be required by O. propricté des terres comprises voies, en. faveur de TO.D.V.A. way. casements and other interests in. légaux d' exprapriation ou autres autres sur les terrains pouvant être of
out the Project:
droit d'usage et
D.V.A. in carrying
nains, droits de passage. l'exéution. du Projet:
providing for:
nécassaires à rO.D.V.A. pour
(b) Haiti has enacted legislation other charges against the owners
des lois réglant:
im-
(i) the assessment and levy of taxes and
and
(b) Haiti a promulgué
de
et autres charges
the lands involved in the Project,
la fixation et la perception contributions dans le Projet. et and users of
of the costs of construction. adminis-
(i)
ct usagers des terres comprises
(ii) the allocation of a portion
of the Project to the
posées aux propriéaires
des frais de construction. d'administraoperation and maintenance
(ii) la répartition d'une pantie
du Projet entre les pro- tration. mznagement, the lands involved in the Project:
direction. d'entretien et fonctionnement
owners and users of
for the
tion. d:
dans le Projet:
O.D.V.A. responsible
d:s terres comprises
has enacted legislation making
priétaires ct usagers
responsables des c) Haiti
Programs and administration. operation
des lois rendant ro.D.V.A. Talministration. Construction and Agricultural
O.D.V.A.:
(er Haiti a promulgue
ainsi que d:
and maintenance of the Project. and authorizing
and
Agricole et de Construction. lutorisant rO.D.V.A.:
in Article V hereof. programmes
de l'entretien du Projet. ct
to erter into the contracts referred to
et
(il
the owners and users of
de fonction-nement
stipulés à l'article V ci- après. et
(ii) to collect taxes and other charges against
thereof to
(i) à passer les contiats
charges imposées aux proin the Project and to apply the revenues
des contributions et autres
the lands involved
and Agricultural Pro-
(ii) à percevoir
comprises dans le Projet, et à en affecter
of the cost of the Construction
des terres
et de Cons- the amortization
and maintenance pf
ct aux usagers
des Programmes Agricole
and to the cost of administration. operation
priètaires à T'amortissement des trais
et de fonctionne- grams. le produit
frais d' administration. d'entretien
the Project: and
truction. ainsi qu' 'aux
enact such tax or other legislation and to
ment du Projet: et
de
(d) Haiti hereby agrees to financial action as may be necessary
le présent accord, de lever les impôts ou pro- take such other administrative and be in a
to carty out Haiti's
(di Haiti convient. par
toutes autres mesures administratives to assure Eximbank that Haiti will
position
mulguer toute autre loi.
de fonctionne- grams. le produit
frais d' administration. d'entretien
the Project: and
truction. ainsi qu' 'aux
enact such tax or other legislation and to
ment du Projet: et
de
(d) Haiti hereby agrees to financial action as may be necessary
le présent accord, de lever les impôts ou pro- take such other administrative and be in a
to carty out Haiti's
(di Haiti convient. par
toutes autres mesures administratives to assure Eximbank that Haiti will
position
mulguer toute autre loi. et de prendre
qu'Haiti sera en mesure
nécessaires pour assurer à l'Eximbank
financières
LE'MONITEUR
including. but not limited to. Haiti's
under this Agremens. découlant du présent accord notamment. et en- obligations to make funds available:
de remplir ses obligations
Haiti de fournir les Fonds nécessaires:
undertakings
set forth in Article III hereof, and
trc autres. T'engagiment pris par,
(i) for the purposes
and interest on the proaux buts stipulés à l'article III ci-dessus. et
cii) for the payment in full of the principal
to evidence ad-
()
da principal et des intérêts des billets à ordre
notes issued by Haiti and delivered to Eximbank
(ii) au paiement intigral
des avances consenties sur le crédit et missory under the credit. souscrits par Haiti en reconna:s:ance
vances
in full of the principal of and interest
remis à l'Eximbark. intégral du principal et If. at any time prior to the payment resulting from legislation enacted
avant le paiement
noies. the revenues
Si. à un moment quel:onqu:
découlan de la législation on said promissory
insufficient in the opinion
des dits billets à ordre, les revenus
action taken should prove
the
des mtérêts
administratives prises par Haiti S avéraient insuf- and administrative Haiti or O.D.V.A. to carry out undertakinge
promulguie et des mesures
permettre à Haiti ou à T'O.D.V.A. of Eximbank to enable Haiti agrees to take promptly such furtber
fisants. de l'avis de "'Eximbank. pour le présent accord. Haiti s'engage contained in this Agreement, to increase those revenues. de remplir les obligations que comporte
nécessaires pour measures as may be necessary
toutes mesures supplémemnaires
à prondre promptement
ARTIOLE V
axcroitre ces revenus. ARTICLE V
and
Construction, Administration. Management
d'Administration. de Gestion et de
Engineering. Technical Supervision Contracts
Conirats de Génie. de Construction. Direction Technique
shall reasonably specify, Eximbank
raisonnablement spécifier By such date or dates as Eximbank satisfactory to it that O.D.V.A. has, M
A lz date ou aux dates que l'Eximbank pourra fournies à I'Eximbank que shall be furnished with evidence
par ia suire. des preuves satisfaisantes seront satisfaisante pour l'Eximbank: a manner satisfactory to Eximbank:
States firms, organiT'O.D.V.A. a, dune manière considérée
entered into contracts with qualified United
and satisfacdes firmes. des organisations ou des particu-
(a)
and employed by O.D.V.A. a) passé des contrats avec
par TO.D.V.A. et agréés zations or individuals selected
of all necessary (i) engineering
des Etats-Unis. choisis et employes
Eximbank for the performance
Proliers qualifts
T'exiution de tous les services (i) de génie et tory to
services in connection with the Construction
par T'Exinbank. assurant
du Programme de Construc- and (ii) construction
(iil de construction nécessaires à la réalisation
gram: and
with a qualified organization
tion:
qualifiées ou avec des par-
(b) entered into a contract or selected contracts- by and employed by O.D.V.A.
(i) engineering
des Etats-Unis. choisis et employes
Eximbank for the performance
Proliers qualifts
T'exiution de tous les services (i) de génie et tory to
services in connection with the Construction
par T'Exinbank. assurant
du Programme de Construc- and (ii) construction
(iil de construction nécessaires à la réalisation
gram: and
with a qualified organization
tion:
qualifiées ou avec des par-
(b) entered into a contract or selected contracts- by and employed by O.D.V.A. bi pass: avec une ou plusicurs TO.D.V.A. organisations et agreès par l'Eximbank, un or organizations. or individuals. providing for the administration. manageticuliers. choisis et employés par l'administration. la gestion et la direc- and satisfactory to Eximbank. of the Project, pursuant to which such
contrat ou des contrats prévoyant
la dite du les dites ment and technical supervision or
shall furnish a technical didu Projet, aux termes duquel ou desquels
organization or organizations. individuals
and adminietzative
tion technique
fourniront pour le projet les services
and such additional technical
organisations. ou les dits particuliers
administratif et tech- rector for the Project
and proper. d'un directeur technique et de tout autre personnel
personnel as shall be necessary
referred to in (a) above are
nique considéré comme nécessaire et utils
ci-dessus viendraient à In the event that the contract or contracts of all necessary engineeAu cas où le ou les contrats visés à l'alinéa (a) de touPles services né- terminated or cancelled prior to the completion or in the event that the contracte
résilies avant l'achèvement
services. respectively. expiration ou seraient
respectivement. ou au cas où les con- ring or construction (b) above are terminated or cancelled prior to the repayment and
cessaires d: génie et de construction, viendraient à expiration ou seraient referred toi in,
of and interest on the promissory notes issued
trats visés à l'alinéa ( b I ci-dessus
et des intérêts des billets à in full of the principal
O.D.V.A. will forthwirh. in a manner
résiliés avant le paiement intégral du principal à celle-ci aux termes du delivered to Eximbank hereunder, into new contracts satisfactory to Eximordre payables à l'ordre de 1'Eximbank immédiatement. et remis à la satisfaction de satisfactory to Eximbank. enter with qualified firms, organizations or indiprésent accord. r'O. D. V. A. passera
activités avec des firmes. bank covering these activities
TEximbank. de nouveaux contrats couvrani-ces F'Eximbank. viduals satisfactory to Eximbank. qualifiées agrédes par
organisations ou personnes
of this Article and each produ présent article Each contract required by the provisions shall be delivered tb Eximbank
aux termes des dispositions
to any such contract
such
Tous les contrats requis
d'y apporter devront être soumis posed amendment
to the execution thereof. After each
qu'il serait proposé
chacun for its written approval prior
and signed by
ct tous amendements
avant d'être signés. Après que
has been approved by Eximbank
écrite de l'Eximbank
été
par contract o" amendment
shall be delivered to EximaTapprobation
susmentionnés aura approuvé
hereto, a duly certified copy thereof
des contrats ou des amendements contractantes, une copie dôment certifiée the parties records. TEximbank et signé par les parties archives. bank for its
VI
en sera remise à T'Eximbank pour ses
ARTICLE
ARTICLE VI
Language of Documents
Langue des Documents
and other documents submitted to Eximbank pur- if
documents soumis à l'Eximbank
All reports.
o" amendment
shall be delivered to EximaTapprobation
susmentionnés aura approuvé
hereto, a duly certified copy thereof
des contrats ou des amendements contractantes, une copie dôment certifiée the parties records. TEximbank et signé par les parties archives. bank for its
VI
en sera remise à T'Eximbank pour ses
ARTICLE
ARTICLE VI
Language of Documents
Langue des Documents
and other documents submitted to Eximbank pur- if
documents soumis à l'Eximbank
All reports. requests shall be written in the English language. or
Tous les rapports. demandes et autres
dans le cas où la suant to this Agreement
by certified transexicution du présent accord seront rédigés en anglais: de traductions cer- written in the French language shall be accompanied
en française serait employée. ils seront accompagnis
lations into the English language. langue
VII
tifiecs conformes en anglais. ARTICLE
ARTIOLE VII
Budyets and Reports
Budgets et Rapports
advance hereunder and thereafter on or before the
consentic en cxécution du pri-
(a) Prior to the first
until the repayment in full of the prin-
(a) Préalablement à la première avance de l'Eximbank le budget dé- first day of October of cach year
notes issued and delivered to
sent accord, Haiti soumettra à T'approbation et des intérêts des billets à cipal of and interest on the promissory to Eximbank for approval the
date. jusqu'au paiement inzégral du principal à celle-ci aux termes du pré- Eximbank hereunder. Haiti shall submit
of, allocaà I'ordre de T'Eximbank et remis
le budget déof O.D. V.A. covering the estimated revenues Until any
ordre payables
à
de l'Eximbank
itemized budget
for following fiscal year. sent accord. Haiti soumettra T'approbation les prévisions de reven"s ou d'allocations tion to. and expenses of O.D.V.A. Eximbank. O.D.V.A. shall operate
taillé de 10.D. V.A.. comprenanr l'année fiscale suivante. Jusqu'à ce que such budget has been so approved by
fiscal year. et de dépenses de TO.D.V.A. pour T'Eximbank. TO.D.V.A. fonctionnera sur on the basis of the budget for the prexeding
ce budget ait été approuvé par
le budget de l'année fiscale précédente.
LE MONITEUR
on the
notes issued
C
ib) Unril the principal of and interest
promissory have been
in
les
des billets à ordre souscrits
the credit shall
repaid
ibi Jusqu'à ce que le principal et intérêts
le crédit aient été by Haiti to evidence advances unddr with
reports within thirty
des avances consenties sur
Haiti shall furnish Eximbank quarterly
par Haiti en reconnaissance
des rapports trimestriels full,
of March. June, September and December
payés en totalité. Haiti fournira à I'Eximbank des mois de Mars. (30) days following the last day of said
shall be prepared in
dans les trente( 30) jours qui suivront le dernier jour
des dits of each year. The financial portion
reports and shall cover all exde chaque année. La partie financière
established accounting principles
Juin. Septembre et Décembre
usuels de comptabilité et com- accordance with funds
by O.D.V.A. during said quarter. sera établie suivant les principes
lui
incurred and
obligated
funds obligated
rapports
TO.D.V.A. et tous les fonds qui
penses
of all expenses incurred and
prendra tontes les dépenses faites par
en outre un résumé and shall contain a summary
or instrumentality thereof in
alloués pendant le dit trimestre. Elle comprendra soit par Haiti by or in the name of Haiti or any agency
that Eximsont
faites et de toutes les valeurs engagées
foncwith the Project: it being understood and agreed
and
de toutes ler dépenses
ou intermédiaire en
connection
Haiti with such additional information
ou en son nom.
s qui
penses
of all expenses incurred and
prendra tontes les dépenses faites par
en outre un résumé and shall contain a summary
or instrumentality thereof in
alloués pendant le dit trimestre. Elle comprendra soit par Haiti by or in the name of Haiti or any agency
that Eximsont
faites et de toutes les valeurs engagées
foncwith the Project: it being understood and agreed
and
de toutes ler dépenses
ou intermédiaire en
connection
Haiti with such additional information
ou en son nom. soit par toute autre organisation fournira à l'Eximbank bank shall be furnished by
as Eximbank may from time to tim:
du
H reste entendu et convenu qu' Haiti
with respect to the foregoing
tion Projet. donnée sur ce qui précede que T'Eximbank data
tous autres renseignements solliciter ou de temps à autre. reasonably request. of said reports shall describe the progress made
pourra raisonnablement
les opérations indiquera les pro- The operations portion
and the resettlement of the lands involL.a partie des dits rapports portant sur et le repeuplement des terres in the agricultural devclopment make
references to the program. grès réalisés dans le développement agricole aux Programmes plans ved in the Project: shall appropriate to Eximbank
to Article It
dlans le Projet. avec référence appropriée
and cost estimates submitted
pursuant
comprises
conformément aux dipositsions de T'articke plans
contain full details with respect to:
et devis scumis à T'Eximbank
complets concernant:
hereof: and shall
and other policies of O.D.V.A.. II ci-dessus. et fournira des renseignements affaires de T'O.D.V.A.. ( i) the production. management
followed by O.D.V.A.. (1) la production, la direction et autres
par T'OD.V.A.. (ii) the operating plans and procedures and resettlement of the
(ti) les plans d'exécution et mode de travail adoptis
des terres
the results of the agricultural development
agricole et du repeuplement
(iii)
(ui) les résultats du développemeat
lands invalved in ohe Project. flood control, irrigation and drainage
comprises dans le Projet. les inondations. des travaux (iv) the maintenance of the
for use in
l'entretien du systèm: de lutte contre
et autre
and all machirery. equipment and facilities acquired A
(IV)
ainsi que les machines. l'équipement
works. and the replacement thereof. d'i irrigation ct de drainage. et leur remplacement. connection with the Project
of the lands involved in the
matériel acquis. pour T'exécution du Projet. dans le projet et. (v) the maintenance and improvement
l'entretien de l'amendement des terres comprises
and
of
(v)
Project,
and data with respect to the affairs
les activités de
(vi) such other information
as Eximbank may from
renseignements et données concernant
the
and the operation thereof
(vi) tous autres
T'Eximbank pourra raisonna- O.D.V.A., Project
r'O.D.V.A.. le Projet et son exécution. que
time to time reasonably request. blement solliciter de temps à autre. (15) days after the end of each month subsequent
suivront la fin de chaque mois,
(c) Within fifteen
Program and for the duration of
(c) Dans les quinze (15) jours qui de Construction et pendant to the initiation of the Construction
by Haiti with a physical
initiale du programme
shall be furnished
après la mise en ceuvre
à l'Eximbank un rapport des said Program. Eximbank
Haiti fournira
which shall include:
la durée du dit Programme,
work progress report
facility involved in the Project.
iter de temps à autre. (15) days after the end of each month subsequent
suivront la fin de chaque mois,
(c) Within fifteen
Program and for the duration of
(c) Dans les quinze (15) jours qui de Construction et pendant to the initiation of the Construction
by Haiti with a physical
initiale du programme
shall be furnished
après la mise en ceuvre
à l'Eximbank un rapport des said Program. Eximbank
Haiti fournira
which shall include:
la durée du dit Programme,
work progress report
facility involved in the Project. travaux physiques comprenant:
(i) The total, cost by items of each
such
the cost by
de toute partie du matérie: et de l'équipecost by items of work completed during month, cost by
(i) le coût total, par article,
artick des tavaux camplétés the
to date. and the current estimated
l'exicution du Projet. le coût par
à ce items of all work completed
ment pour
artidle de tous les travaux complétés
to be done. au cours du dit mois, le coût par
terminés:
items of work remaining
acrual and originally planned
l'évaluation en date des travaux non
The construction schedules showing
et
jour. céalisés effectivement par (ii)
or completion of the Construction Program. montrant les progris
and the percentage
(ii) un état comparatif
avait été arrêté:
progress
of
operations. de travaux qui
construction
of
rapport aul programme
(iii) Photographs
or other plans or drawings
des opérations de constructions,
de
designation on schematic
(iii) des photographies
l'exécution. du Programme
(iv) Itemized
des
accomplis dans
in the Construction Program. (iv) le détail progrès
schématiques ou autres:
progress
of work completed during such month
Constructien, indiqué sur des plans ou dessins. du mois. y compris (v) A narrative statement
quantities or costs. and
des travaux exécutés au cours
de
of any changes in plans. (V) un état narratif
dans les plans. les prévisions
including explanations encountered. survenu
unusual conditions
des détails sur tout changement conditions exceptionnelles qui se seraient of any
quantités et de prix. et sur toutes
of work to be done the succeeding month. présentés au cours de la période:
le mois suivant. (vi) A narrative statement
the provisions of this Article shall
état narraxif des travaux envisagés pour
du The afotesaid reports required by
be
the
(vi) un
aux termes des dispositions
of and shall certified by appa. Les rapports ci-dessus mentionnés. requis de la firme, de l'organisa- be prepared under the supervision employed pursuant to the provisions
article, seront préparés sous la direction
aux dispositions priate firm. organization or individual
présent
approprice. employee conformément
ou
V hereof. tion ou de la personne
par la dite firme, organisation
of Article
de! I article V du préent accord, et certifiés
ARTICLE VIII
personne. ARTICLE VIII
Advances Under the Credit
AVANCES
Promissory Notes Evidencing
RECONNAISSANT LES
BILLETS A CONSENTIES ORDRE SUR LE CREDIT
by the promissoty
hereunder shall be evidenced
accord seront recon nnues par
Advances by Eximbank
note shall be dated as of its date
consenties en vertu du présent
daté du jour de notes of Haiti. Each such promissory
shall be payable to
L:s avances
Chacun des billets à ordre sera
issuc: shall be written in the English language:
or to
les billets a ordre d'Haiti. anglaise: il sera payable à l'ordre of
or to the order of its nominee or nominecs. il sera écrit en langue
comme il se. the ordor or Eximbank. of the United States
Sa souscription:
du ou des endosseurs" ou au porteur
as Eximbank shall specify. in. lawful money
may
de l'Eximbank.
L:s avances
Chacun des billets à ordre sera
issuc: shall be written in the English language:
or to
les billets a ordre d'Haiti. anglaise: il sera payable à l'ordre of
or to the order of its nominee or nominecs. il sera écrit en langue
comme il se. the ordor or Eximbank. of the United States
Sa souscription:
du ou des endosseurs" ou au porteur
as Eximbank shall specify. in. lawful money
may
de l'Eximbank. ou àl'ordre
légale des Etats- Unis d' Amérique. à bearer,
place in the Uniteds States of America as Eximbank
par l'Eximbank. en monnaie
: il por- of America at such
rate of three and one-half per cent
tJ spicifié
d' Amérique que l'Eximbank. désignera: du
shall bear interest at the
the
principal
tei endroit des Etats-Unis
cent (3 1/2%) ) par an à partir
designate: annu uni from the date thereof on unpaid
de trois et demi pour
(3-1/2%) per
interest to be paid
tera intérêt au taux
impayé du principal, le dit inté-êt balance thereof from time to time outstanding, said
in thirtysur le reliquat
il sera
16: shall be repaid
jour de s3 sousription
le 16 Mars et le 16 Septembre:
semiannually on March 16 and September
beginning on Sepdevant êtrc payé semestriellement. semestriels de montant approxi- 6ix (36) spproximately equal semiannual installments and shall be otherrembourse en trente-six (36) versements effectué le 16 Septembre 1956: il
16. 1956: shall be printed or lithographed:
mativement égal et dont le premier sera ailleurs. il devra. de façon générale. tember
imprimé et lithographié: et. par
vera
LE MONITEUR
from and text or Exhibit A attached and incorwise substantially in the
la forme et suivant le texte de T'annexe A jointe au prihercto. prior
être établi jans
celui-ci. porated
note shall be issued to Eximbank hereunder
sent accord et qui devient partic de
du présent 3c- If any promissory
to Haiti against such note. appropriate
Si billet à ordre est remis à T'Eximbank en exécution été avancés à to the date the funds are adwvanced
as therein provided. comun
à ce billet aient
will be made so that only interest
be
les fonds correspondant
adjustments
shall collected. cord avant que nécessaires seront effectués de façon que seul l'infrom the date or dates of the respoctive advance. Haiti. les ajustements
à partir de la date ou des dates Jux- puted
of
térêt prévu au présent accord. calculé
to
all or any part of the principal
ont été faites. soit perçu. Haiti shall have the right prepay
or
quelles les avances respectives
à tout moment. note at any time without penalty premium. Haiti aura le droit de rembourser par anticipation. à ordre. sans any such promissory
du
de l'un quelonque de ces billets
tout ou partie principal
IX
qu' il y ait lieu à aucune indemnité ou prime. ARTICLE
ARTICLE IX
Advances
Avances
limitations contained in this Agreement, from time to
a Subject to the
will make advances to Haiti
limitatives du présent accord. de tumps
time
the request of Haiti, Eximbank
which shall
Sous réserve des dispositions T'Eximbank fera des avances à Haiti. à
apoa that Eximbank shall have received the following
autre et S'i ir la demande d'Hasti, les documents ci-après qui. tant dans provided froi and substance satisfactory to Eximbank:
condition que l'Eximbank ait reçu
à T'Eximbank:
be in
authorized representative
le fond que dans la forme.
make advances to Haiti
limitatives du présent accord. de tumps
time
the request of Haiti, Eximbank
which shall
Sous réserve des dispositions T'Eximbank fera des avances à Haiti. à
apoa that Eximbank shall have received the following
autre et S'i ir la demande d'Hasti, les documents ci-après qui. tant dans provided froi and substance satisfactory to Eximbank:
condition que l'Eximbank ait reçu
à T'Eximbank:
be in
authorized representative
le fond que dans la forme. auront donné satisfaction
(a) An. itemized statement signed by J duly date of the contract
dûment autorisé de r'O. O.D.V.A. and certified, subsequent to the etfective
di-
(a) un état détaillé signé par un eoprésentapt
le contrat visé à of
of Article V heteof, by the technical
ultéridurement à la date à laquelle
le di- referred to in subsection (b)
covaring expenditures
D.V.A. et certifié,
accord deviendra valide, par
the
referred to in said subsection,
as
l'alinéa (b) de l'anticle V du présent
les dépenses rector for Project
itams
approved by Eximbank
mentionné au dit alinéa. où figuereronz
of. funds for the purchase of previously in any previous itemized
recteur technique d'articles préalablement approuvés par l'Eximbank eligible for financing hereunder and not reported
and show
effectuées pour l'achat
vertu du présent accord et n ayant
Each such itemized statement shall describe briefly
comme acc"ptables pour financement en détaillé. Chacun de ces état donnera statement. items covered thereby. the dates of purchase thereof and
déjà éti portés sur un précédent état
indiquera le coût. the cost of the
therefor. the names and addresses
pas
des articles qui y seront portéseten
amounts and dates of payment
identifying refeune brève description
et les noms er adress:s des fournisseurs:
thereof and shall contain appropriate to
II
de
les dates d' achat et paiement,
soumis à T'Exim- of the suppliers
submitted to Eximbank porsuant Article
les références approptices aux documents
accord et rences to the documents
invoices or ocher documentary
il mentionnera
de T'article II du présent
hereof and shall be supported by receipted
listed therein:
bank conformément aux dispositions
pièces justificatives de
of and payment for the items
de factures acquittées ou d'autres
evidence showing purchase
to the provisions
sera accompagné
figurant au dit état:
note or notes of Haiti confoaming
that
l'achat et du paiement des' articles d'Haiti souscrits conformément aux
(b) A promissory VIII hereof which shall aggregate in principal amosnt at
(b) un billet ou des billets à ordre
du principal cor- of Article
Dollars ($ 500,000) which is
T'article VIII ci-dessus, dont le montant
of Five Hundred Thousand
and
dispositions de
mille dollars ($ US 500.000) pour multiple the amount of the advance requested:
respondra à un multiple de cinq cent
least equal to
and cerrifications, and information remoins égal qu montant de l'avance sollicitée: et relatifs à l'affec-
(c) Sw.h additional doouments
of funds in connection with
le
documents, certificats et renseignements
lative to the obligation and expenditure
Fund.
000) which is
T'article VIII ci-dessus, dont le montant
of Five Hundred Thousand
and
dispositions de
mille dollars ($ US 500.000) pour multiple the amount of the advance requested:
respondra à un multiple de cinq cent
least equal to
and cerrifications, and information remoins égal qu montant de l'avance sollicitée: et relatifs à l'affec-
(c) Sw.h additional doouments
of funds in connection with
le
documents, certificats et renseignements
lative to the obligation and expenditure
Fund. as Exim-
(c) tous autres
nécessaires à l'exécution du Projrt, y combut not limited to, the Revolving
tation. ou à la dépense de fonds
l'Eximbank pourra de the Proje:t. including. time
request. Fonds de Roulement et que
bank may from time to reasonably
pris. entre autres. le
sollicitér. X
temps à autre raisonnablement
ARTICLE
ARTICLE X
Letters of Credit
Lettres de crédit
contained in this Agreement, from time to
accord, de temps à
Subjeci to the limitations Eximbank will issue its andertaking to
limitatives du présent
the request of Haiti,
Sous réserve des dispositions
donnera sa garantie d' avancer time upon
United States commercial bank for disborsements
à requête d'l "Haiti, l'Eximbank
des advance funds to any
in accordance with the
autre et la
commerciale quelconque des Etats-Unis pour
made or to be made by such commercial bank
with the
des fonds à une baque
la dite banque commerciale conforletter Or letters of credit as may be opened
paiumints effectués cu à effectuer par
être établies. avec l'appro- provisions of such
such commercial bank at the request of Haiti
termes de lettres de crédit pouvant
of Eximbank by
by
mément aux
commerciale à la demande approval
of items previously approved
de T'Eximbank. par la dite barque
ap- to finance the purchase and exportation
Any such letter or letters
bation
d'articles préalablement
hereunder. financer T'achat et T'exportation
en vertu du Eximbank as eligible for financing
1. 1955 and the terms
d'Haiti pour
comme acceptables pour financement
shall expire no later than December
with
prouvés par l'Eximbank
de crédit ne devront pas venir à of credit
to Eximbank. No suche undertaking
accord. Cette lettre ou, ces lettres
conditions devront thereof shall be satisfactory
made by Eximbank pursuant
pfésent
tard que le ler. Dicembre 1955 et leurs
à de
to any such letter of credit will be
expiration plus
Aucune garantic de ce genre se rapportant du pri- respect hereto unless it shall first have received:
converir à l'Eximbank. donnée par T'Eximbank en exécution
telles lettres de crédit ne sera n'ait reçu au préalable:
conforming to the provisions of"Article
accord. à moins que celle-ci
note or notes
at least
sent
aux dispositions de T'article (a) A promissory which shall be in an aggregate principal amount such
ou des billets à ordre conformes
égal au VIII hercof. of credit to be issued by
(a) un
total principal sera au moins
to the total amount of the letter
VIII ci-dessus. dont ke montant à établir par la dite banque commer- equal bank. montant total de la lettre de crédit
commercial
Eximbank to alvance funds to
ciale:"
les fonds à
(b) A request from Haiti authorizing with threc (3) copies of such
d'Haiti autorisant l'Eximbank à avancer
commercial bank together
shall be ende la dite the designated
that Eximbank
(b) une demande désignée, ainsi que trois (3) exemplaires le droit letter of rredit; it being expressly understood
advances pursuant
la banque commerciale
entendu que l'Eximbank aura
tiled to rely upon such request from Haiti in.
bank to alvance funds to
ciale:"
les fonds à
(b) A request from Haiti authorizing with threc (3) copies of such
d'Haiti autorisant l'Eximbank à avancer
commercial bank together
shall be ende la dite the designated
that Eximbank
(b) une demande désignée, ainsi que trois (3) exemplaires le droit letter of rredit; it being expressly understood
advances pursuant
la banque commerciale
entendu que l'Eximbank aura
tiled to rely upon such request from Haiti in. making be liable or reslettre de crédit: étant expressément d'Haiti pour faire les avances conforméundertaking and that Eximbank shall in no way bank. de se fonder sur la dite demande
ne pourra être tenue responsable to its
the acts or omissions of any such commercial
ment à son accréditif et que T'Eximbank commerciale:
ponsible for
relative to the foregoing as
négligences de la dite banque
other documents or instruments
des actes ou
à ce qui pré-
(c) Such
documents ou instmaments se rapportant
Eximbank may reasonably request. been
autres
have previously
(c) tous
raisonnablement solliciter. the commercial bank shall
l'Eximbank pourra
fonds If in any instance
Eximbank will, upon the request
cède et que
ait reçu auparavant des
in funds or reimbursed by Haiti. note or notes issued in
S'il arrivait que la Banque commercisle l'Eximbank avancera à Haiti. sur sa de- placed Haiti, advance to it against the promissory
ou ait éti remboursée par Haiti,
billets à ordre souscrits en of
mande et contre la remise d'un ou de plusicurs
LE MONITEVE
C
of such funds OI
(a) above the amount
with paragraph
de l'alinéa (a) ci-dessus. le montant des accordance
advanced
conformiti avec les dispositions
reimbursement. of computing interest payable on moneys under a
dits fonds ou du dit remboursement. par T'Exim- For the purpose,
bank for a disbursement made
Pour le calcul des intérêts payables sur les sommes avancées la lettre by Eximbank to a commercial
has boen issued by
pour un débours à imputer sur
letter of credit with respect to which an undertaking
the resbank à une Banque commerciale
a été donné par T'Eximbank en
hereto, the advance by Eximbank against
un accréditif
pursuant
to have been
de crédit et pour laquelle
par T'Eximbank en échange Eximbank
note or notes of Haiti shall be deemed
accord, l'avance consentie
promissory
bank made the disbursevertu du présent
d'Haiti sera considérée avoir été pective date which the commercial
du ou des billets à ordre respectifs
le débours à im- made on the upon An advance by Eximbank to a commercial
a
la Banque commerciale a effectué
ment under the letter of credit. by such comfaite à la date laquelle Une avance faite par I'Eximbank à une Banque bank to the date of the corresponding disbursement of the
by
la
puter sur lettre de crédit. par la dite banque. prior
bear interest from the actual date
advance
avant la date du dibours correspondant
l'Exim- mercial bank shall
commerciale. de la date effective de l'avance consentie par
Eximbank in
portera intirêt à partir
Eximbank. of advances made or to be made by
bank.i
l'Eximbank au titre des dites If the aggregate letter or lecters of credic is less than the amount
Si le total des avances faites ou à faire par
des billets à ordre connection with any such
Haiti to Eximbank in connecélevé que lc montant du ou
note or notes issued by
or before
lettres de crédit est moins
Haiti pourra of the promissory
issue Eximbank at any time on
Haiti cn faveur de T'Eximbank.
be made by
bank.i
l'Eximbank au titre des dites If the aggregate letter or lecters of credic is less than the amount
Si le total des avances faites ou à faire par
des billets à ordre connection with any such
Haiti to Eximbank in connecélevé que lc montant du ou
note or notes issued by
or before
lettres de crédit est moins
Haiti pourra of the promissory
issue Eximbank at any time on
Haiti cn faveur de T'Eximbank. Haiti may to
or consouscrits à cette occasion par
jusqu'au et y inclus tion therewith,
therefor, a new promissory note notes
à l'Eximbank. à tout moment. 15. 1956 in exchange
en
remettre échange
billets à ordre. souscrits con- Mar:h
of Article VIII hereof in a principal amobnt equal
lc 15 Mars 1956. un ou plusicurs nouveaux
d'un montant égal forming to the provisions all
made or to be made by Eximde Tarticle VIII ci-dessus,
the
amount of advances
that
formément aux dispositions
faire l'Eximbank au titre des to aggregate
such letter or letters of credit, provided
d: toutes les avances faites ou à par
bank in connection with
interest on the note or
au total
qu'Haiti, au moment de cet échange. time of such exchange shall pay all
issue
dites lettres de crédit, à condition
billets à ordre rendus par Haiti at the
has accrued to the date of
intérêts accumulés sur le ou les
notes
by Eximbank which
acquitte tous les
de la souscription du ou des nouveaux billets. surrendered new note or notes. l'Eximbank. au moment
of such
ARTICLE XII
ARTICLE XII
Right of Termination of Credit
Droit de Résiliation du Crédit
made under this credit subsequent to the close
la
Advances shall not be
and to the extent that Eximconsenties sur le présent crédit après
business on December 31. 1955 unless
Des avances ne pourront être 1955 si l'Eximbank a accépté par of shall its written consent to a later expiration date. clôture des affaires le 31 Décembre que
seulement où CC bank give
ultérieure. et dans la mesure
faith, at any time
écrit une date d'expirefion
In the eveni that Haiti or Eximbank. acting in good
that the
consensement aura été accordé. de bonne foi. et à tout mothe period of availability of the credit shall determine credit hereby
Dans le cas où Haiti ou T'Eximbank. agissant déciderait que les ob- during of the Project being financed in part under the other unforeseen
la période où le crédit cst disponible. objectives
or in the event' that
ment
pendant
en vertu du crédit établi par le prisent established are not being realized
of Haiti OI
jectifs du Pyojet financé en partie
circonatances impréshould arise which would, in the opinion for
réalisés, ou dans le cas où d' 'autres
circumstances
faith. constitute just cause the discontiaccord ne sont pas
l'avis d' Haiti ou de l'Eximbank. agissant de Eximbank. acting in, good
Haiti or Eximbank shall
qui. dc
advances under the credit. vues se preduiraient
avances en vertu du crédit. Haiti nuance of further
days written notice to terminate this
bonne for. justifiens la cessation d'autres
de
(30) jours. de have the right upon thirty 301
is concerned: it
l'Eximbank auront le droit. sur préavis écrit trente
d'autres
in. so far as the making of further advances be without
et
concerne le consentement
Agrcement
any such termination shall
mettre tin au présent accord en ce qui dénonciation de cette nature being understood.
ient
avances en vertu du crédit. Haiti nuance of further
days written notice to terminate this
bonne for. justifiens la cessation d'autres
de
(30) jours. de have the right upon thirty 301
is concerned: it
l'Eximbank auront le droit. sur préavis écrit trente
d'autres
in. so far as the making of further advances be without
et
concerne le consentement
Agrcement
any such termination shall
mettre tin au présent accord en ce qui dénonciation de cette nature being understood. however. that obtain advances under the credit in
avances. étant entendu, toutefois. que toute
des avances en vertu prejudice to the right oi Haiti to
of
materials and
préjudice au droit d' "Haiti d' 'obtenir
to
obliga" "ste suppliers equipment. for
ne pourra porter
vis-à -vis des fournis- order discharge
in writing as eligible
du crédit dans le bur de se libérer de ses obligations
approuves pat services previously approved by Eximbank the
by Haiti or Eximbank
de matériel et de services prialablement
du
hereunder incurred prior to receipt
terseurs d'équipement. financement en vertu prè- financing
further understood that no such
écrit parl't Eximbank comme acceptables pour
réception par Haiti of notice of termination: it being
with
to advances
cantractées par Haiti avant la
shall relieve Haiti of its obligations respect of tersent actord.-obligations
Il reste entendu que cette dénon- mination
to such notice of termination. Notice
oul'Eximbank del l'avis de dénonciation. assumées par elle a égard made prior or subsequent
shall be effective upon. receipt thereof
ciation ne pourra libérer Haiti des obligations
à l'avis de dénon- mination by Eximbank hereunder
D. C., and notice of
ou ultérieurement
of Haiti, Washington. d'avances cansenties antérieurement
du
accord by Haiti at the Embassy
thereof by Eximbank
L'avis de dénonciation par "Eximbank en vertu présent
by Haiti shall be effective upon receipt
ciation. Haiti à 1'Ambassade d'Haiti termination
prendra effet au moment de sa réceptian par Haiti prendra effet au at its otfice in Washington. D. C. à Washington. D.C. et l'avis de dénonciation par
l"'Eximbank à ses bureaux de Washington,
d
moment de s3 réception par
XIV
ARTICLE
D.C. ARTICLE XIV
Marine Tronsportation
Transports maritimes
from the United
hereunder shall be transported
financés en vertu du présent accord seront transportés
Ali itens financed
as
by Public Resolution
Tous les articles
Etats- Unis. ainsi qu'il
vessels of United States registry required
aux
States in
of America, except to the
des Etats-U'nis dans des navires immacriculés No. 17 du 73e. Congrès des Etats- No. 17 of the 73rd Congress. United States the
of Haiti. obtain
est exigé par la Public Resolutions l'Eximbank pourra. dans tous les extent that Eximbank may in any casc. upon request by said Public
Unis d' Amérique. excepté toutefois que
les conditions préof such requirement in the manner provided
d'Haiti. obtenir une exemption dans
3 waiver
cas, à la demande
Resolutions. Resolutien. vues par 11 dite <Public
ARTICLE XV
ARTICIE XV
Information to be Fumiubed-Inspetion
Renseignements à fourrir Inspection
notes issued by Haiti to evidence
billets souscrits par Haîti en
So long as any of the promissory
and unpaid.
request by said Public
Unis d' Amérique. excepté toutefois que
les conditions préof such requirement in the manner provided
d'Haiti. obtenir une exemption dans
3 waiver
cas, à la demande
Resolutions. Resolutien. vues par 11 dite <Public
ARTICLE XV
ARTICIE XV
Information to be Fumiubed-Inspetion
Renseignements à fourrir Inspection
notes issued by Haiti to evidence
billets souscrits par Haîti en
So long as any of the promissory
and unpaid. Haiti, at any
Aussi longtemps que T'un queiconque des
circulation. advances under the credit shall be outstanding
will furnish
des avances consenties sur le crédit sera en
time and from time to time at the request of Eximbank. of the
reconnaissances
de a autre. à la demande de T'Eximbank. or agency of the Government
Haiti. à tcut moment et. temps
ou organisme du Gouver- Eximbank or any department with such information in. relation to
fournira à T'Eximbank ou à tout département
sur United States named by Eximbank
des Etats-Unis désigné par l'Eximbank tous renseignements
nement
LE MONITEUR
balance-of. -payments. position. official holla balance générale des Haiti's present and prospective
conditions and prospects
la position prirente et future de
et dings of gold and foreign currency. ecoromic as may be requested by
Haiti, concernant
devises étrangères. la situation
other
of the economy of Haiti
comptes. les avoirs officiels en or ei c
de l'économie d'Haiti que and such aspects
and data to be furnished in as detailed a
économiques. et tous autres aspects
données devront Eximbank: such information
les prévisions l'Eximbank. De tels : inseignements et
autant manner and as free from estimates as is praticable. pourra demander
que possible et en évitant
être fournis de manière auss: détaillée
of the promissory notes issued by Haiti to evidence
qu'on le pourra les évalvations. des billets souscrits par Haiti en So long as any the credit shall be outstanding and unpaid. Eximbank
Aussi loargtemps que l'un quelcônque crédit sera en circulation. advances under
representative or representades avances censenties sur le
shall have the right. through its designated
of O.D.V.A. reconnaissance
l'entr.mise d'un ou de plusieurs représenthe Project, the books. reconds and accounts
T'Eximbank aura le droit. par
les livres. registres et comptes. tives. to inspect
and
in B0 far as they relate to the
désignera. d' 'inspecter le Projet. et and the hooks, records accounts. with which O.D.V.A. tants qu'elle
rapportent au Projet, des firmes. organisations dits
of the firms, organizations ar individuals
pour autant qu'ils st,
des contrats. Le ou les
Project. or representatives of Eximbank
TO.D.V.A. aura passé
enters jnto contracts. Such representative
shall
particuliers avec lesquels
libre accès aux documents énumérés
to the foregoing at all reasonable times and
représentants de l'Eximbank auront raisonnable. et auront l'entière col- shall have free access and assistance of Haiti and of O.D.V.A. ci-dessus. à n' importe quel moment r'O.D.V.A. receive the full cooperation,
laboration et l'aide d'Haiti ainsi que de
ARTICLE XVI
ARTICLE XVI
Expenses and Tax Deductions
Dépenses et Retenues pour Impôts
shall on démand all reasonable out-of-pocket costs and expenses
frais divers et dépenses faits par l'Exim- Haiti pay in connection, with this Agreement. Haiti paiera sur demande tous les
incurred by Eximbank and' interest of the promissory notes issued to Eximbank
bank en raison du présent accord souscrits en faveur de l'Eximbank en Both principal
in the United States ir.
'Haiti ainsi que de
ARTICLE XVI
ARTICLE XVI
Expenses and Tax Deductions
Dépenses et Retenues pour Impôts
shall on démand all reasonable out-of-pocket costs and expenses
frais divers et dépenses faits par l'Exim- Haiti pay in connection, with this Agreement. Haiti paiera sur demande tous les
incurred by Eximbank and' interest of the promissory notes issued to Eximbank
bank en raison du présent accord souscrits en faveur de l'Eximbank en Both principal
in the United States ir. United States Dollans
Le principal et Yintérêt des billets Etats- Unis. en dollars des Etats- hereunder shall be paid
of. any present or future taxes. accord seront payés aux
pré- without deduction for. or on account
notes
vertu du présent résultant d' impôts. de droits ou d'autres charges. duties or yny other charges imposed or levied against the promissory
Unis. sans r:terue
dits billets à ordre ou sur leur
by or within Haiti or by any political
ou futurs. imposés ou perçus sur les
ou par or the proceeds or holder thereof
sents
détenteur. par Haiti ou sur le territoire d'Haiti. or taxing authority thereof.,
produit ou à leur
subdivisions politiques ou autorités administra- subdivision
f'une quelsorqu: de ses
XVI and XVIII of said agreement dated
de T'établissement des impôts. 2. That Articles XI, XIII. tives chargérs
ct XVIII du dit accord du 6 Juil- July 6. !949 shall continue in full force and effect. 2.-Que les articles XI. XHI. XVII
the parties hereto have caused this Agreelet 1949 conserveront leurs I leins ffets. 1 signé le présent accord - IN WITNESS WHEREOF. at
District of Columbia, United States
FOI DE QUOI les part.es contrei.aates ont
en
ment to be executed Washington. in
and Franch. 3s of the
EN
District de Columbia. Et:ts-Unis d' Amérique. T'intitulé quatre of America, in quadruplicate original. English
à Washington. à la date indiquée en tête de
date first above mentioned. originaux. en anglais et en frangais. REPUBLIC OF HAITI
POUR LA REPUBLIQUE D'HAITI
By: Gustave Laraque, Ambassadeur
Laraque. Ambassadeur
EXPORT-IMPORT BANK OF WASHINGTON
Par: Gustave
BANK. OF WASHINGTON:
Chairman
POUR L'EXPORT-AMPORT
By: Herbert Gaston. Par: Herbert Gaston. Président. Attest: Edward S. Conger, Secretary. Secrétaie. (Exhibit A)
Certifié: Edward S. Conger. OF HAITI
Annexe A
REPUBLIC
REPUBLIQUE D'HAITI
PROMISSORY NOTE
BILLET A ORDRE
No. 19 U. S. $
and far value reNo. The Republic of Haiti acknowledges its indebtedness
Bank of
U.S.Cy S
dette. et pour la valeur reçue,
to pay to the order of Export-Import
d'Haiti reconnait sa
Im- ceived hereby promises
of the United States ot
La République billet, da payer a ! ordre de la Banque Export
Washington, an. agency of the Government,
Dollars
promet. par le présent
des Etats-Unis d' Amirisum of
Agence du Gouvernem:nt
America. the principal
and to pay
port de Washington,
ollars US.Cy $ U.S.S
) in installments as hereinafter provided
que. la so:nme en. principal de
ci-dessous et de payer un intirst
che unpaid principal balanoe hereof on March 16 and Sep1 par termes, comme prévu
billet le 16 Mars et le 16 interest on
at the rate of three and one-half per cent (3impayée du principal du présent
tember 16 of each year
of
note is paid in
sur la balance
de Trois ct demi pour cent (3 1/2%)
) anuum until the principal this promissory
Septembre de chaque annéc.
. la so:nme en. principal de
ci-dessous et de payer un intirst
che unpaid principal balanoe hereof on March 16 and Sep1 par termes, comme prévu
billet le 16 Mars et le 16 interest on
at the rate of three and one-half per cent (3impayée du principal du présent
tember 16 of each year
of
note is paid in
sur la balance
de Trois ct demi pour cent (3 1/2%)
) anuum until the principal this promissory
Septembre de chaque annéc. au taux billet à ordre soit payé en entier. 1 2% per
an. jusqu à ce que le prin:ipal de c:
full. note shall be paid in thirty-six (36)
par
(36) termes The pringipal of this promissory which shall be in the amount of
de ce billet à ordre sera payé en Trente-Six Dollars semiannual installments. the first of
Dollars (U.S.S J
Le pringipal dont le premier sera pour ie montant de 16 Septembre 1956
16. 1956. and each of the
semi-annuels. 1 et sera payé le ou avant le
de
and shall be paid on or before September
of
(U.S.Cy :
(35) termes restants sera d' Tun montant
remaining chirty-five (35) of which shall be in the amount and
et chacun des Trente-Cinq
successivement, semiDollars(U.SS
Dollars (US.Cy
I et sera paye de chaque année. on or before March 16 and Sepannuellemint. les ou avant les 16 Mars et 16 Septembre
shall be paid successively semiannually
tember 16 of each year. on this promissory note are payable in
en monnaie Both principal of and: interést America at
et les intérêts de ce billet à ordre sont payables
lawful money of the United States of
States of America. Le principal
Etats-Unis
United
légale des Etats-Unis d' Amérique. à
de toutes taxes présentes ou
account of. anv present or future taxes. sans déduction pour. ou à cause
without jeduction for. or on
this promissory
d' Amérique,
présents ou futurs imposés sur, ou s'appli- duties or any other charges imposed or levied against
Haiti
fucures. droits ou autres charges
de ce billet par la République
OT holder hereof by or within the Republic of
quant à ce billet à ordre ou au produit ou n 'importe quelle subdi- note or the proceeds subdivision or taxing authority therof. d'Haiti ou à T'intérieur de son territoire de la par dite République. or by any political
vision politique ou autorité de taxation
y
LE MONITEUR
shall have the right to prepay at any time all
à l'avance à n' importe quel The Republic of Haiti this
note without penalty or
La République d'Haiti aura lc droit de payer
de ce billet à ordre. or any part of the principal of promissory
moment. tout ou n'i importe quelle partie du principal
premium. when due of any installment of
sans pénalité ou prime. quel termg du principal ou
Upon any default in the this payment promissory note. the entire unpaid prinFaute de paiement à T'échéancede n'importe du principal impavé de ce billet prnicipal of. or interest on. interest thereon to the date of payment,
des intérêts de ce billet à ordre. Tintégralité la date du paiement. au choix ct cipal of this promissory note and of the holder hereof, shall immediately
a ordre et des intérêts y relatifs jusqu'à
immédistement exigible at the option, and upon demand
sur la den ande du porteur de ce billet. deviendra
become due and be payable. holder hereof of any of its rights hereunder
ct payable. billet de n importe lequel de TI he non-exercise by the
constitute a waiver thereof in that
Le non axercice par le porteur de ce
ne cons in any particular instance shall not
ses droits en vertu du dit billet dans un cas particulier cas ou n quelconque quel autre or any subsequent instance.
'à
immédistement exigible at the option, and upon demand
sur la den ande du porteur de ce billet. deviendra
become due and be payable. holder hereof of any of its rights hereunder
ct payable. billet de n importe lequel de TI he non-exercise by the
constitute a waiver thereof in that
Le non axercice par le porteur de ce
ne cons in any particular instance shall not
ses droits en vertu du dit billet dans un cas particulier cas ou n quelconque quel autre or any subsequent instance. tituera pas un abandon des dits droits dans ce
importe
ot Haiti has caused this
subséquent. IN WITNESS WHEREOF. the Republic
cas
d'Haiti a souscrit et émis ce billet àprdre. notc to be duly executed and issued. En foi de quoi, la Répubiique
promissory
RBPUBLIC OF HAITI
REPUBLIQUE D'HAITI
By:
Par:
du Secrétaire d'Etat: de faire
les soumettre à Tapprobation de contrôler le fonctionnement des
(Reproduction)
LOI
toutes suggestions utiles, le développement de l'EnseigneEcoles, en un mot d'assurer
ment Urbain et Rural à tous les degrés. Cing Sections:
PAUL E. MAGLOIRE
Cette Division comprend
PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE
1) La Section de TEnseignement Urbain22. 57. 79.93 et 157. 2ème alinéa de la Cons- 2) La Section de TEnseignement Rural. et TechVu les articles
La Section de T'Enseignement Professionnel
titution;
1941 sur TEnscignement Urbain: 3)
Vu la Loi du 30 Septembre 1935 sur TOrganisation de Y'En- nique. Physique et des Sports. Vu la Loi du 30 Septembre
4) La Section de, T'Education des Adultes. seignement Rural;
la Direction Générale de, 5) La Section de TEducation
GénéVu la Loi du 11 Octobre 1946 créant
Le Chef de cette Division reçoit le titre de <Directeur immédiat
TEnseignement:
Générale de
Nationales. I1 est le collaborateur
du 13 Août 1947 créant la Direction
ral de l'Education
vis-à-vis de lui de
Vu la Loi
du Secrétaire d'Etat et répond directement Il lui est adjoint
l'Education Nationale:
démontré la nécessité de
marche des services placés sous ses ordres. a
la
Sections ci-dessus désignées. Considérant que l'expérience Services de la Secrétairerie d'Etat de un Assistant à chacune des Cin le contrôle de la Division
réorganiser les différents d'en assurer T'efficience et de pro- 11 assiste le Secrétaire d'Etat dans
l'Education Nationale en rationnelles vue
la diffusion de l'Enseigne- de TAdministration. est
mouvoir. sur des bases
Article 5-La Section de TEnseignement Urbain généraux: dirigée
ment;
parvenir à ces fins, il importe de coorFesistant-Directer aidé de deux Inspecteurs second à l'EnConsidérant que pour
de, rendre plus cffectifs l'ac- par
Secondaire: le
différents Services et
Le premier, à TEnseignement
donner ces
d'Etat;
Primaire et_Sorml. tion et le contrôle de la Secrétairerie d'Etat de T'Education Nationale: seignement de T'Enseignement Rural est dirigé par l'AssisSur le rapport du Secrétaire des Secrétaires d'Etat;
La Section
la Section, aidé d'un Inspecteur général. Et après délibération en Conseil
tant-Directeur pour
Professionnel et Technique est
La Section de TEnseignement
Section, aidé d'un
A Proposé
dirigée par un Assistant-Directeur pour la
Et le Corps Législatif a voté la Loi suivante:
Natio- Inspecteur général.
de T'Enseignement Rural est dirigé par l'AssisSur le rapport du Secrétaire des Secrétaires d'Etat;
La Section
la Section, aidé d'un Inspecteur général. Et après délibération en Conseil
tant-Directeur pour
Professionnel et Technique est
La Section de TEnseignement
Section, aidé d'un
A Proposé
dirigée par un Assistant-Directeur pour la
Et le Corps Législatif a voté la Loi suivante:
Natio- Inspecteur général. et des Spurts est dirigée
ler.-La Secrétairerie d'Etat de T'Education
La Section de r'Education Physique
d'un Inspecteur
Article
La Division Générale du
pour la Section, aidé
nale comprend trois Divisions: : lo)
d'Adminis- par TAsistant-Direeteur,
d'un Inspecteur Général aux
et de la correspondance; 20) la Division Générale de Général à T'Education Physique, d'un
Direction
inpecteur-Instracten
personnel la Division dénommée:
et post-scolaires. de Médetration et 30)
Sports-Scolaires Chef,
Départementanx. à l'EnseiFEducation Nationale. en rtnssaur-inaniert et Monitrices. Son action s'étend
Division Générale du personnel et de la cor- cins. de Moniteurs
Rural et Universitaire. Article 2-La
Centrale du Département. gnement Urbain, à 'Enseignement Adultes est dirigée par
respondance s'occupe de Fonctionnaire la IDirection qui, sous le titre de SeLa Section de TEnseignement des aidé d'un Inspecteur GénéElle est dirigée par un les tâches par l'intermédiaire du TAsciaiant-Directeur de la Section. crétaire Général, distribue la correspondance générale et ré- ral. Urbaines que RuraChef de Bureau. supervise d'Etat, de la marche des Divi- Article 6-Le contrôle des Ecoles. tant des
pond, par devant le Secrétaire émanant du Titulaire du Dé- les. sera exercé par des Inspecteurs généraux. Inspecteurs
sions et de l'exécution des ordres
départementaux ct un Corps d'inspecteurs d'A Professionnel Arrondissement- par
partement. d'Administration embrasse les Sec11 y aura un Inspecteur d'Enseijgnement
Article 3.-La Division
20) les Statistiques et la Département. tions suivantes: lo) la Cumptabilité, matériel, le transport et le m0Article 7.-Les Membres du personnel technique et adminispension, 30) les fournitures. le
le Président de la République
tratif sont commissionnés par
bilier scolaire. Konctionnaire dénommé
la recommandation du Sccrétaire d'Etat. Cette Division est dirigée par un
sur
révocations. promotions. mises à la retraite
eDirecteur de la Division Administratives. Les Membres nominations. du Corps Enseignant et du personnel de-la DirecGénérale de FEnscignement a pour des
Nationale ont lieu sur le rapport
Article 4-La Direction
régis- tion Générale de PEducation
au Secrétaire
mission de veiller à Texécution des Lois et Règlements
du Directeur Général de TEducation Nationale
en général, de préparer les programmes de d'Etat. sant TEnseigenment Lois et les Règlements y relatifs et
d'Etudes, les Projetsde
LE MONITEUR
Article 8. l'Etat. de T Administration Aueune décision engageant la responsabilité de
prise sans avis
ott du Secrétaire d'Etat ne peut étre
préalable et approbation du
b)
partement. sous peine de
Titulaire du DéProfesseurs d'Ecoles
Gdes. le cas échéant. suspension ou même de
lère. classe
S
Professionnelles
contre tout contrevenant.
y relatifs et
d'Etudes, les Projetsde
LE MONITEUR
Article 8. l'Etat. de T Administration Aueune décision engageant la responsabilité de
prise sans avis
ott du Secrétaire d'Etat ne peut étre
préalable et approbation du
b)
partement. sous peine de
Titulaire du DéProfesseurs d'Ecoles
Gdes. le cas échéant. suspension ou même de
lère. classe
S
Professionnelles
contre tout contrevenant. révocation,
.de 450.00 à
Article 9-Outre les Attributions
2èmeyclasse 3ème. 600.00
cle 4 ci-dessus, la Direction
générales prévues à T'articlasse.. 400.00 à 500.00
veillera particulièrement Générale de l'Education Nationale
4ème. classe
300.00 à 375.00
des adultes. â l'extension au développement de l'Enseignement
c) Proiesseurs d'Ecoles
225.00 à 275.00
tions amies, à
des Echanges culturels avec les Nalère. classe de G.:
Primaires Urbaines et Rurales
bibliotheques l'organisation et au contrôle des Musées et des
2ème. de 325.00 à.. publiques ainsi qu'à
classe G.: 275.00 à.. 350.00
bourses d'études et de voyage. selon l'attribution le
rationnelle des
3ème. classe de G.: 200.00 à. 300.00
et les besoins de TEnseignement. mérite des candidats
Stagiaires.. 250.00
des Article 10-r-Des Arrêtés du Président de la
VI-EMPLOYES ET
150.00
instructions du Secrétaire d'Etat pourront République et
lère. classe de
AUXILIAIRES
tés de fonctionnement des IDivisions de la fixer-les modali- 2ème. classe de G.: 500.00 à. de l'Education Nationale et les conditions Secrétairerie d'Etat 3ème. classe de G.: G.: : 400.00 à. '9 850.00 475.00
d'extension et de modification des
générales de création,
4ème. classe de 300.00 à. tions scolaires. Etablissements ou InstituG.: 200.00 à. 375.00
Article 11-Le
Article 12.- -La
275.00
ducation Nationale personnel de la Secrétairerie d'Etat de T'E- tions de Lois qui lui présente sont Loi abroge toutes Lois ou Disposicomprend:
à la diligence du Secrétaire contraires d'Etat et sera publiée et exécutée
de l'Education
L-DIRECTEURS DE DIVISION
Gdes. Donné à la Maison
Nationale. a) Directeur Général.. tembre 1951, An 148ème. Nationale, de à Port-au-Prince, le ler. b) Secrétaire Général. 1.350.00
l'ladépendance. Sepc) Directeur de la Division Administrative. 1.000-00
Les Secrétaires: Le FERNAND Président: CHARLES FOMBRUN
II.-
1.000.00
Donné à la
PROSPER, EMILE JONASSAINT
ASISTASTE-DIRICTEUS
tembre
Chambre des Députés. à
Appointements
de 900.00 à.. 1951, An 148ème. de
Port-au.Prince, le 5 Sep1.000.00
Findependance. IIL-CHEFS DE SECTION
Le Président: ADELPHIN
Appointements
Les Secrétaires: LUC JEAN, HENRI TELSON
de 400.00 à.. 850.00
MERESSE WOOLLEY
IY-INSPECTEURS
AU NOM DE LA
al
REPUBLIQUE
Inspecteurs Généraux.. .de
Le Président de la
b) Inspecteurs Départementaux.
. de
Port-au.Prince, le 5 Sep1.000.00
Findependance. IIL-CHEFS DE SECTION
Le Président: ADELPHIN
Appointements
Les Secrétaires: LUC JEAN, HENRI TELSON
de 400.00 à.. 850.00
MERESSE WOOLLEY
IY-INSPECTEURS
AU NOM DE LA
al
REPUBLIQUE
Inspecteurs Généraux.. .de
Le Président de la
b) Inspecteurs Départementaux. 700.00 à. 800.00 soit revêtue du Sceau République de la ordonne que la Loi ci-dessus
c) Inspecteurs de TEnseignement
650.00 exécutée. République, imprimée, publiée et
Secondaire. d) Inspecteurs
600.00
Donné au Palais National, à
el Inspecteurs dArrondissenent. de
de 350.00 à. 400.00 1951, An 148ème. de TIndépendance. Port-au-Prince. le 7 Septembre
Primaire (Urbain lEnseignement ou Rural) et de
Par le Président:
PAUL E. MAGLOIRE
O TEnseignement hnwettareinsracteurs Professionnel. de 350.00 à.. 625.00
Le Secrétaire d'Etat
ducation Physique.. de l'E-
"f l'Education DOMOND Nationale, a. i.:
V.-
.de 350.00 à.. 700.00
Le Secrétaire d'Etat des Finances:
-PROFESSEURS ET INSTITUTEURS
Le Secrétaire d'Etat de FIntériear. FRANCOIS de la GEORGES
a) Professeurs de Lycées:
Le ARSENE Défense MAGLOIRE Nationale et des Travanx Publice:
lèrg. classe de
Secrétaire LUC d'Etat E. de la Présidence:
2ème. classe de
400.00 à 600.00
Le Secrétaire d'Etat da Travailet FOUCHE de la Santé
3èmc. classe de
450.00 à 500-00
Le Secrétaire d'Etat CLEMENT de JUMELLE Pablique:
4ème. classe de
300.00 à 375.00
Le Secrétaire
LUC Relations E. FOUCHE Extérieures et des Cultes, a, i.:
Protesveurs-suppiéants
250.00 â 275.00
d'Etat du Commercs, JULES de TAgrkalrare et de l'Economie Nationale:
250.00
Le Secrétaire d'Etat DOMOND de aJastice, i.:
CLEMENT JUMELLE
ADMINISTRATION GENERALE
outre je réponds de sa signature,
DES CONTRIBUTIONS comme de la mienne propre en;
AVIS
nis. Employé,
ce qui concerne le service. et 'élevant à (12ème augm.)
AVIS
Le chèque émis au numéro
Gourdes 241.25. Je soussigné Michel
Aux Cayes, le 18 Avril 1952. 180212, Artiele EPCSR. Borde- étant égaré, est déclaré nul:
Colecteurd des
.Azor,
M. AZOR
freau au No 67. le 31 Mars 1952 duplicata devant en être dressé. Cayes. exerçant Contributions les fonctions des de
Collecteur
a l'ordre de Georges Jovin,
Directeur Délégué de l'EnregisPort-an-Prince. et s 'élevant à
LE MONITEUR
trement et de la Conservation
AVIS
Gourdes.300.00. déclaré
étant égaré, est Le numéro: : 40 centimes
Foncière, avise le public que Le
en étre nul: duplicata devant
jai fait choix de Me. Emile Ra-j chèque émis le 31 Janvier
dressé. ABONNEMENTS
meau pour être mon commis 1952, Article 505. à l'ordre de
Par an:
signataire au Bureau de I'Enre- Michel pléant.
et de la Conservation
AVIS
Gourdes.300.00. déclaré
étant égaré, est Le numéro: : 40 centimes
Foncière, avise le public que Le
en étre nul: duplicata devant
jai fait choix de Me. Emile Ra-j chèque émis le 31 Janvier
dressé. ABONNEMENTS
meau pour être mon commis 1952, Article 505. à l'ordre de
Par an:
signataire au Bureau de I'Enre- Michel pléant. Maurose, Juge Sup-;
Etranger
Gdes. sistrement et de la Conservation
Petite Rivière de Nip-j
AVIS
25.00
Foncière de cette
pes, au numéro 65573, et s'élePort-au-Prince. 15.00
commune: ce vant à Gourdes
Province
conformément rigiesant à T'Art. 71 de la egaré est déclaré 144.75, étant Le chéque émis le 30
6mois:
18.00
la matiére, et qu'en! Llevant en étre dressé, mul: duplicata 1952, Article 181 au niméro Avril
Etranger
15.00
121341, a Tordee de Antoine DePort-au-Prince. 9.00
Province
10.00
LE MONITEUR
DEMANDES DE FERME
conformément à la Loi du 26 Juillet 1927
Produites
(La publication dure trois moisi
NOM DES :
Pren
XOM DES SOUM Premitre
Siteatios des biezs
CONTENAN.E
Dates des de de preser
Cauvd de prescata tation Publication
ONtES
Man 52
D
demandrs
Sit ces
31 Mars 52 Com. de Terrier- Une cst propricte 10m. sur de: 10m :: de tendue pro- udovic 3 Avril Registre 1950
dun: "etendue Naxaillon, Mars Hilaire 1950
Rouge. tundeur de hornce au Nurd
Commune de Lac de propnicte bernee au 31
Section Bourg. 'la Rue du Cimetière. au 3i
Quartier Morin Nord 1 par 10m.x15, Ducuis Saint Hilaire
Rue Cimetière. par l"Etat. l'Est le CiSect. de Morne Pelé Pré I'Ptat, au Sud par Durvil Tametière et à T'Oues: t T'Etat. Durci Guillaume 3: Mars 52
Htion. Grand nis. Etat. a 1'Est par ThéoCom. de Ferrier. U'ne propriète. der nt stendue
Avr: $50
tore I. ubin. TEtat a :Ouest
est de + m. de fage Lde et de
André Louis. Etat. David Lima
31 Mars 52
8m. de profondeur. hornée au
Com. de Térner- T proprièté don: 10m. l'étendee de pro- 31 Mars 1950
Nord Benoi: Abel. Rapbael, l'Es: de lum. sur
l'Etat. "" Sud par
Rouge. :ondeur. hornee au Nord par
tat, à l'Est Lidia Forestt. Ruc Quarticr Bassin. MIme. Dolcine Jn-1 Baptiste,
l'Etat. et à Rounse par CharSect. Grand-E TEtat. au Sud par Acquiline
linville Joseph. l'Etat. Anibale Pierre
31 Mars 52
Prophite. à l'Est par TEtat DaCom. de Caracol. Une proprictt 1 don: T'étendue + Avril :950
excupe. ct a T'Ouest par
Sect. Champeing. est de hectare. bernés d, TE- an
nlus. T'Ent. dont l'étendae Lormicia Louis
31 Mars 52 Htion.
CharSect. Grand-E TEtat. au Sud par Acquiline
linville Joseph. l'Etat. Anibale Pierre
31 Mars 52
Prophite. à l'Est par TEtat DaCom. de Caracol. Une proprictt 1 don: T'étendue + Avril :950
excupe. ct a T'Ouest par
Sect. Champeing. est de hectare. bernés d, TE- an
nlus. T'Ent. dont l'étendae Lormicia Louis
31 Mars 52 Htion. Samson. Nord au par Sud un par terrain un ierrain
Com. de Pignor ust ne de propriété 6 m. sur 9m. de
31 Mars 1950
tat, de T'Etat, à 1'Est par l'Etat
Rue St- Sauveur. de. bornée au Nord par H
inoccupé et à l'Ouest par l'ERue St-Sauveur. T'Etat. au
innoccupé. Mme Alexinord Jean 31 Mas 52
Sud par Garnier Crépin. Siruis TECom. de Ferrier. BL5 propriété dont T'étendue de 5 Avril 1950
tat., l'Est Mme. Rue Ferrier. est de 4 m. de façade et
Casimir. Ffecwr et l'Ouest
8m. de profondeur. borné au
Nestor Augustin, Tétendot l'Etat. Jean-Louis Alsace 31 Mars 52
Nord par au Audersor Michel. Selusma
Com. de Grande- t propriété dont 50. bornée 31 Mars 1950
T'Etat Sud à 1'Est par SinSaline
cst de 64 ares an sei
Ordus,Etat, Jean, l'Etat ct Ma:
Htion. Latapie Saline. Nord Charles par Appolon, Alsace, à l'Est par
est tinord par une rue. Cajuste
31 Mars 52
Sect. Grande- R, Falaise et à l'Ouest par
Com. de Grande- Une propriét dont T'étendue Noel 6 Avril 1950
Grand Chemin de Tétendue l'Etat. Charles Alsace
31 Man 52 Saline. est de 32 a. 25. Civil, bornée TE- au
Com. de Grande- th. propriété 32 dont bornée an 31 Mars 1950
Htion. Latapie Nord Cédieu Surest de a. 25,
1ère Section. tat. au " Surprius
Saline
Nord par Filius Fidele. l'Etat,
pris, lEtat, " l'Est JoHtion. Latapic Sud un Grand Chemin
Feuille, T'Etar et
Tide
lère Sectien. au de l'Etat. par à T'Est Jeanto. seph. est par Surprius Sarpris, l'Elien Jeantallas, FEul et à
tat. Saint Armand
Mars 52
TOuest par Jn-Louis Alsace,
31 Man 52 Com. de Pignon Une est de sur E m Tétendue de fa- Guerrier 7 Avril 1950 31
l'Erat. Girault Leconte
Rue du Centre
PR
Une proprité dont i'étendue 31 Mars 1950
çade, bornée au par
Com. de Caracol. Jeremie. est de 1Ha. 603. 29ca.. borle Grand Chemin. a Sud par à
Htion. Seot. de Fond-Rosge née au Nord par Antonin
Conceptia Pierre, l'Etat, TEut
Compas. l'Etat, au Sud
l'Est par une Ruclle. d'Ayer. Franck Valentin. TEtat., P
et à 1'Ouest par une Ruelle
T'Est par Franck Valentin, l'El'Etat. Mme, Octavius
tat et à T'Ouest un chede Pigaon Une propriété dont TEtendue Hériveaax
31 Mas 52
min condoisant à Put Ronge
du Coeur est de 10m sur 15m de fa- 7 Avril 1950
D'Ayer.
au Sud
l'Est par une Ruclle. d'Ayer. Franck Valentin. TEtat., P
et à 1'Ouest par une Ruelle
T'Est par Franck Valentin, l'El'Etat. Mme, Octavius
tat et à T'Ouest un chede Pigaon Une propriété dont TEtendue Hériveaax
31 Mas 52
min condoisant à Put Ronge
du Coeur est de 10m sur 15m de fa- 7 Avril 1950
D'Ayer. Jeannetine Thélusmar 31 Mare 52 Rara
çade. bornée au Nord par an
Com. de Dondon. Une propritté dont bornée l'étendae ler Avril 1950
an emplacement. une ruelle. l'Etat, T'Est
Htion
de %, Etienor bectart. Pierre #
Sud par ane ruelle, l'Etat eà
Sect. Haot r Tros R par un reste de
une ruelle, l'Erat. 31 Mans 52
tat, au Sud
Foent
Pluviose Mayard
THabitation. MEa à l'Est
Com. de Saltron Une h dont Tetendae 10 Avril 1950
par Céronvil Variste Chachoute prét. pro. Rue Cimetière est de 14m de pa: nrofondear un ChePayoute, et à T'Ouest l'Etat. par
Méméus Mimi
81 Man 52
min bornée Public, an Nord au Sud par la mer
Doados Une
dont l'étendoe ler AvAl 1950
TEs par Hermann Dévo),
Com. est de TRC bornée an Nord
l'Etat et à TOuest par MoriMass 52
Htion. be Louis Onescar, l'Etat. as
lus Pition, l'Etat. Michel Jérome
Sect. Haut-do-Tros sa par! Mme. Thermeos DosCom. de Caracol Une propriét dont l'étendue 11 Avril 1950
sous, l'Etat. à l'Est par Lonis
Champeing est de 1 bect. bornée au Nord
Onescar. l'Etat e al I'Ouest
Sect. Htion. Achy
un terrain de TEtt,
Mertilus Gilles prét. prop. Etienor Pierre
31 Mars 52
E par Altiery Clement, Petite, Col- :
Dondon. GLM propsété doat léteadue ler Avril 1950
l'Est Rivière. Com. de
cst de. 1 Ha., au Nord
line, M et l"Ouest par Rivière
Hrion. Hant-do- Leroy Tros Jeannestine ETE
Petite Colline. Lucrkcia Augoste 31 Map
Sect. au Sud par Mme. Une
dont T'étendue 11 Avril 1950
Fual Therméus Dossons. l'Etat., à
Com. de Ferrier de propriétt 4mx16 de façade et
l'Est par Frangel François
Rue Bourg 2 4mz16 de profondear. bor-. l'Etat et à T'Ousst par Méaée au Nord par Julieu,
méus Mémé, l'Etat. Onescar
31 Mars 52
l'Etat, au Sud par Bordes,
Dondon. Une
dont l'étendue Louis ler Avril 1950
l'Etat, à l'Est par. à Tessier l'Ouest
Com. de
cst
bornée au Nord
Pierre, l'Etat et
Htion. Leroy. Mas
ATRE
par Virgite Montas, lEtat,
Cécile, l'Etat. Das Destint
Sect. Hant-do-Tros Sud par Mme. Therméas
Com. de Plaine t propritt dont Y'étendue de 13 Avril 1950
Ra TEtat, T'Es par
de Noed
de 10m.
, à l'Est par. à Tessier l'Ouest
Com. de
cst
bornée au Nord
Pierre, l'Etat et
Htion. Leroy. Mas
ATRE
par Virgite Montas, lEtat,
Cécile, l'Etat. Das Destint
Sect. Hant-do-Tros Sud par Mme. Therméas
Com. de Plaine t propritt dont Y'étendue de 13 Avril 1950
Ra TEtat, T'Es par
de Noed
de 10m. de façade au
Montas, TEAC
de profondeur
R.E
rOuest Mme. Louis par Mimeus Mimé
Sect. Rue Marché Bourg :. Nord par Dieodonnt Lonidor terrain
l'Etat. Mme. Louis Montas 01 Mars 52
l'Etat, au à l'Est Sud par un la Rue St. Com. de, Dondon. Une
dont l'étendue Nord ler Avril 1950
vacant, a l'Onest par par la Rue
Hion. Leroy. est de TR" 1 borote IEtt,a au
de Fort Marché. et
31 Man 52
Sect. Hant-da-Tros Ets Louis Méméus Onesar, Méme, TECom. de Plaine Une propritté, dont bornée Yitendue Laurin 13 Antoint Avril 1950
par Virgille Mondu Nord
est de 2 bectares. et :
et à TOuest
Nord par Htion. Roiney
E
tas. T'Etat
Sect. Morne-Ronge
au
Mme. Chachoate P. Htion. Normand Grand
l'Etat. Mezy
Sud par Unt ptopriété dont l'itendue Vme. Chachouts 01 Mars 52' de
IEtt, l'Est Htions. e
Dondon.
FE
Com. de
est de 1 Ha., bornée au Nord Payoste 1950
Elie Colas
privé
E
Heion. Leroy.
Btienor Pierre, lEtat,an ler Avril
l'Ouest Mme Joeeph
Sect. Haut-do-Tros
TEInnocent,
E par Louis Onescar.
HE. l'étendoe
Paul
31 Mar 52
tat. à T'Est par Fraagel FranCom. de Limbe Une 1 dont 37 au cot Avril 1950
l'Etat et à TOuest par
bornéea
TRLS
çois Méméus Mémé lEtat.
31 Mans 52 lère Htion. Section Bellevne LE Nérins l'Etat. Nelson au
Auguste
a
dont l'étendue Augusma
Oracar
Ta
Com. de Terrier Une cst de FIRAE sur 10m. de pro- ler Avril 1950
Amsiphat Clodins Fridéric. - et
Rouge.
bornée au
à
rie
Section Bourg. fondeur
Nord M
Mede et TOset
au Sad T'Etat,
Tem
Rue Marcbi TEst l'Etat, par lEtat # à l'Ouest
par la Rivière da Limbe.
par retat.
Kllick
Imprharie de rEtt Rue Hammerton