MONT
AUGUSTIN Directeur: R. VIAU
Paraissant
JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE D'HAITI
Le Lundi et le Jeudi
Lundi 13 Juillet
PORT-AU-PRINCE
114ème Année No. 71
Loan Fund>, agence du
Gouvernement Haîtien et le *Development
SOMMAIRE
Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. Haitien à exécuter
YAccord. entre le Gouvernement Haitien et le Development
Le contrat a pour but d'aider le Gouvernement
et de draiLoi sanctionnant relatif à lachèvement des travaux d'irrigation et de drainage la entre- de
à
des travaux d'irrigation
Fund
Loan
de 32.000 hectares, dans la partie basse de Vallée
un projet tendant l'achèvement 32.000 hectares, dans la partie
pris sur une superficie le Secrétaire d'Etat des Finances à signer des billets cette
sur une superficie de
TArtibonite et autorisant le crédit au montant de $ or 4-300.000. .00 accordé du' à Gounage entrepris de T'Artibonite. à ordre pour couvrir Haltien par le Development Loan Fund,, agence
basse de la Vallée
à signer
au
autorisé
fin vernement Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique. la loi Accord du "14 Juillet annexé. 1956 relative à fa cons2. Le Secrétaire d'Etat des Finances est
CENT
les articles ler et 2 de
Article
MILLIONS TROIS
Loi modifiant autre Wharf à Jacmel (Reproduction). des billets à ordre au montant de QUATRE
le
crédit. truction d'un
DOLLARS ($ 4.300.000.00) en vue de couvrir présent
-Avis
MILLE
d'un intérêt de trois et demi pour
Les billets à ordre seront productifs
au 1er Novembre de chacent (3%%) l'an et payables au ler Mai et du prêt, le premier paieLOI
que année, jusqu'à complet remboursemient Mai 1960. étant dû et exigible au ler
ment d'intérêt
toutes lois, ou dispositions de
Dr. FRANÇOIS DUVALIER
Article 3.- La présente Loi abroge
de Décrets-Lois qui lui
PRESIDENT DE LA RÈPUBLIQUE
Lois, tous. Décrets, Décrets-Lois ou dispositions
des Secrétaires
et exécutée à la diligence
66 et 90 de ia Constitution, B et C des dispositions
sont contraires et sera publiée
et du Développement
Vu les articles
d'Etat de TAgriculture, des Ressources Naturelles
et des
transitoires;
PAccord relatif au finandes Travaux Publics, des Transports et Communications :
Vu la Loi du 30 Aobt 1949 sanctionnant Vallée de TArtibonite conRural,
en ce qui le concerne. dans la
Finances, chacun
cement des travaux à entreprendre
la
d'Haiti et la
le .25 Juin 1959. le 6 Juillet 1949 entre République
la
des Députés, à Port-au-Prince,
elu à Washington
Fait à Chambre
Export Import Bank of Washington; sanctionnent TAccord additionnel
An 156ème de lIndépendance. Vu la loi du 7 Septembre 1951
d'Haiti et
Le Président: RAMEAU ESTIME
le 22 Août 1951 entre la République
JEAN M.
la
d'Haiti et la
le .25 Juin 1959. le 6 Juillet 1949 entre République
la
des Députés, à Port-au-Prince,
elu à Washington
Fait à Chambre
Export Import Bank of Washington; sanctionnent TAccord additionnel
An 156ème de lIndépendance. Vu la loi du 7 Septembre 1951
d'Haiti et
Le Président: RAMEAU ESTIME
le 22 Août 1951 entre la République
JEAN M. JULME
conclu à Washington
relatif au financement des TraLes Secrétaires: MAX MENARD,
la Export Import Bank of Washington
concurrenle 29 Juin 1959,
dans ja Vallée de T'Artibonite jusqu'à
au Sénat de la République, à Port-au-Prince,
vaux à entreprendre
($ 14.000.000.00);
Donné
ce de Quatorze Millions de dollars
TAccord additionnel conAn 156ème de PIndépendance. Vu la Loi du 21 Mars 1955 sanctionnant
d'Haiti et la
Le Président: ANTOINE H. MARTHOL
clu à Washington le 6 Mai' 1955 entre la République et Un Millicns
DIEUDONNE LEGROS, CALLISTHENES JOSEPH
portant à Vingt
Les Secrétaires:
Export Import Bank "of Washington le total du crédit ouvert pour le projet
AU NOM DE LA REPUBLIQUE
de Dollars ($ 21.000.000.00)
de l'Artibonite:
T'Aiccord additionnel conordonne que la loi ci-dessus soit
Vu la Loi du 17 Mei 1956 sanctionnant
d'Haîti et la
Le Président de la République
publiée et exécutée. le :18 Avril 1956 entre la République
MILdu Sceau de la République, imprimée,
clu à Washington
portant à VINGT SEPT
revêlue
1959, An
Export Import Bank of Washington
le total-du crédit ouvert
Palais National, à Port-au-Prince, le 8 Juillet
LIONS DE DOLLARS ($ 27.000.000.00)
de Six Millions
Donné au
de PArtibonite, soit une augmentation
156ème de lIndépendance. Dr. FRANÇOIS DUVALIER
pour le projet
de dollars;
un: programme tendant à l'éPar le Président:
Ressources Naturelles
Considérant qu'en vue d'entreprendre
'dans la Vallée
d'Etat de T'Agriculture, des
d'un Système de Drainage ct d'Trigation
Le et Secrétaire du Développement Rural: GERARD PHILIPPEAUX
tablissement Gouvernement Haitien a obtenu du Development
des Transports et Communications:
de PArtibonite, le
des Etats-Unis d'Amérique un
Le Secrétaire d'Etat des Travaux Publics, HONORAT
Loan Fund, Agence du Gouvernement CENT MILLE DOLLARS
M. LAMARTINIERE
crédit de QUATRE MILLIONS TROIS
Le Secrétaire d'Etat des Finances : ANDRE THEARD
($4300.000.00):
PAccord conclu à Washingd'Etat de la Coordination et de Tinformation: PAUL BLANCHET
Considérant qu'il y a lieu de sanctionner d'Haiti et le *Development
Le Secrétaire
d'Etat de lIntérieur et de la Défense Nationale:
ton le 28 Mai 1959 entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique;
Le Secrétaire JEAN A.
ROIS
Le Secrétaire d'Etat des Finances : ANDRE THEARD
($4300.000.00):
PAccord conclu à Washingd'Etat de la Coordination et de Tinformation: PAUL BLANCHET
Considérant qu'il y a lieu de sanctionner d'Haiti et le *Development
Le Secrétaire
d'Etat de lIntérieur et de la Défense Nationale:
ton le 28 Mai 1959 entre le Gouvernement des Etats-Unis d'Amérique;
Le Secrétaire JEAN A. MAGLOIRE
Loan Fund, Agence du Gouvernement d'Etat de PAgriculture, des Ressourd'Etat des Affaires Etrangères et des Cultes: Dr. LOUIS MARS
Sur le rapport des Secrétaires Rural, des Finances, des Travaux
Le Secrétaire
et de l'Industrie: CLOVIS M. DESINOR
ces Naturelles et du Développement
Le Secrétaire d'Etat du Commerce
et du Bien-Etre Social:
Publics, des Transports et Communications;
Le Secrétaire d'Etat de la Justice, BELIZAIRE du Travail
LUCIEN
A proposé
Secrétaire d'Etnt de la Santé Publique et de la Population:
Loi suivante:
Le
ERNEST ELYSEE
Et le Corps Législatif a voté la
sortir son plein et
Nationale a. i. : GERARD PHILIPPEAUX
sanctionné, pour en
d'Etat de /'Education
Article ler- Est et demeure
le 23 Mai 1959 en're 1
Le Secrétaire
entier effet, PAccord conclu à Washington
LE MONITEUR
PRET DU D. L. F. No. 58
(HAITI: CONTRAT DE PRET
Travaux
DLF Loan Number 58
de la Vallée d'Irrigation et de
LOAN
de T'Artibonite Drainage)
(Haiti:
AGREEMENT
ENTRE LE
Artibonite Valley
GOUVERNEMENT
and Drainage
Irrigation
D'HAITI
Construction)
ET LE
BETWEEN THE
-DEVELOPMENT
LOAN FUND,
GOVERNMENT OF HAITI
Le 28 Mai
(DLF)
AND THE
Contrat du 28 Mai 1959
LOAN
DEVELOPMENT
FUND
ti (ci-après dénommé
conclu entre le Gouvernement
(ci-après dénommé TEmprunteur) et le
d'Hai. May 28, 1959
dAmérique. DLF), agence du -Development Loan Funds
AGREEMENT, dated the 28th. Gouvernement des Etats-Unis
GOVERNMENT OF HAITI
day of May 1959, between the
CONSIDERANT
the
(hereinafter called the
dant
que
DEVELOPMENT LOAN
eBorrowers) and
à
TEmprunteur a entrepris un
an agency of the
FUND (hereinafter called the
la Vallée Tétablisement d'un Système de
-programme ten:
Government of the
<DLF,),
de T'Artibonite;
Drainage et
United States of America.
des Etats-Unis
GOVERNMENT OF HAITI
day of May 1959, between the
CONSIDERANT
the
(hereinafter called the
dant
que
DEVELOPMENT LOAN
eBorrowers) and
à
TEmprunteur a entrepris un
an agency of the
FUND (hereinafter called the
la Vallée Tétablisement d'un Système de
-programme ten:
Government of the
<DLF,),
de T'Artibonite;
Drainage et
United States of America. d'Irrigation dans
CONSIDERANT que
WITNESSETI H
dont le produit servira l'Empruntéur a sollicité du DLF
WHEREAS the Borrower has
au financement de ce projet et, un prêt *
lopment of an irrigation and undertaken a program for the deveque
CONSIDERANT l'octroi
Valley;
drainage system in the
des efforts
d'un tel crédit
Artibonite
propres de T'emprunteur aussi aidera, "dans lc cadre
WHEREAS the
mutuelle, le développement des
bien que de la, coopération
the DLF to be used Borrower to has made application for' a loan from
pacité productive d'Haiti;
ressources économiques et de la
WHEREAS
assist in financing this
cathe establishment of
project; and
EN
of self-help and mutual
such a loan will assist, on the basis
CONSEQUÉNCE, entre
the
nu ce
qui suit:
TEmprunteur et le DLF, il a été
resources and productive cooperation, of development of the economic
conveNOW,
capabilities Haiti;
ARTICLE I
as follows: THEREFORE, the Borrower and the DLF hereby
LE PRET, SON BUT ET
agree
SON EMPLOI
ARTICLE I. Section 1.01.- LE DLF consent à
débours effectués par le DLF prêter à PEmprunteur, sclon des
The Loan, Its
Prêt et selon les
conformément au présent
Purpose and Use
échéances et
Contrat de
Section. 1.01. une valeur n'excédant
conditions stipulées dans le
The DLF agrees to lend to the
LE DOLLARS pas QUATRE MILLIONS TROIS Contrai,
disbursements by the DLF in accordance
Borrower, through
le but
(E.U.A.) (S
CENT MILon the terms and conditions
with the Loan
spécifié à la Section 4.300.000.00) ou, sa contre-valeur,
to
in this Loan
Agreement,
dénommée le
1.02. La, valeur ainsi versée
pour
exceed Four Million Three
Agreement an amount not
-PRET,,
sera ci-après
Dollars ($4,300,000), or its Hundred Thousand United States
Section 1.02:- Le présent Contnat de Prêt
Section 1.02. The amount equivalent, for the purpose
prunteur à exécuter un
a pour but d'aider lEmthe <Loan>,
so disbursed shall
specified in
à l'achèvement
projet (ci-après dénommé le
hereinafter be called
des travaux d'irrigation et de *Projet-) tendant
une superficie de 32.000 hectares, dans la drainage entrepris sur
Section 1.02. The
de l'Artibonite. partie basse de la Vallée
the
purpose of this Loan
Section
Borrower in carrying out a
Agreement is to assist
1.03.- L'Emprunteur devra
ject>) for the
project (hereinafter called the
ment aux' termes de ce
utiliser le Crédit conformétaken for completion of the irfigation and
<Proet dans les limites Contrat de Prêt, pour financer
a 32,000 hectare area in the
drainage wprk under.
de l'Artibonite. partie basse de la Vallée
the
purpose of this Loan
Section
Borrower in carrying out a
Agreement is to assist
1.03.- L'Emprunteur devra
ject>) for the
project (hereinafter called the
ment aux' termes de ce
utiliser le Crédit conformétaken for completion of the irfigation and
<Proet dans les limites Contrat de Prêt, pour financer
a 32,000 hectare area in the
drainage wprk under. raisonnables le coût
exclusivement
lower Artibonite Valley. et d'installation, (ci-après dénommé d'acquisition, d'importation
Section 1.03. The
matériaux et services (ci-après dénommés *Coûts), de r'équipement, des
in accordance with the Borrower shall çause the Loan.to be
quis pour l'exécution du
*Articles Eligibless), reto finance
terms of this Loan
utilized,
son représentant désigné Projet à et approuvés par écrit par le DLF ou
the reasonable costs of
Agreement, exclusively
cette fin. tallation (hereinafter called acquisition, importation and insSection 1.04.-
and services
*Costss) of equipment and
fonds
(a) Ne pourront pas être financés au
out
(hereinafter called <Eligible
materials
provenant du Prêt consenti en ventu
moyen des
the Project and approved in
Itemss) required to carry
coût d"*Articles
du présent Contrat le
Section 1.04. writing by the DLF or its
de effectuée Eligibless en commande irrévocable ou
(a) There may not be
designee. sous contrat antérieurement
en commanAgreement the, Costs of
financed under this Loan
Présent Contrat. à la date de la publication du
or contracted for prior to Eligible the Items which were firmly ordered
(b) Ne
effective date of this
coût d'wArticles pourront être financés cn vertu du Présent Contrat
(b) The
Loan Agreement;
Eligibless obtenus en Haîti et d'wArticles que le
Costs of Eligible Items may be
importés de sources prévues au Code 99 du
EligiblesAgreement only where such
financed under this Loan
graphique de la .Ihternational
Registre du Code Géoand sources specified in Code Eligible 99 Items are procured from Haiti
gueur au moment de la passation Cooperation Administration-, en viAdministration
Code of the International
commande des *Articles
irrévocable ou sous contrat de la
Eligible Items are Geographic Book as in effect at the Cooperation
yé dans la
Eligibless. Le terme *Sources, tel
term
firmly ordered or otherwise
time the
Jes
phrase précédente, signifie le pays ou la
qu'emplo-
<sources as used in the
contracted for, The
-Articles Eligibless
région fournissant
country or area from
preceding sentence shall mean
les *Articles Eligibless importés en Haîti. Cependant, quand
that
which the Eligible Items are
the
sont expédiés d'un
except where
shipped to Haiti
en
pôt douane sous une forme
port franc ou d'un entrebonded warehouse in Eligible Items are shipped from a free
terme -Sources
identique à celle de leur réception, le
term
the same form in which
port or
Articles
signifiera le pays. ou la région de
<sources shall mean the country or received therein, the
expédiés au port franc ou à
provenance des
gible Items were shipped to
area from which the Eli-
(c) Ne pourront être
l'entrépôt en douane. the free port or
en
coûts d'wArticles
financés vertu de cc Contrat de Prêt, les
bonded waréhouse;
tremise d'un Eligibless qui sont expédiés à
(c) There may not be financed under
service de Transport
lEmprunteur par l'enCosts of Eligible Items
this Loan
contrôlé par les ressortissants appartenant à un pays,.
ible Items were shipped to
area from which the Eli-
(c) Ne pourront être
l'entrépôt en douane. the free port or
en
coûts d'wArticles
financés vertu de cc Contrat de Prêt, les
bonded waréhouse;
tremise d'un Eligibless qui sont expédiés à
(c) There may not be financed under
service de Transport
lEmprunteur par l'enCosts of Eligible Items
this Loan
contrôlé par les ressortissants appartenant à un pays,. dirigé ou
which are shipped to the Agreement the
Registre de Code
d'un Etat non spécifié au Code 99. du
transportation medium owned, operated or
Borrower by any
Géographique de là eInternational
country not specified in Code 99 of
under the. control of a
ministrations, tel qu'en
Cooperation Adthe
vigueur au moment de l'expédition. Administration Geographic Code Book as International in effect Cooperation
shipment;
as the time of
LE MONITEUR
(d) The Costs of Eligible Items which can be paid in currency
Peuvent être financés cn vertu de ce contrat de Prêt, les coûts
of Haiti may' be financed under this Loan Agreement. (d)
en Monnaie Haîtienne. d'e <Articles Eligibless payables
ARTICLE II
ARTICLE II
Terms of Repayment; Interest Rate
ECHEANCES; TAUX D'INTERET
the Loan, and
rembourser le et à
Section 2.01. (a) The Borrower agrees to repay
this
L'Emprunteur consent à
prêt
accordance with the terms of
Section 2.01.- (a)
échéances
dans le Présent
to pay interest on the Loan, in
issued and outpayer des intérêts sur le prêt, aux
stipulées en circulaLoan Agreement and the promissory note or notes
to
dans le ou les Billets à ordre émis et
III. All obligations of the Borrower
Contrat et figurant
III. Les obligations de TEmprunteur, se
standing pursuant to Article
of interest pursuant to
tion conformément à l'Article
d'intérêts découmake repayments of principal and payment
dus et aux charges
the
note or notes issued purrapportant aux amortissements dans le ou les billets à ordre émis
this Loan Agreement and promissory in United States dollars. lant du présent Contrat et figurant
en Dolsuant thereto shall be computed and stated
the
exécution du présent Contrat, seront calculées et exprimécs
the Borrower shall be discharged by
en
d'Amérique. Toute obligation de ce genre contracAny such obligation of
as at the time of payment is legal
lars des Etats-Unis
le versement, en espèces ou vapayment, in such coin or currency
debts
sera
par
and
(hereinafter
tée par l'Emprunteur: liquidée Haîti moment du dit paietender in Haiti for payment of public private
Payleurs monétaires ayant cours légal en
au
of Payments), of an âmount of Currency of
c'est-à-dire devant être. acceptées obligatoirement en règlecalled <Currency
of the United States dollar'obligation
ment,
dénommées <Monment equivalent to the amount
that
de dettes publiques ou privées- (ci-après
such payment is made; provided
ment
libellé en Monnaie dé Paiement
of the Borrower against which
where
is to
naie de Paiements), d'un montant
en Dollars des
this sentence shall not be applicable in cases
payment Sections
équivalent à celui de l'obligation contractuelle payable
States dollars as expressly provided in
Néanmoins, cette faculté ne s'étendra pas aux
be made in United
this Loan
and the proEtats-Unis d'Amérique.
ques ou privées- (ci-après
such payment is made; provided
ment
libellé en Monnaie dé Paiement
of the Borrower against which
where
is to
naie de Paiements), d'un montant
en Dollars des
this sentence shall not be applicable in cases
payment Sections
équivalent à celui de l'obligation contractuelle payable
States dollars as expressly provided in
Néanmoins, cette faculté ne s'étendra pas aux
be made in United
this Loan
and the proEtats-Unis d'Amérique. tels
6.04. For
of
Agreement
en Dollars des Etats-Unis, qu'expressé6.02 and
purposes
thereto, the amount of Curcas requérant paiement 6.02 et 6.04. Pour les fins du Présent Conmissory note or notes issued pursuant
of the United,
ment prérus aux Sections
Billets à ordre émis en exécuof
which shall çonstitute the equivalent
shall
fins
dans le ou les
rency Payment
is made
trat et les stipulées
Paiement
against which any payment
Contrat, le montant en Monnaie de
représentan:
States dollars obligation
as defined in subparagraph
tion du
contractuelle payable en dollars' des
be computed as to the Reference Date>,
rate of exchange
la contre-valeur de Tobligation à la <Date de Références définie
(b) of this Section, on the basis of the applicable dollars as provided
Etats-Unis sera calculé par rapport
la base d'un taux de
Currency of Payment and United States
à l'alinéa (b) de cette Section et sera calculé sur
le Dollar des
between
that in any case where payment is made
entre la Monnaie de Paiement et
in Section 2.02; provided,
shall be made
change applicable
de lai Section 2.02. due date for that payment, such computation
Etats-Unis, établi conformément aux dispositions
after the
rate of. exchange on the Reference
lorsqu'un versement est effectué après la dâte prévue, ce
on the basis of the applicable
2.01 (c) requests in
Toutefois,
la base du taux de change en vigueur à la date
Date unless the Payee as defined in subsection
of exchange
calcul sera réalisé sur
-Bénéficiaires tel que défini à la sousthat it be made on the basis of the applicable rate
"de Référence, à moins que le écrit, que le calcul soit effectué sur
Writing the date of the payment;
section 2.01 (c) demande, par
à la date du Paiement. on
Loan
la base du taux de change en vigueur
to
due to the DLF under this
dues au DLF en vertu de ce Con-
(b) With respect any payment
thereto,
aux
(b) En ce qui a trait valeurs
à émis conforor any promissory note or notes issued pursuant by the
du ou des Billets ordre
Agreement
the date designated
trat de Prêt ou en règlement
de Références s'entendra de
the term Reference Date> shall mean
of the Unimément à ce contrat, l'expression <Date
relain the notice which the DLF gives to the Borrower
duele DLF dans l'avis notifié à l'Emprunteur
DLF
the
for which payment is
la date indiquée par
payable en Dollars des
ted States Dollar amount of obligation other than the DLF. tif au montant de l'obligation contractuelle
auto any payment due to a holder,
dû à un détenteur,
With respect
Loan. Agreement, the
Etats-Unis. Concernant un paiement quelconque conformité de ce Contrat
note issued pursuant to this
notice
le DLF, d'un Billet à ordre émis en
of a promissory
shall mean the date designated in the
tre que
de Références devra s'entendre de la daterm <Reference Date>
the United States dollar
de Prêt, Vexpression, *Date
de Billets à l'emprunteur
which the holder gives to the Borrower of
under the Note.
respect
Loan. Agreement, the
Etats-Unis. Concernant un paiement quelconque conformité de ce Contrat
note issued pursuant to this
notice
le DLF, d'un Billet à ordre émis en
of a promissory
shall mean the date designated in the
tre que
de Références devra s'entendre de la daterm <Reference Date>
the United States dollar
de Prêt, Vexpression, *Date
de Billets à l'emprunteur
which the holder gives to the Borrower of
under the Note. dans l'avis notifié par le porteur
for which payment is due
te indiquée
contractuelle payable en dollars des
amount of the obligation
referred to be more than thirty
relatif au. montant de Tobligation
à ordre. En aucun cas, la
In no event shall the designated date
et constatée dans le dit Billet
date
is due. If no date is designated
Etats-Unis
devra précéder de plus de 30 jours l'échéence
(30) days prior to the payment
due under this Loan
date de Référence ne
la date d'échéance fixée pour
to the Borrower with respect to any payment
to
initialement prévue. Au cas ol, avant
Contrat et en règleor any note or notes issued pursuant thereto prior
versement à effectuer en exécution du présent
Agreement
is due, the term <Reference Date>
un
à ordre émis en éxécution du Présent Contrat,
the date on which such payment
due. In any case where
ment du ou des Billets
à une date particulière d'éshall mean the date on which the payment is
Date
lEmprunteur ne reçoit aucun avis relatif
s'entendre de la daDate falls on a legal holiday in Haiti the Reference
<Date de Références devra
à
a Reference
next succeeding business day in Haiti. chéance, T'expression
oà la date de Référence correspond
shall be deemed to be the
note
te initialement stipulée. Au cas
jour férié en Haiti, sera
DLF and any holder other than the DLF of a promissory
celle d'un jour reconnu légalement comme
ouvrable qui fait
The
this Loan Agreement may at any time give notice to
comme date de Référence en Haiti le jour
détenteur
issued under
with the manner specified in Section
considéré suite à ce jour férié. Le DLF, ainsi qu'un vertu du
the Borgower, in accordance amount of the obligation for which
immédiatement
le DLF, d'un billet à ordre émis en
of the United States dollar
quelconque autre que
moment, donner avis à lEm8.06, is due;
présent Contrat peut, à n'importe quel spécifiée à la Section 8.06, du
payment
prunteur, conformément à la procédure
des Etatsmontant de l'obligation contractuelle payable en Dollars
HT
of the Borrower under this Loan Agree-
(c) All payments required
3.05 and 6.04, with
Unis. en vertu de ce Conexcept for payments pursuant to Sections
have
Tous les paiements requis de TEmprunteur,
3.05 et
ment,
of the Loan against which promissory notes
(c)
l'exception des paiements prévus eux Sections
:
respect to portions
shall be madé to the
trat de prêt, à
des Billets à ordre
been issued in accordance with Article III,
6.04 relatifs aux fractions du prêt pour lesquelles III, devront être faits au
of such note or notes in accordance with the terms
conditions
à l'article
holder or holders
other
ont été émis aux
prévues
échéances stipulées dans Ie
such note or notes and this Loan Agreement.
ory notes
(c)
l'exception des paiements prévus eux Sections
:
respect to portions
shall be madé to the
trat de prêt, à
des Billets à ordre
been issued in accordance with Article III,
6.04 relatifs aux fractions du prêt pour lesquelles III, devront être faits au
of such note or notes in accordance with the terms
conditions
à l'article
holder or holders
other
ont été émis aux
prévues
échéances stipulées dans Ie
such note or notes and this Loan Agreement. All payments. ou porteurs des Billets et cela' aux
paiements, y
of
to Sections 3.05 and 6.04, shall be made
porteur
et le présent Contrat. Tous autres
including payments pursuant
this Loan
shall
ou les Billets à ordre
3.05 et 6.04 seront faits au
the DLF. The term <Payees as used: in
Agreement
compris les paiements prévus sux sections dans le présent contrat
to
or entity entitled to payment as specified in this
tel qu'employé
mean the person
DLF. Le terme -Bénéficiairen,
pour recevoir paiement consubsection;
signifiera la personne ou l'entité qualifiée
rate
betdispositions de cette sous-section. that there is no applicable of exchange
formément aux
il n'y a
(d) In, the event
States dollars, in accordance
date fixée comme date de Référence,
Currency of Payment and United
(d) Au cas oû, à la
de Paiement et le
Ween
entre la Monnaie
aucun taux de chenge applicable
LE MONITEUR
with the provisions of Section 2.02, on any Reference Date, this Loan the
Etats-Unis, l'Emprunteur devra, conformément aux disposhall, with respect to any payment due under
Dollar des
à effectuer en MonBorrower
pay in accordancé
sitions de la Section 2.02 relative aux versements
2.01
Agreement and payable in Currency of Payment,
à la Section (c)
of Payment equivalent
naie de Paiement, payer aux conditions prévues celui de l'obligawith Section: 2.01 (c) an amount of Currency
the
à
which payment
un montant en monnaie dc Paiement équivalent calculé sur la
to the United States dollar obligation against rate of exchange
tion contractuelle payable en Dollars des Etals-Unis, de Paiement
is made, computed on the basis of the applicable on the date,
éxistant entre la dite Monnaie
and United States dollars
base du taux de change
de la date de
between Currency of Payment
to the payment,
et le Dollar des Etats-Unis à la date la plus rapprochée suivant
nearest preceding the Reference Date applicable with Section
Référenoe et pour" laquelle un tel taux peut être déterminé dans les conon which such a rate can be ascertained in accordance the
and
de la Section 2.02. Un paiement effectué
Such
shall be
accepted by Payee
les
stipulations
2.02. payment
provisionally
if it does not
sera considéré comme accepté provisoirement
be
finally accepted by such Payee
ditions sus-mentionnées
définitivement accepté si l'Emshall considered
days following
le Bénéficiaire et sera tenu pour
the Borrower to the contrary within sixty (60)
par
notifié du contraire dans les soixante (60) jours
notify
on which such a: rate can be ascertained after the Refe.
by Payee
les
stipulations
2.02. payment
provisionally
if it does not
sera considéré comme accepté provisoirement
be
finally accepted by such Payee
ditions sus-mentionnées
définitivement accepté si l'Emshall considered
days following
le Bénéficiaire et sera tenu pour
the Borrower to the contrary within sixty (60)
par
notifié du contraire dans les soixante (60) jours
notify
on which such a: rate can be ascertained after the Refe. prunteur n'est pas
la date de Référence à laquelle un
the first date
the Borrower shall
qui suivent la première date après
telle notification, l'Emrence Date. In the event of such notification,
as will
tel taux peut être déterminé. En cas d'une Paiement toute valeur
pay to such Payee SO much additional Currency of Payment in
prunteur paiera au Bénéficiaire en Monnaie de
Monnaie de
make the total payment of Currency of Payment equivalent
que le total du versement en
dollar
against which the
additionnelle requise pour
dc T'obligation paamount to the United States
obligation
rate of
Paiement soit égal à la contre-valeur du montant contre-valeur sera calcupayment is made, computed on the basis of the applicable of Section
des Etats-Unis, laquelle
with the provisions
yable en Dollars
selon lcs prévisions de la
exchange determined, in accordance
Date on which such
lée sur la base du taux de change déterminé date faisant suite à la Date
2.02, as of the first date following the Reference
Section 2.02 et applicable à la première déterminé. a rate can be ascertained. the
à laquelle ce ta.ux peut être
that the amount of a payment by
de Référence
effec-
(e) If the Payee determines
by this
Bénéficiaire établit que le montant d'un paiement
Borrower to such Payee is less than the amount required
(e) Si le
requis dans le présent
note or notes issued pursuant
tué par lEmprunteur est inférieur au montant à ordre émis en exéLoan Agreement and the promissory to interest due and then
Contrat et figurant dans le Billet ou les Billets
d'abord au
thereto, it shall apply the payment first the
has been
la valeur payée sera. appliquée
which payment
cution du présent Contrat,
de la tranche échue
to the installment of principal against within sixty (60) days after
règlement des intérêts dus et ensuite au règlement faisant suite à la récepmade, and shall inform the Borrower
the remainder due
d'amortissement du capital. Dans les 60 jours
constaof the payment of the discrepancy and shall
sera informé de la. différence
receipt
after receipt of such notice constitute
tion du paiement, FEmprunteur
60 jours après la réception de
within sixty (60) days
6.01 (a). If the DLF detéé. Le non paiement de toute balance, selon les dispositions de
a default under the provisions of Section Borrower to the DLF
cet avis constituera un défaut de paiement
d'un
that the amount of a payment by the
and the
6.01 Si le DLF détermine que le montant paietermines the
by this Loan Agreement
la section (a). DLF
le montant requis
is more than amount required
it' shall notify
par YEmprunteur au dépasse
or notes issued pursuant thereto,
ment effectué
à ordre émis en exécution
promissory note
Borrower so rèquests
dans le présent Contrat et le ou les Billets
de
the Borrower of the overpayment and, if the
de lexcédent paiement
shall return to the Borrower
du Contrat, il donnera avis à T'Emprunteur
faisant suite au dit
within sixty (60) days after such notice,
or, in the
le requiert dans les 60 jours
A
of
the amount of the ovetpayment,
'et, si IEmprunteur retourné en Monnaie de Paiement.
Borrower so rèquests
dans le présent Contrat et le ou les Billets
de
the Borrower of the overpayment and, if the
de lexcédent paiement
shall return to the Borrower
du Contrat, il donnera avis à T'Emprunteur
faisant suite au dit
within sixty (60) days after such notice,
or, in the
le requiert dans les 60 jours
A
of
the amount of the ovetpayment,
'et, si IEmprunteur retourné en Monnaie de Paiement. défeut
in Currency Payment
the amount of the overpayment
avis, le surplus lui sera
être appliqué comabsence of such request, may credit
the inverse order of
d'une telle requête, le montant du surplus pourra dans l'ordre inverof installments of principal in
d'amortissements du capital
to prepayment
me paiement anticipé
their maturity. and the
SP de leur échéance. Contrat et cclles stipulées
2.02. For all
of this Loan Agreement
Section 2.02.- Pour les fins du présent
et au cas
Section
purposes
thereto, the applicable
à ordre émis en exécution du Contrat
note or notes issued pursuant
United States
dans le ou les Billets
de change, le taux
promissory between Currency of Payment and
existe un taux unique pour les transactions et le dollar
rate of exchange
shall be the effective rate of exchange
où il
entre la Monnaie de Paiement
dollars on any particular date
on that date in exchange for
de change applicable
sera: le taux, exprimé en Monwhich United States dollars are sold
des Etats-Unis à une date quelconque à cettc même date pour Ja
at
of Payment to residents of Haiti, exclusive of government of
naie de Paiement, effectivement pratiqué d'Haiti, à Pexclusion des
Currency
(1) the payment of interest and repayment
des Etats-Unis aux résidents
entities, for effecting:"
another forms
vente du dollar
le paiement d'intérêts et le remon loans; (2) the transfer of dividends and
of
Services Publics pour effectuer: (1)
de dividendes et
principal
in Haiti; and (3) the transfer
(2) le. transfert
de
on capital investments
in Haiti
boursement de capitaux empruntés; Haiti; et (3) le transfert
of earnings
that there is only one such rate
revenus de capitaux investis en
de
investment capital; provided,
rate of exchange appliautres
S'il n'existe pas un taux unique change haut,
for such transactions. If there is no such single
referred to in
capitaux d'investissement. mentionnées plus
three categories of transactions
applicable aux trois catégories de transactions sera le taux réel
cable to all of the the
rate of exchange on any parapplicable à une date quelconque. la Monnaie
the preceding sentence, applicable
of units
le taux de change
nombre d'unités de
date shall be the highest (i. e., the largest number
le plus élevé (c'est-àdire le plus gnand pratiqué à cette date pour la
ticular
per United States dollar) effective rate of
de Paiement par dollar des Etats-Unis) d'Haiti - à l'exclusion
of Currency of Payment
dollars are sold or offered for sale
des Etats-Unis aux résidents
at which United States
entities,
vente du dollar
d'effectuer les transactions relevant
exchange to residents of Haiti, exclusive of government
des Services Publics désireux ci-dessus mentionnées.
., the largest number
le plus élevé (c'est-àdire le plus gnand pratiqué à cette date pour la
ticular
per United States dollar) effective rate of
de Paiement par dollar des Etats-Unis) d'Haiti - à l'exclusion
of Currency of Payment
dollars are sold or offered for sale
des Etats-Unis aux résidents
at which United States
entities,
vente du dollar
d'effectuer les transactions relevant
exchange to residents of Haiti, exclusive of government
des Services Publics désireux ci-dessus mentionnées. 'on that date
of Payment to effect transactions within
de l'une ou l'autre des trois catégories
du prêt pour laquelle
in exchange for Currency referred to in the preceding sentence. Section 2.03.- (a) Concernant toute portion
aux termes
any of the three categories
of the Loan for which
Billets n'ont pas été émis et négociés conformément de
d'avance
2.03. - (a) With respect to any part
of this
des
aura le droit payer
Section
been issuéd, in accordance with the terms
du présent Contrat, rEmprunteur de
de même d'avance, aux
Notes have not
Borrower shall have the right
le ler Mai 1965, et payer
inté. and negotiated, the
sans pénalité,
d'amortissement, le montant
Loan Agreement,
May 1, 1965, and on the due date of
échéances successives des tranches
versant avec le montant du
without penalty on
of the prindu
emprunté en
du
to prepay
of principal, all or any part
gral ou une partie capital des intérêts oelculés à la date effective
any succeeding installment of the
amount so prepaid
capital payé d'avance celui
exercer la faculté de
of the Loan by payment
principal
Néanmoins PEmprunteur ne pourra
comme prévu
cipal
thereon to the date the prepayment is made; provided, when,
paiement. avant échéance: (1) lorsque
with interest
not make
at any time: (1)
régler des amortissements
teux de change considéré applicathat the Borrower may
prepayments to the provisions
2.02 il n'existe pas un
rate of exchange pursuant
à la section
à la date de Référence correspondant
there is no applicable
is no such applicable rate of exble; (2) lorsqu'il n'existe pas,
payée d'avamce, un
of Section 2.02, of (ii) when there
due date on which
celle d'échéance de la tranche d'amortissement à Texception des cas
Reference Date for the installment
à
appliosble; (3) enfin,
change on the
as the DLF may otherwise
considéré
survient
or (iii) except
taux de change accorde son consentement écrit, lorsque 6.01. the prepayment is made,
of of the events of default
le DLF
à la section
after the occurrence any
pour lesquels
de défaut caractérisées
agree in writing,
shall be applied
l'une ou l'autre des situations de tranches d'amortisements, lcs
referred to in Section 6.01. Any such prepayment
En cas de paiements anticipés appliqués au remboursement du capital
versements effectués seront
LE MONITEUR
dans l'ordre
inverse de leur échéance. La
tractuelle en dollars résultant du
réduction de l'obligation conmortisements sera calculée ccmme paiement anticipé de tranches d'ato the
base du taux de
spécifié à la section 2.02
their remaining installments of principal in the
dollar des
change existant entre la
sur la
maturity. The amount by
inverse order of
Etats-Unis à la date de Référence Monnaie de Paiement et le
gation of such installments shall which the United States dollar obli. l'échéance de la tranche d'amortissement cotrespondant à celle de
the basis of the applicable rate be reduced shall be determined on
(b) La valeur en dollars des
payée d'avance.
ux de
spécifié à la section 2.02
their remaining installments of principal in the
dollar des
change existant entre la
sur la
maturity. The amount by
inverse order of
Etats-Unis à la date de Référence Monnaie de Paiement et le
gation of such installments shall which the United States dollar obli. l'échéance de la tranche d'amortissement cotrespondant à celle de
the basis of the applicable rate be reduced shall be determined on
(b) La valeur en dollars des
payée d'avance. Payment and United
of exchange between
de capital effectué
Etats-Unis de tout
States dollars, as
Currency of
parties
en vertu du présent Contrat paiement anticipé
existing on the Reference Date
specified in Section 2.02,
contractantes pour une période d'une sera maintenue par les
on which the prepayment is applicable to the installment due date
réception par le DLF du versement
année faisant suite à la
(b) The United States made;
Monnaie de Paiement de tout anticipé, A cet effet la valeur, en
made under this Loan dollar value of any
of
tée
sur la base de la date d'échéance amortissement payé d'avance, sera ajushereto for a period of Agreement shall be maintained prepayment by principal
du capital qui
de la tranche
by the
one year
the parties
une
arrivera année après la date d'amortisement
DLF. For this
following receipt of the
ticipé. De tels ajustements seront
de ce versement anpaid ds any
purpose, the amount of Currency prepayment of
change, déterminé suivant les effectués sur la base du taux de
date for the prepayment of principal shall be adjusted as Payment
à la date de
prévisions de la section
installment of principal
of the due
Référence applicable à la date
2.02, en cours
prepayment. Each such
falling due one year after
versement dont T'ajustement est
d'échéance fixée pour le
the rate of
adjustment shall be effected
the
change applicable à cette date effectué, S'il n'y a pas de taux de
existing on the exchange, determined in
on the basis of'
à
de Référence, le DLF
as
Reference Date
accordance with Section 2.02,
PEmprunteur la valeur payée d'avance
peut retourner
of which the
applicable to the
capital du fait de ce paiement
et annuler le crédit porté an
of exchange on adjustment is effected. If there installment'due is no
date
pectivement, feront chacun, anticipé. Le DLF et TEmprunteur resBorrower the such Reference Date, the DLF may applicable rate
mande
de paiement immédiat, Pun à
prepayment and cancel
return to the
réciproque, toute valeur en
Vautre sur deon the basis of
the credit made
pour effectuer des ajustements,
Monnaie de Paiement requise
pectively, shall each such prepayment. The DLF and the to principal
te section. Toutefois, si
conformément aux prévisions de cetrequest of the
make prompt payment to the Borrower, reste jours faisant suite à lEmprunteur la date
ne sollicite pas, dans les soixanto effect other, of any amount of Currency of other, upon the
ment payée d'ayânce, la restitution d'échéance d'une tranche d'amortisseof this adjustments in accordance with the Payment required
quel T'Emprunteur a droit du fait par le DLF de tout montant auwithin sixty Section; provided, that in the event the foregoing Borrower precisions
effectués à cette dite date, le DLF d'ajustements de paiements anticipés
(60) days after any due date of an
does not,
ment par anticipation de
appliquera cette valeur
cipal, request payment from the DLF
installment of prinse de leur
tranches d'amortissements dans au paicBorrower is entitled on the
of any.
Payment required
quel T'Emprunteur a droit du fait par le DLF de tout montant auwithin sixty Section; provided, that in the event the foregoing Borrower precisions
effectués à cette dite date, le DLF d'ajustements de paiements anticipés
(60) days after any due date of an
does not,
ment par anticipation de
appliquera cette valeur
cipal, request payment from the DLF
installment of prinse de leur
tranches d'amortissements dans au paicBorrower is entitled on the
of any. amount to which the*
soixante échéance. Si le DLF de son côté ne sollicite l'ordre inverof such due date, the DLF basis of adjustments of prepayments as
jours qui suivent la date d'échéance d'un pas dans les
of installments of
shall, credit such amount to
capital, le paiement par l'Emprunteur d'une
amortissement de
and
principal in the inverse order of prepayment
a droit du fait d'ajustements de
valeur à laquelle le DLF
sixty provided further, that in the event the DLF does their maturity;
date, le montant de T'obligation paiements enticipés effectués à cette
(60) days after any due date of an installment not, within
réduit jusqu'à
contractuelle payable en
request payment from the
of
des
cancurrence waleurs créditées
dollars sera
is entitled on
Borrower of any amount to which principal,
boursement du capital du fait des
comme reçues en remdue
the basis of adjustments of
DLF
ments. paiements anticipés d'amortissedate, the dollar amounts credited to prepayments as of such
Section 2.04.-
prepayments shall be reduced
principal by virtue of such
et demi
L/Emprunteur paiera des intérêts
Section 2.04. The
accordingly by the DLF. pour cent (3%%) lan sur toute balance du au taux de trois
and one-half
Borrower shall pay interest at the rate of three
Les-intérêts seront payables iau ler Mai et au ler prêt restant due. of the Loan percent (31/2%) per annum on "the
que année jusqu'à complet
Novembre de chaof
outstanding. Interest shall. be
principal balance
ment d'intérêts étant dû remboursement du prêt, le
May and the first day of
payable on the first day,
Section
et exigible au ler Mai 1960, premier paierepaid, the first
November of each year until the Loan
2.05- Le Prêt sera remboursable
1960. interest payment to be due and payable on is
damortissement présenté au tableau I conformément au tableav
May 1,
Dans le cadre du délai prévu à la section annexé à ce Contrat de Prêt. Section 2.05. The Loan shall be
à tout moment
7.02, lEmprunteur
the amortization schedule
repayable in accordance with
tion du montant obtenir, en adressant un avis écrit au DLF, une pourre
Loan
set forth in Schedule 1 attached
autorisé du prêt et une révision du
réducAgreement. At any time prior to the date
to this
tissements. Toutefois, dans ce cas, la valeur
tableau d'amor7.02, the Borrower may, by written notice to specified in Section
d'amortissement devra rester
des 10 premières tranches
amount authorized to be loaned and
the DLF, reduce the
ra.
montant obtenir, en adressant un avis écrit au DLF, une pourre
Loan
set forth in Schedule 1 attached
autorisé du prêt et une révision du
réducAgreement. At any time prior to the date
to this
tissements. Toutefois, dans ce cas, la valeur
tableau d'amor7.02, the Borrower may, by written notice to specified in Section
d'amortissement devra rester
des 10 premières tranches
amount authorized to be loaned and
the DLF, reduce the
ra. distribuée de manière à inchangée et celle des autres tranches seby redxcing installments
revise the amortization schedule
égal, combinant les
obtenir cinquante tnanches d'un montant
shall be unchanged and due, so that the first ten (10) installments
charges d'intérêts et
the
ces révisions ne pourront affecter la d'amortissements Néanmoins
amounts as shall provide for remaining installments shall be in such
ment déjà
valeur des tranches
amounts of
fifty (50) approximately
payées ou celle des Billets émis
d'amortisseprincipal and interest;
equal aggregate
mément à l'article III et
par lEmprunteur conforbe no reduction of
provided, however, that there shall
négociée par le DLF. made or
installments against which repayment has been
promissory. notes have been issued
ARTICLE III
accordance with Article III and
by the Borrower in
BILLETS A
negotiated by the DLF. ORDRE
Section 3.01. Selon les requêtes du DLF, de
ARTICLE III
tôt que possible et dans une période
temps à autre, aussiPromissory Notes
consécutifs à la date.d'une
ne dépassant pas soixante jours
Section 3.01. If and as the
la dite-requéte,
requête, comme spécifié par le DLF dans
the Borrower shall, as soon DLF shall from time to time
du DLF des Billets IEmprunteur à ordre souserira et délivrera au ou à lordre
not less than sixty (60) days as after practicable and within such request, period,
au montant correspondant à celui (ci-après dénommés Billet ou' Billets)
as the DLF shall
the date of any
de
specify in such
request therefor,
cifiée dans la dite requête. Çe montant l'obligation contractuelle spé. on the order of the DLF
request, execute and deliver to or
le montant, total du Prêt resté da ne dépassera pas, cependant,
or <Notes>). in the promissory notes (hereinafter called <Notes
pour lequel des Billets n'auront au moment de la dite requête et
quest, not exceeding, aggregate principal amount specified in such
pas été délivrés ou réclamés,
which
however, the
reSection 3.02.- Les Billets à ordre
shall be outstandiug at the time aggregate of amount of the Loan
même taux que le Prêt.. Les
seront productifs d'intérêts au
Notes shall not theretofore have been such request and for which
correspondre à celles des échéances des Billets à Ordre devront
Section 3.02. so delivered or requested. tableau d'amortissements amortissements du Prêt stipulés dans le
the
The Notes shall bear interest at the
lets délivrés
annexé au présent Contrat. Les BilLoan. The maturities of the Notes shall
same rate as
conformément à une requête faite
turities of installments of the
correspond to the madispositions de la section 3.01 porteront les échéances suivant les
schedule attached to the
Loan set forth in the amortization
tions spécifiées par le DLF dans la dite
et dénominasuant to any request under Loan Agreement.
ulés dans le
the
The Notes shall bear interest at the
lets délivrés
annexé au présent Contrat. Les BilLoan. The maturities of the Notes shall
same rate as
conformément à une requête faite
turities of installments of the
correspond to the madispositions de la section 3.01 porteront les échéances suivant les
schedule attached to the
Loan set forth in the amortization
tions spécifiées par le DLF dans la dite
et dénominasuant to any request under Loan Agreement. The Notes delivered
tant total des Billets à ordre à échoir à requête. une Cependant, le monand Be in such
Section 3.01 shall have such purmême date ne devra à
denominations as the DLF shall
maturities
quest except that the aggregate
specify in such reprincipal amount of Notes of any
LE MONITEUR
shall at no time exceed the corresponding installment of
moment excéder le montant de la tranche correspondante du
maturity
aucun d'amortisements. the Loan. 3.03. The Notes shall be printed, lithographed or entableau
Billets sercnt chacun imprimés et lithographiés
Section
shall be written in the English
Section 3.03.-Les
Angraved on a single sheet of paper,
and form to the
sur une seule feuille de papier; ils seront rédigés en
and shall substantially conform in text
ou gravés substantiellement conformes, quant au texte et à la
language
or to the Serial Note Form set forth in Scheglais et seront
Installment Note Form
as the DLF may
forme, à la formule de P cInstallment Note form> ou à la formule
dules 2 and 3 annexed to this Loan Agreement,
of the
Note Forms indiquée aux tableaux 2 et 3 annexés au
Notes shall be signed in the name and on behalf
des +Series
le DLF. Les Billets seront
specify. The
Borrower shall designate
présent Contrat, com me pourra le spécifier
Borrower by such authorized persons as the
signés au nom et pour compte de l'Emprunteur par telles personnes
in writting. the DLF may other. autorisées que TEmprunteur aura désignées par écrit. écrit inSection 3.04. Except as the Borrower and DLF as
Section 3.04. A moins d'un accord spécial constaté par
wise agree in writing, all amounts received. by the
be payments
et le DLF, toutes valeurs reçues par le
of
of the Loan shall applied
tervenu entre T'Emprunteur
du capital prêté,
of interest or repayment principal
payable to the DLF,
DLF en paiement d'intérêts ou en remboursement
first to the payment of accrued interest on Notes due and payable
d'abord au paiement des intérêts dus et ensuite
to the repayment of principal on Notes
seront appliquées du capital représenté par les Billets échus et
and then DLF. au remboursement
to the
the DLF shall transfer, assign or sell any Note
payables au DLF. transfert, délègue ou. vend un hillet à
Section 3.05. If
with part or all of any
Section 3.05. Si le DLF
le
and shall extend any guaranty in connection
DLF for any
et encourt de ce fait une obligation de garantie couvrant
thereunder, the Borrower shall reimburse the
ordre
de la valeur du dit billet,
payment
by reason of any
paiement à échéance de tout ou partie
par
amount paid by the DLF under such guaranty
with the
remboursera au DLF toute valeur qui sera payée
failure of the Borrower to make payment in accordance
l'emprunteur le DLF du fait de cette garantie et du défaut de l'Emprunteur de
terms of such Note.
et encourt de ce fait une obligation de garantie couvrant
thereunder, the Borrower shall reimburse the
ordre
de la valeur du dit billet,
payment
by reason of any
paiement à échéance de tout ou partie
par
amount paid by the DLF under such guaranty
with the
remboursera au DLF toute valeur qui sera payée
failure of the Borrower to make payment in accordance
l'emprunteur le DLF du fait de cette garantie et du défaut de l'Emprunteur de
terms of such Note. selon les conditions stipulées dans le Billet, de l'obligaNote shall,
s'acquitter,
3.06. - No holder (other than the DLF) of any
tion de remboursement. 'Aucun détenteur d'un billet (autre que le DLF)
Section virtue of being the holder thereof, be entitled to exercise the con- any
Section 3.06. à titre de détenteur d'un billet, des
by
or be subject to any of
n'aura qualité pour exercer, Ce De même aucun détenteur d'un
rights under this Loan Agreement the DLF hereby. The provisions
droits en vertu du présent Contrat. à aucune des conditions et
ditions or obligations imposéd upon or affect any rights or obligations
billet (autre que le DLF) ne sera soumis Contrat. Les dispositions
of this Section shall not impair
obligations imposées au DLF par le présent aucun des droits et
under the terms of any Note. de cette section ne modifieront et n'affecteront
of the principal of any Note shall
obligations stipulés dans le billet. libérera
Section 3.07.- - The payment
to the Loan;
3.07.-Le paiement du montant d'un billet
<propro tanto discharge the obligation of the Borrower tanto repay discharge the
Section
rembourser cette partie du
interest
Note shall pro
tantos T'Emprunteur de l'obligation de
epro-tantos
and the payment of
of any interest on that part of the prinled'intérêts sur un Billet libérera
of the Borrower to pay
prêt; et paiement
du paiement d'intérêts sur cette partie
obligation of the Loan to which the Note relates. T'Emprunteur de lobligation
cipal amount
Note issued pursuant to this Loan Agreement
du capital prêté auquel le-Billet se rapporte. ConSection 3.08. Each
thereof. Billet émis conformément au présent
by. the holder
Section 3.08. - Chaque
du dit Billet. shall be freely negotiable Borrower shall promptly furnish to the DLF
librement négociable par le porteur
Section 3.09. The
other
intrat
sera
fournira promptement au DLF telle
such information and legal opinions and take such documents, steps, as
Section 3.09. L/Emprunteur et prendra telles autres mesures, y
the execution of such applications and other
information et opinion juridique
et autres documents que
cluding
request in order to facilitate the public
l'exécution de telles applications
la vente puthe DLF shall reasonably to list of the Notes on any secucompris
sollicités, en vue de faciliter
sale of the Notes or
any
le DLF aura légitimement
selon les lois et
or private
with applicable laws and regulations. des billets ou leur ehregistrement
se
rities exchange in compliance
of any
blique ou privée dans toute Bourse de valeur. Pour conforTo the extent necessary to comply with the the DLF requirements shall so request,
règlements applicables,
ou vente, l'Emprunteur
or
the Borrower shall, if
de tel enregistrement
such sale listing,
such. Notes. mer aux conditions
désigner et maintenir une agence pour
and maintain an agency for authentication of
Notes
devra, si le DLF le demande,. appoint 3.10. At any time when the holder of any Note or Note or
T'authentification de ces Billets.- TEmprunteur devra, à la requête
Section
the Borrower shall, upon surrender of such new
Section 3.10.-A.
'Emprunteur
or
the Borrower shall, if
de tel enregistrement
such sale listing,
such. Notes. mer aux conditions
désigner et maintenir une agence pour
and maintain an agency for authentication of
Notes
devra, si le DLF le demande,. appoint 3.10. At any time when the holder of any Note or Note or
T'authentification de ces Billets.- TEmprunteur devra, à la requête
Section
the Borrower shall, upon surrender of such new
Section 3.10.-A. tout moment,
à cette fin du ou des
shall so request,
and deliver to the holder a
billets, sur remise
for such purpose, execute
du porteur d'un ou plusieurs
au dit porteur un ou pluNotes
in
therefor in an aggregate principal amount
Billets, souscrire et délivrer en échange représentant, au titre du
Note or Notes exchange prineipal amount of the Note or Notes surrensieurs' nouveaux Billets de même teneur, des Billets retournés. equal to the unpaid
from the date to which
valeur globale égale à celle du ou
de
dered, and of like tenor, bearing interest
to the
capital, une
productifs d'intérêts à partir
has been paid on such Note or Notes, and payable or
Ce ou ces nouveaux Billets seront précédemment effectué sur. ce
interest
or persons and in such other denomination
la date du dernier paiement d'intérêts à lordre de la personne ou des
order of such person such holder may request. ou ces Billets et seront payables
que le Porteur de
denominations as,
personnes; et en telle autre coupure ou coupures
titré en question peut demander. ARTICLE IV:
ARTICLE IV
Letters of Commitment and Disbursements
D'ENGAGEMENT ET DEBOURS
between the Borrower and
LETTRE
et le DLF
Section 4.01. Subject to agreement is best suited to this Loan, the Bord'accord entre T'Emprunteur
as to which procedure
Séction 4.01 - Sous réserve
fins du présent Contrat l'Emthe DLF
in order to obtain disbursements" 'under
la
le mieux adaptée aux
qu'en vertu du
rower may from time to time,
DLF to issue Letters of Comsur procédure de temps à autre, et afin d'obtenir
du
this Loan Agreement, (a) request the
the United States
prunteur pourra, edébours> soient effectués sur le montant
to one or more banking institutions in
Contrat des
institumitment
reimbursement for exprésent
au DLF d'émettre sur une ou plusieurs
by the Borrower, or (b) request
Items. Prêt, (a) demander
d'Amérique désignées par l'Emprun- de
designated made by the Borrower to finance Costs of Eligible
tions bancaires des Etats-Unis
demander remboursement
penditures
teur des lettres d'engagement, l'Emprunteur ou (b) pour financer le coût d'sArof
for a Letter of Comdépenses effectuées par
Section 4.02.-(a) Upon receipt any request the Borrower's
ticles Eligibless. d'une demande d'émission de
mitment in accordance with Section 4.01, and upon
under
4.02. a) A lâ réception
de la
the conditions precedent to disbursement
Section
présentée conformément aux dispositions de toutes
performance of all the DLF shall issue, in such form and under
lettre d'engagement, lacomplissement par l'Emprunteur
this Loan Agreoment,
Section 4.01, et après
de edébourss sur le montant
préalables à la réalisation
les conditions
'une demande d'émission de
mitment in accordance with Section 4.01, and upon
under
4.02. a) A lâ réception
de la
the conditions precedent to disbursement
Section
présentée conformément aux dispositions de toutes
performance of all the DLF shall issue, in such form and under
lettre d'engagement, lacomplissement par l'Emprunteur
this Loan Agreoment,
Section 4.01, et après
de edébourss sur le montant
préalables à la réalisation
les conditions
LE MONITEUR
it shall
a Letter of Commitment to the
émettra sur la
such procedures as
specify,
to such bank
dans le présent Contrat, le DLF
designated bank undertaking. to make reimbursement
du prêt stipulées
et selon les formes et procédures qu'il
for
made by the bank, through letters of credit' 'or otherwise,
Banque qui aura été désignée constatant l'obligation du DLF de
to tho payments Eorrower or any payee designated by the Borrower, Banking
établira, une lettre d'engagement
fait cette Banque
with
of credit issued' and payrembourser à la ditc Banque tout versement par
ou à
charges incurred in connection such Letters of letters Commitment shall be for the
de lettre de crédit ou autrement à l'Emprunteur
ments made under
sous forme désigné par T'Emprunteur. Les frais de banque enaccount of the Borrower. tout Bénéficiaire de l'émission de lettres de crédit et les vetsements
of the issuance
courus à l'occasion
seront à la charge
DLF shall promptly notify the Borrower
effectués en exécution: de ces lettres d'engagement
(b) The
Articlo of any Letter of Commitment and of the
pursuant to this
de T'Emprunteur;
avis à T'Emprunteur de l'émistérms théreof. shall
b) Le DLF donnera promptement de toute Letire d'engageLetters of Commitment issued pursuant to this Article
conformément à cet Article,
(c)
can be made upon
sion réalisée,
stipulées dans les dites Lettres d'engagement;
provide that payments under them by banks only the DLF may
ment et des conditions
émises conformément à cet Article,
p:esentation to the banks of suoh documentation as
c) Les Lettres d'engagement, à effectuer par toute Banque en vertu
specify. stipuleront que les paiements réalisées que sur présentation aux dites
in
de ces Lettres, ne seront
4.03.Upon receipt of any request for reimbursemen:
des documents que le DLF aura spécifiés. Section
and upon the Borrower's performance
banques
d'une demande de remboursement,
accordance with Section 4.01,
under this Loan AgreeSection 4.03.- A la réception 4.01, et après laccomplissement
of all the conditions precedent to disbursement
or to
à la Section
make reimbursement to the Borrower, any
soumise conformément les conditions préalables à la réalisation
ment, the DLF shall
or at such other intervals as may
par, l'Emprunteur de toutes
dans le présent Contrat,
designee of the Borrower, quarterly,
to
edébourss sur le montant du prêt stipulé
to the DLF, for expenditures made by the Borrower
de
à T'Emprunteur ou à toute personne désigné
be agreed by
Items. Requests for reimbursement shall be
le DLF remboursera
ou à telles périodes agréées par
pay Costs of Eligible
as the DLF shall from time to time
par TEmprunteur trimestriellement
couvrant le coût d'Ar. supported by such documentation
le DLF; les dépenses faites par l'Emprunteur devront être acspecify. Les demandes de remboursement
ticles Eligibles. de temps à autres, seront spécifiés
or has been paid in a curcompagnées des documents qui,
Section 4.04.-Where a Cost is payable where the DLF makes
par le DLF.
éées par
pay Costs of Eligible
as the DLF shall from time to time
par TEmprunteur trimestriellement
couvrant le coût d'Ar. supported by such documentation
le DLF; les dépenses faites par l'Emprunteur devront être acspecify. Les demandes de remboursement
ticles Eligibles. de temps à autres, seront spécifiés
or has been paid in a curcompagnées des documents qui,
Section 4.04.-Where a Cost is payable where the DLF makes
par le DLF. en dollars des
rency other than United States dollars: (a)
of United States
Section 4.04.- (a) Dans les cas où le DLF rembourse déjà acquittés en
reimbursement in United States dollars, the amount DLF on the basis of the
Etats-Unis le coût d'Articles Eligibles payables la valeur ou du edébours>
dollars disbursed shall be determined by dollars the and the currency in
Monnaie autre que le Dollar des Etats-Unis, déterminée par le DLF
rate of exchange between United States deems most just and reasodes Etats-Unis, sera
Cost was which the DLF
à effectuer, en dollars
le DLF comme le plus raiwhich the
pàid DLF makes disbursement in such other
sur la base du taux' de change jugé dollar par des Etats-Unis et la Monnaie
nable; and (b) where the the Loan with the amount of United
sonnable et le plus juste entre le
doit être acquitté, (b) Dans
currency, the DLF shall the charge DLF to obtain' the currency so disbursed,
dans laquelle le coût de PArticle Eligible une Monnaie autre que
States dollars paid by
with such other amount of United
le DLF effectue un edébourss en
the discretion of the DLF,
les cas oà
enregistré par le DLF comme valeur
or at
the DLF and the Borrower may agree is more just and
le dollar des Etats-Unis, sera
payé par le DLF pour
States dollars as shall
the Borrower of the amounts of
prêtée le montant en dollars effectivement versées, ou, à la discrétion du
reasonable. The DLF notify to the Loan pursuant to the preceding
obtenir les valeurs monétaires ainsi
s'accorderont
United States dollars charged
DLF, tel autre montant que le DLF raisonnable. et TEmprunteur Le DLF donnera avis
sentence:
pour estimer plus juste et plus dollars
comme valeurs
des montants en
enregistrés
be made under this Loan
à l'Emprunteur
des précédentes dispositions. Section
may also
en
du
prêtées application
exécution présent
405--Disbursements and by such other procedures
Les edébourss effectués en
Agreement through such other means
in
Section 4.05. réalisés selon toute formule ou procédure
and the DLF may otherwise mutually agree
Contrat peuvent aussi être
arrêter d'un commun accord
as the Borrower
que le DLF et l'Emprunteur pourront
writing. to the issuance
et par. écrit. condition antérieure et préalable à lémisSection 4.06.-Prior to and as a condition precedent Loan
there
Section 4.06. Comme
conformément aux dispoof the first Letter of Commitment under this Agreement, to
Lettre d'engagement
and substance satisfactory
sion de la première
le DLF devra recevoir une attestation
shall be delivered to the DLF, in form
Loan
sitions du présent Contrat,
démontrant que lexécution et
that the execution and delivery of this Agreement
dans la forme et le fond,
dûment autorisées
it, evidence
have been duly authorized or ratified by
satisfaisante
Contrat de prêt ont été
les voies
on behalf of the Borrower
of the evidence to be furla passation du présent
selon toutes
all necessary governmental action.
ion de la première
le DLF devra recevoir une attestation
shall be delivered to the DLF, in form
Loan
sitions du présent Contrat,
démontrant que lexécution et
that the execution and delivery of this Agreement
dans la forme et le fond,
dûment autorisées
it, evidence
have been duly authorized or ratified by
satisfaisante
Contrat de prêt ont été
les voies
on behalf of the Borrower
of the evidence to be furla passation du présent
selon toutes
all necessary governmental action. As part
furnish to the
ratifiées par l'autorité gouveraementale au DLF en applito this Section, the Borrower shall
ou
Comme élément d'attestation soumis
fournira au
nished pursuant
of the Minister of Justice of the Governnécessaires. de_ cette Section, l'Emprunteu:
DLF an opinion or opinions
to the DLF, decation des dispositions
juridiques émanant du Secrément of Haiti, or of other legal counsel DLF: satisfactory
DLF une ou plusieurs 'consultations Haitien ou de tout autre
monstrating to the satisfaction çf the
or ratified
d'Etat de la Justice du Gouvernement
à la satisfaction
has been duly authorized
taire
le DLF, démontrant
That the Loan Agreement
the Borrower and
Conseil Juridique agréé par
(a) by, and executed and delivered on behalf of, of the Borrower in
du DLF:
de Prêt a été dûment autorisé ou ratifié
constitutes a valid and binding obligation
a) que le présent Contrat et
pour compte de l'Emprunaccordance with its terms; and
and delivered in uceorTEmprunteur, a, été effectué pagsé de ses dispositions un
the Notes, if and when executed
par
dans l'ensemble et les détails
(b) That
Loan
will constitute valid and binteur, constitue
l'Emprunteur;
dance with the Agreement,
with their
engagement valide et obligatoire pour moment de leur émission et de
ding obligations of the Borrower in accordance no further. sib) que les Billets à Ordre, au
du présent
and that, except as stated in such opinion,
effectuées conformément aux dispositions valide
terms
is required for that purpose. leur remise
dans leurs stipulations, un engagement
gnature nor formality
conditions precedent to the
Contrat, constitueront,
l'Emprunteur, et que; sauf indication
Section 4.07. _Prior to and as additional under this Loan Agreeforce obligatoire pour
juridique, aucune autre
the first Letter of Commitment
writet ayant
dans la consultation
issuance of
as the DLF may otherwise agree in
contraire mentionnée n'est nécessaire à cette fin. ment, the Borrower, except
signature ou formalité conditions additionnelles antérieures et pré- 1
ing, shall :
satisfactory to the DLF that the
Section 4.07. - Comme
Lettie d'engagement, l'Emprun-
(a) Furnish to the DLF evidence
de Developpealables à l'émission de Ja première
obtenu l'accord du DLF:
Project shall be administered by the Organisme called the
devra, à moins de modifications ayant que le projet sera
de la Vallée de T'Artibonite (hercinafter
teur fournir au DLF une preuve salisfaisante de la Valléé de I'Arment
a)
de Développement
CODVA*).
me
Lettie d'engagement, l'Emprun-
(a) Furnish to the DLF evidence
de Developpealables à l'émission de Ja première
obtenu l'accord du DLF:
Project shall be administered by the Organisme called the
devra, à moins de modifications ayant que le projet sera
de la Vallée de T'Artibonite (hercinafter
teur fournir au DLF une preuve salisfaisante de la Valléé de I'Arment
a)
de Développement
CODVA*). administré par l'Organisme dénommé LODVA:);
tibonite (ci-après
LE MONITEUR
b) fournir des ass sura inces
sera pourvue de ressources satisfaisantes pour le DLF que lODVA
mesure d'assurer de manière financières nécessaires pour le
(b) Furnish to
tien des
efficiente le
mettre en
the DLF
installations et ouvrages
fonetionnement et l'entrethe ODVA will assurances
to the
rances devront
placés sous sa
be
satisfactory
DLF that
comporter un plan de
juridiction; ces assuquired to enable provided with the
au
T'ODVA
it to
financial
moyen des revenus généraux financement, des
de
of the facilities carry out the operation and resources reperception des droits d'eau;
de
opérations
these
under its
maintenance
TEmprunteur et de la
assurances shall jurisdiction in an efficient
c) employer, selon les conditions
of' the ODVA out of the include a plan of financing the manner;
génie et de construction
agréables au DLF une firme de
or through the
general revenues of the operations
agréée
compétente et
collection of
Borrower and
par l'Emprunteur aussi bien expérimentée qui devra être
(c) Employ upon terms and water taxes. direction et la supervision de l'ICA que par le DLF, et qui, sous la
competent and
conditions satisfactory to the
sous-section (d) ci-dessous,
dans la mesure
à
mutually experienced engineering and
DLF a
relatifs au
préparera les plans,
indiquée la
satisfactory to the
construction firm
Projet et en dirigera
devis et spécifications
shall, subject to the
Borrower and the DLF,
(Extrait d'une lettre du DLF l'exécution;
ded under
direction and
of
which
au Secrétaire
subsection (d)
supervision ICA as
subséquente à une proposition de
d'Etat des Finâncesplans and
hereof, prepare the detailed provieEn ce qui concerne la
modification de la Seetion 4.07
truction thereof. specifications for the Project and
the designs,
le DLF n'est pas d'accord proposition de révision du rexte (c). manage constexte original du Contrat de avec la substitution du texte 4.07 (c),
impliquerait
Prêt. Le texte proposé suggéré au
de construction T'emplotd'individus et dé génie plutôt que celui d'une apparemment firme
énumérées à la dite Section. qui En prendrait à sa charge les obligations unique
Gouvernement Haitien
conséquence, le DLF confirme
passage se lise comme suit: que son intention est que le texte de au
(c) €Conclure un Contrat, selon
ce
avec une firme de génie et de des conditions agréables au DLF,
mentée, qui devra être agréée construction compétente et
le DLF et qui, sous la direction par TEmprunteur aussi bien que expériCooperation Administration et' la supervislon de la
par
(d) ci-dessous, préparera les dans la mesure indiquée à la International sous-section
projet, et à luquelle firme plans, devis et spécifications relatifs au
de l'Artibonite confiera le TOrganisme soin de de Développement de la Vallée
tion qui seront exécutés avec la force diriger les travaux de construcl'Organisme de Développement de la de travail et le personnel de
d) passer un accord avec la
Vallée de T'Artibonites).
lon de la
par
(d) ci-dessous, préparera les dans la mesure indiquée à la International sous-section
projet, et à luquelle firme plans, devis et spécifications relatifs au
de l'Artibonite confiera le TOrganisme soin de de Développement de la Vallée
tion qui seront exécutés avec la force diriger les travaux de construcl'Organisme de Développement de la de travail et le personnel de
d) passer un accord avec la
Vallée de T'Artibonites). tion des Etats-Unis d'Amérique International Cooperation Administratermes et conditions satisfaisants (ci-après dénommés eICA:) à des
(d) Enter into an
DLF, en vue de la
pour TEmprunteur, IICA et le
agreement with the International
supervision du projet et des
Administration of the United
Cooperation
programme de développement de la Vallée
autres phases du
called the <ICA), upon States of America (hereinafter
de l'Artibonite;
factory to the
terms and conditions
e) fournir au DLF des
Borrower, the ICA and
mutually satispar
plans et devis relatifs au
of the Project and other
the DLF, for
l'Emprunteur et le DLF; ces plans et spécifications Projet agréés
lopment
phases of the Artibonite Valley supervision Devesi possible, un programme organisé suivant des comporteront,
(e) Furnish to program. the DLF
successives et relatif à l'acquisition des Articles étapes distinctes et
tually
plans and specifications for the
vaux
de cpnstruction. Eligibles et aux traand satisfactory to the Borrower and the Project muà financer le coût des Toutefois, une Lettre d'Engagement destinée
specifications shall include, where
DLF: these plans
plans et devis
services nécessaires à la
de ces
the procurement of Eligible Items possible, a program for
pourra être émise avant
préparation
of the Project in
and the
prunteur des
conditions
Taccomplissement par l'Emseparate and
construction
prévues dans cette Section. provided, however, that a Letter successively of scheduled phases;
Section 4.08, Comme
nance the Costs of the services
Commitment to fides Lettres d'Engagement condition antérieure et préalable à l'émission
and specifications may be issued required prior to prepare such pians
du présent
destinées conformément aux
fillment of the conditions
to the Borrower's fulContrat, à financer les coûts d'Articles
dispositions
Section 4.08. in this Section. une phase quelconque du Projet,
Eligibles relatifs à
pf Letters of -Prior to and as a condition precedent to the
l'Emprunteur fournira
subséquente à la phase initiale,
Commitment under this
issuance
des
au DLF une preuve
Costs of Eligible Items relative
Loan Agreement to
que progrès satisfaisants ont été réalisés acceptable pour le DLF
to the
to any phase of the
finance
vaux de construction
dans l'exécution des trainitially scheduled phase, the Borrower shall Project subsequent
précédemment accomplis. evidence acceptable to the DLF that
furnish to the DLF
made in the construction of the satisfactory progress has been
ARTICLE V
prior scheduled phase or phases. Section 5.01.- ACCORDS ET GARANTIES
ARTICLE V
avec efficience et L' Emprunteur veillera à ce que le Projet soit réalisé
COVENANTS AND
pétents. Il diligence, par des Ingéniours et des
Section 5.01. -The Borrower shall WARRANTIES
veillera à ce que tous les Articles Techniciens comout with due
cause the
to
du
l'empire présent Contrat soient'
Eligibles financés sous
nical and diligence and efficiency, in
Project be carried
prunteur veillera à
bien utilisés.
ARTICLE V
avec efficience et L' Emprunteur veillera à ce que le Projet soit réalisé
COVENANTS AND
pétents. Il diligence, par des Ingéniours et des
Section 5.01. -The Borrower shall WARRANTIES
veillera à ce que tous les Articles Techniciens comout with due
cause the
to
du
l'empire présent Contrat soient'
Eligibles financés sous
nical and diligence and efficiency, in
Project be carried
prunteur veillera à
bien utilisés. D'autre part, l'Emengineering practices, and conformity with sound techPlans
ce que le Projet soit réalisé
nanced under this Loan
shall cause all Eligible Items fiet Devis approuvés par le DLF. conformément aux
the Borrower shall Agreehhent to be similarly
tout l'équipement et la machinerie dont L'Emprunteur veillera à ce que
with plans and cause the Project to be carried out utilized. in Further,
en vertu de ce Contrat de prêt soient entretenus l'acquisition a été financée
shall cause all specifications approved by the DLF. The conformity
façon adéquate, selon les règles de la saine
et réparés d'une
Agreement to be equipment and machinery financed
Borrower
autant qu'il le sera nécessaire. pratique mécanique et
with sound adequately maintained and repaired, under in this Loan
ses efforts pour achever le L'Emprunteur s'engage à faire tous
engineering pratices, as
accordance
nécessaires à cet
Projet et à fournir les fonds qui seront
Borrower agrees to exert its best necessary or appropriate. The
effet, en plus de ceux
de
to provide the
efforts to complete the
Section 5.02.-L'E
provenant ce prêt. purpose. resources required, in addition to
Project and
Eligibles> acquis 'Emprunteur s'engage à employer tous les <Articles
this Loan, for that
ment dans les limites en vertu du et à l'aide de ce Contrat de Prêt exclusiveSection 5.02.- - The Borrower shall
les fins
territoire de la République
under this Loan
cause all Eligible
désignées à la Section 1.02, à condition
d'Haiti et pour
the purpose Agreement to be used within Haiti Items financed
que, dans le cas de tout
such described in Section 1.02;
exclusively for
any Eligible Items which are not provided, fully that in the case of
expended through their
LE MONITEUR
provision shall apply until the
use for such purpose, the foregoing
Items can
serait pas complètement utilisé à ces fins, Ienor until such time as such Eligible
Article Eligible qui ne
l'achèvement du Projet
completion of the Project
such
and provided furci-dessus soit maintenu jusqu'à
no. be usefully employed for purpose;
without
gagement pris
Eligibles ne puissent plus être
longer
Items shall- be exported from Haiti,
ou jusqu'à ce que ces Articles
de plus, que ces Artither, that no such Eligible such
as the DLF may require.
, the foregoing
Items can
serait pas complètement utilisé à ces fins, Ienor until such time as such Eligible
Article Eligible qui ne
l'achèvement du Projet
completion of the Project
such
and provided furci-dessus soit maintenu jusqu'à
no. be usefully employed for purpose;
without
gagement pris
Eligibles ne puissent plus être
longer
Items shall- be exported from Haiti,
ou jusqu'à ce que ces Articles
de plus, que ces Artither, that no such Eligible such
as the DLF may require. à ces fins; et à la condition,
prior approval of the DLF, ,.for period
utilement employés
exportés d'Haiti sans l'autorisation préalacles Eligibles ne soient pas tout le temps que le DLF l'exigera. shall maintain or causo to_ be
ble du DLF, ceci pendant
lenir
Section 5.03.-(a) The Borrower
the Eligible Items
L/Emprunteur tiendra ou s'engage à faire
maintained books and records adequate to identify
and their
Section 5.03-(a) permettant d'identifier les Articles Eligibles
financed under this Loan Agreement; to disclose their Costs orders for
des livres ou registres vertu et à l'aide de ce Contrat de Prêt; d'en
to show, with respect to contracts or
qui auront été acquis en
dans le' cadre du Projet; de démontrer
use in the Project; Items, the nature and extent of the solicitation of pros- or
connaître le coût et l'afectation
ssuch Eligible
of such contracts
concerne les commandes ou contrats d'acquisisuppliers and the basis for the award
and
également, en ce qui
la nature et les détails des sollicitations
pective orders; and to indicate the progress of the Project. Such books
tion de ces Articles Eligibles
fournisseurs et les raisons qui
for such period as the DLF may require. faites par les différents
records shall be maintained
to examine such
ou souimissions
des commandes à tel ou tel fournisseur et
DLF shall have' the right at all reasonable times
ont servi de base à l'octroi
réalisés dans l'exécution du
The
and all other documents, correspondence, memoenfin de se rendre compte des progrès
tenus aussi longtemps
books and records
to this Loan Agreement. The Boret archives seront
randa and others records relating
the utilization
Projet. Les livres, registres Le DLF aura toujours le droit, à tout morower shall enable the DLF to inspect the Project and The Borque le DLF le demandera. et d'avoir accès- aux docuunder this Loan Agreement. d'examiner ces livres et registres
archives relatifs à
of all Eligible Items-financed
assistance to, the
ment,
mémorandums, et autres
rower shall cooperate with, and give reasonable and review to be acments, correspondance,
mettra le DLF en mesure d'inspecDLF to enable such examination, observation
to
ce Contrat de Prêt. L'Emprunteur:
Eligibles dont l'acquiand shall afford, or arrange
de tous les Articles
fally and expeditiously
ter le Projet et Putilisation
de ce Contrat de Prêt. complished
for authorized represontaété autorisée et financée en vertu
have afforded, all reasonable opportunity of Haiti for purposes
sition aura
DLF une assistance raisonnable et sa colof the DLF to visit any part of the territpry
L'Emprunteur fournira faciliter au l'exéeution rapide et complète de ces exarelated tives to the Loan.
l'acquiand shall afford, or arrange
de tous les Articles
fally and expeditiously
ter le Projet et Putilisation
de ce Contrat de Prêt. complished
for authorized represontaété autorisée et financée en vertu
have afforded, all reasonable opportunity of Haiti for purposes
sition aura
DLF une assistance raisonnable et sa colof the DLF to visit any part of the territpry
L'Emprunteur fournira faciliter au l'exéeution rapide et complète de ces exarelated tives to the Loan. laboration pour
il offrira ou s'arrangera pour que
mens, inspections ou révisions; autorisés du DLF toutes les facilités
soient offertes aux représentants quelle partie du territoire d'Haiti pour les affor
pour visiter n'importe
All material modifications of the plans and specifications
faires concernant le Prêt;
ou au cahier des charges
(b)
material changes in the engineering,
matérielle aux plans
the Project and any proposed
by the
b) Toute modification
matériel aux contrats de
and supervisory contracts approved
toute
de changement
'construction management
to in writing
du Projet, proposition contrats de construction ou de supervision
DLF
to Section 4.07 must be mutually agreed
travaux techniques, aux
de la Section 4.07, doit être mutuellepursuant and the DLF. par le DLF en vertu
by the Borrower
furnish to the DLF such reports,
approuvés
écrit par T'Emprunteur et le DLF;
(c) The Borrower shall promptly
as the DLF may
ment acceptée par
au DLF tous rapports, opiand information regarding the Project
c) L'Emprunteur fournira promptement concernant le Projet que le DLF
legal reasonably opinions request. DLF of any
nions légales ou renseignements
Borrower shall promptly inform the
pourra raisonnablement réclamer. le DLF de toute
Section 5.04.-The
with, or threaten to interfere with, the
avisera promptement
rèconditions which interfere
the purpose. of this:
Section 504-LEmprunteur
ou, menacera de gêner le
of the Notes of the accomplishment of
circonstance ou état de fait qui gênera des buts de ce Contrat de Prêt. servicing
be free
glement des Billets ou la réalisation
le paiement du prinLoan Agreement. Loan
and the Notes shall
5.05.-Le Contrat de Prêt et les Billets,
exonérés de
Section 5.05.-The Agreement on the Loan and the Notes
Section
sur. le Prêt et sur les Billets seront
from, and the principal of and interest
taxation, incipal et des intérêts
en vertu des lois haîtiennes ou
shall be paid without deduction for and free from, any Haiti or
toute taxe, frais ou impôt applicables
de la République
imposed under the laws of
de toute loi en vigueur sur le territoire ou les autres
cluding fees and impositions,
tariffs or similar charges
en vertu
les taxes douanières
laws in effect in its territory. Import duties,
may
d'Haiti. Les droits d'importation,
les lois haitiennes ou par
the laws of Haiti or laws in effect in its territory
du même genre imposées par
être financés
imposed under
Loan
redevances
territoire d'Haiti ne peuvent
be financed. under this Agreement. to
toute loi en vigueur sur le
not
Borrower agrees that Currency of Haiti paid
vertu de ce Contrat de Prêt. les valeurs versées au
Section 5.06,-The Loan
or the Notes may be used
en
accepte que
the DLF pursuant to this Agreement
the United States
Section 506--Emprumteur vertu de ce Contrat de Prêt ou en
or by an agency of the Government of
DLF en monnaie légale d'Haîti en
le DLF ou par tout
by the DLF
of or payments by.
ueur sur le
not
Borrower agrees that Currency of Haiti paid
vertu de ce Contrat de Prêt. les valeurs versées au
Section 5.06,-The Loan
or the Notes may be used
en
accepte que
the DLF pursuant to this Agreement
the United States
Section 506--Emprumteur vertu de ce Contrat de Prêt ou en
or by an agency of the Government of
DLF en monnaie légale d'Haîti en
le DLF ou par tout
by the DLF
of or payments by. the DLF or any agency of
paièment des Billets pourront être utilisées couvrir par toute dépense Olt
for any expenditures the United States, including any expenditures or
du Gouvérnement des E.U. pour
du Gouthe Government of for
of loans or other transactions auorganisme à faire par le DLF ou par un organisme quelconque à effecpayments by the DLF of purposes II of the Mutual Security Act of 1954,
paiement des E. U. A, y. compris des débours ou paiements transactions authorized by Title II Chapter from time. .to time be amended. However, the
vernement le DLF en couverture de prêts ou d'autres Act de 1954,
as it is or may hereafter DLF by any
of the Government
tuer par le Titre II du Chapitre- II du Mutual Security la suite, de
use of such currency by the or from agency Haiti or its territories, or
torisées par actuelle ou tel qu'il peut être modifié par
of the United States to finance exports
to entities other than
dans sa teneur
the sale of such currency for other currencies
be undertaken
temps à autre. monnaie haîtienne par le DLF ou
agencies of the Government of the United States, 'will
Cependant, Putilisation de cêtte
américain pour financer
in advance by the Borrower. The DLF agrees to
tout autre organisme du Gouvernement
des terrionly upon agreement the economic
of the Borrower in any conpar
d'Haiti ou en provenance
take into account
position
the DLF
des exportations en provenance de monnaie d'Haiti contre
use of the Currency of Payment received by
toires qui en dépendent; ou la vente cette des organismes du Gouvertemplated
d'autres monnaies à des entités autres que l'accord préalable de
hereunder. nement des E. U. A., ne sera réalisée qu'avec en considération la posiLe DLF s'engage à prendre
d'utilisation de la
I'Emprunteur. de IEmprunteur dans tout projet de ce Contrat. shall ensure that at least fifty percent
tion économique
par le DLF en vertu
Section 5.07,-The Borrower
Monnaie de Paiement reçue s'assurera qu'au moins cinquante pour
(50%) of the gross tonnage of all Eligible Items (computed financed separately under
Section 501.-LEmprunteur
pour les transports
for dry bulk carriers, dry cargo liners and tankers)
(50%) du' tonnage brut calculé séparément
de tous les
which may be transported on oécan vessels
cent
bateaux de charge et les batenux-citernes)
this Loan Agreement
United States-flag comneren vrac, (les
vertu de ce Contret de Prêt et qui peuvent
shall be transported on privately owned
at and reaArticles Eligibles acquis en
navires cominereiaux
to the extent such vessels are available fair
bateau le seront sur des
cial vessols,
vessels. The DLF shall
être transportés par
privées et battant pavillon américair. sonable rates for United States-flag commercial
apparterant à des compagnies
à un taux de fret juste et
tout 2utant que ces navires sont disponibles
LE MONITEUR
the
sentence, whether United
marchands américains. Le
determine, for purposes of foregoing at fair and reasonable
raisonnable en ce qui concerne les navires
de la condition ciStates-flag commercial vessels are time available to the DLF for such an,
DLF se réserve de déterminer pour l'application
amérirates; the Borrower may at any apply
dessus énoncée, si les navires commerciaux battant de fret pavillon juste et raisonadministrative detérmination.
que ces navires sont disponibles
LE MONITEUR
the
sentence, whether United
marchands américains. Le
determine, for purposes of foregoing at fair and reasonable
raisonnable en ce qui concerne les navires
de la condition ciStates-flag commercial vessels are time available to the DLF for such an,
DLF se réserve de déterminer pour l'application
amérirates; the Borrower may at any apply
dessus énoncée, si les navires commerciaux battant de fret pavillon juste et raisonadministrative detérmination. cain sont effectivement disponibles à un taux s'adresser au DLF pour
nable. L'Emprunteur pourra à tout moment administrative. Items financed under
l'établissement de cette appréciation
Sectioh 5.08.-Marine insurance on Eligible
maritime couvrant le transport des Arthis Loan Agreement may be financèd under this Loan available Agreement; comSection 5.08-Lassurance Prêt peut être payée sur les fonds
such insurance is placed at the lowest
ticles Eligibles financés par ce
devra être obtenue au
provided, that
that if the Government of
provenant du Prêt. Toutefois cette assurance
d'Haiti, en
petitive rate;, provided further, however, of marine insurance on shipplus bas taux du marché. De plus, si le Gouvernement des exHaiti, in connection with the placement Act of 1954, as amended,
les contrats d'assurance maritime couvrant
ments financed under the Mutual Security
marine
ce qui concerne vertu du Mutual Security Act de 1954 et de ses
by statute, decree, rule or regulation against any the
péditions financées en
décret, une
discriminates
in any state of
établit une discrimination par une loi, un
insurance company authorized to do business under this Loan
amendements,
contre toute compagnie d'assurance
States of America, Eligible Items financed
contiordonnance ou une réglementation
des Etats-Unis
United
marine shall during the
un
autorisée à opérer dans Etat quelconque
Agreement, if insured against
risk,
States with
maritime
Eligibles financés par ce Contrat de Prêt,
nuance of such discrimination be so insured in the United business
d'Amérique, les Articles
maritimes, devront, pendant toute
or
authorized to do a marine insurance
's'ils sont assurés contre les risques être assurés aux Etats-Unis par une
a company state of companies the United States of America. la durée de cette discrimination autorisées à faire de l'assurance mariin any
compagnie ou des compagnies quel Etat des E.U.A. shall cause to be received by the Oftime dans n'importe
Section 5.09.The Borrower
Administration,
508-LEmprunteur prendra les mesures nécessaires pour
fice of Small Business, International Cooperation at least thirty (30)
Section Small Business, International Cooperation Administra25, D. C., United States of America,
Five Thousque l'Office of
D. C., U. S. A., reçoive, au moins trente (30)
Washington to the time any order in an amount exceeding under this
tion, Washington 25,
d'Articles Eligibles à financer par ce
days prior (S 5,000) for Eligible Items to be financed
jours avant qu'une commande
Mille Dollars ($5.000.00) soit
and Dollars
or is agreed to be placed, in accordance
une valeur excédant Cinq
la
Loàn Agreement is placed
by the DLF, a descripPrêt pour
de la placer, en accord avec prowith
established from time to time
placée ou avant qu'il soit convenu
le DLF, une descripprocedures
to be purchased, in the English language,
de temps en temps par
tion of the Eligible Items
and the
cédure qui sera établie
Eligibles à acquérir.
.000.00) soit
and Dollars
or is agreed to be placed, in accordance
une valeur excédant Cinq
la
Loàn Agreement is placed
by the DLF, a descripPrêt pour
de la placer, en accord avec prowith
established from time to time
placée ou avant qu'il soit convenu
le DLF, une descripprocedures
to be purchased, in the English language,
de temps en temps par
tion of the Eligible Items
and the
cédure qui sera établie
Eligibles à acquérir. Ces articles
in terms of United States standards,
des Articles
et
with specifications
thereof; provided,
tion, en langue anglaise, termes usuels employés aux E. U. A,
of submitting bids to the purchaser
d'après les
l'acheteur,
manner
by the Borrower,
seront désignés de soumission des offres de vente à
that the DLF may, upon application
of
selon le mode usuel
par le DLF, sur la demande
however, the thirty (30) day period or waive any or all requirements
réserve, néanmoins, de la possibilité,
ou de
reduce
to
purchase transactions
asous
de réduire la période de trente (30) jours
this Section in its application particular
de l'Emprunteur,
des conditions requises dans cette secit deems such action necessary or appropriate. dispenser en tout ou en partie à des transactions spéciales d'achat
where
tion à l'occasion de son application pareille mesure d'exemption est néthis Loan
dans lesquelles il pense qu'une
5.10.-No. Eligible Items shall be financed under which the DLF
cessaire ou justifiée. de ce
Section
have been procured at prices
Article Eligible ne sera payé en vertu
Agreement unless they for such items. It is the intention of the parties
Section 5.10.-Aucun été acheté à un prix que le DLF estime
deems to be reasonable for
of the foregoing sentence
Contrat de Prêt s'il n'a pas Les parties conviennent que le prix
that the ereasonable prices purposes
price for the item
raisonnable pour un tel article. Tapplication de la condition
will normally approximate the lowest and competitive other factors considered. Exconsidéré comme eraisonnables pour celui qui se rapproche du plus
procured, quality, time of delivery, agree in writing, procurement of
énoncée ci-dessus, est normalement l'article acheté, compie tenu de
cept as the DLF may otherwise
under this Loan Agreeréclamé sur le marché pour
à considérer. other than services, financed
of
bas prix
et de tous autres facteurs
Eligible Items,
of a reasonable number supla qualité, du délai de livraison,
écrit du contraire, l'acquisition
ment will be based upon solicitation in the first sentence of Section 1.04 (b). A moins que le DLF ne convienne les par services rendus, financée par le
pliers from sources described
des Articles Eligibles, autres que faite après sollicitation d'un nombre
présent Contrat de Prêt, sera établis dans les territoires mentionnés
raisonnable de fournisseurs
shall make appropriate arrangements
partie de la Section 1.04 (b). Section 5.11.-The Borrower
financed under this Loan
dans la première
nécessaires pour
assure that the Project, Eligible Items
Items, shall
prendra les mesures
to
and the
containers for such Eligible
with
Section 511.-I/Emprunteur les Articles Eligibles financés en
Agreement,
shipping
to, and in accordance
les installations du Projet et
leur emballage d'expédicarry an emblem or marking satisfactory the DLF.
arrangements
partie de la Section 1.04 (b). Section 5.11.-The Borrower
financed under this Loan
dans la première
nécessaires pour
assure that the Project, Eligible Items
Items, shall
prendra les mesures
to
and the
containers for such Eligible
with
Section 511.-I/Emprunteur les Articles Eligibles financés en
Agreement,
shipping
to, and in accordance
les installations du Projet et
leur emballage d'expédicarry an emblem or marking satisfactory the DLF. que
Contrat de Prêt, ainsi que
as may be furnished by,
vertu du présent d'un emblème ou d'une inscription distinetive,
such instructions
warrants that no commission,
tion, soient marqués
qui seront données par le DLF. Section 5.12.-The Borrower hereby or will be made to any person,
d'accord avec les instructions
forfee or
of any kind has been
which has
donne par la présente sa garantie
payment in connection with the application
with
Section 512-L/Emprunteur
n'a été accordée, qu'aufirm or corporation of the Loan by the DLF, or in conneetian
melle qu'aucune commission ou gratification sera fait à aucune personne,
resulted in the making
reasonable compensation for
d'aucune sorte n'a été ou: ne
des
incident thereto, except
services incicun paiement
de la sollicitation ou négociations
any negotiations or technical 'or other comparable
maison ou société, à Toccasion
le DLF, excepté, bien entendu,
bona fide professional
of the application or to the establishabouti à Foctroi de ce Prêt par
techniques
dent, to presenting the merits
and the Borrower
qui ont
raisonnable des services professionnels, faire valoir les
ment of this Loan or to operations hereunder; the amount of payments
le dédommagement: même genre, fournis de bonne foi pour
de l'étathat, upon requesti by the DLF,
diselosed to
ou autres du
les modalités
covenants
or
will be
ou
de la demande de prêt pour agencèr
et P'Emprunmade to any such person, firm corporation
mérites blissement de ce Prêt ou des opérations qui en découlent; le montant des paiethe DLF. s'engage à révéler au DLF, sur sa demande, ou société. that,
as the DLF may
teur
à toute personne, maison
Section 5.13.-The Borrower covenants except
by the
ments ainsi effectués
à moins que
otherwise agree in writing, the Project shall be administered accordance with the
s'engage expressément,
le
that the Borrower shall provide, in
Section 5.13.-LEmprunteur autrement par écrit, à faire administrer
ODVA, and
to Section 4.07 (b), the resources
le DLF n'en convienne
d'accord avec le plan approuvé par
plan approved by the DLF pursuant operate the Artibonite Valley irriProjet par TODVA et à fournir, 4.07 (b), les fonds nécessaires pour
necessary to enable the ODVA to
manner. The Borrower
à la Section
satisfaisante le
and drainage system in an efficient
le DLF conformément de faire fonctionner d'une façon
L'Emgation
that the services of the engincering, construction
permettre à TODVA
de la Vallée de l'Artibonite. further covenants
système d'irrigation et de drainage utiliser dans le Projet les services des
s'engage de plus à
prunteur
LE MONITEUR
contracted for pursuant to Section 4.07 will
à la
and supervisory parties
with the terms of the respecet superviseurs engagés conformément
be utilized in the Project in accordance
Section.
L'Emgation
that the services of the engincering, construction
permettre à TODVA
de la Vallée de l'Artibonite. further covenants
système d'irrigation et de drainage utiliser dans le Projet les services des
s'engage de plus à
prunteur
LE MONITEUR
contracted for pursuant to Section 4.07 will
à la
and supervisory parties
with the terms of the respecet superviseurs engagés conformément
be utilized in the Project in accordance
Section. ingénieurs, constructeurs les termes de leurs' contrats respectifs aptive contracts approved by the DLF pursuant to such
Section 4.07, d'accord conformément avec
à la dite section. prouvés par le DLF
ARTICLE VI
ARTICLE VI
REMEDIES OF THE DLF
RECOURS DU DLF
the occurrence of any of the following events,
de l'une ou l'autre des situations
Section 6.01.-Upon its
may (i) decline to issue further Letters of
Seetion 6.01-Dans l'éventualité (i) refuser d'émettre de nouthe DLF, at option, cancel, after giving notice to the Borrower, outssuivantes, le DLF, à son choix, peut: annuler, après en avoir donné avis
Commitment, (ii) of Commitment to the extent that they have not been
velles Lettres d'Engagement, d'Engagement (ii)
déjà émises, tout autant
tanding Letters the issuance of irrevocable letters of credit and
à MEnfprunteur, ses Lettres
l'émission de lettres de crédit
utilized through
made other than under irrevocable letters of
n'ont pas été déjà utilisées par
autrement
through bank payments
other than under
qu'elles
des paiements faits par une banque
credit and (ii) decline to make disbursements
irrévocables ou par irrévocable, et (iii) refuser de faire des paieLetters Commitment:
que sur lettre de crédit contre des lettres d'engagement:
of
of any installment of principal or
ments autrement que
du capital,
(a) A default in the full payment
required under
intégral de tout amortissement
of interest; or of any other'payment
the DLF
a) Défaut de paiement paiement requis en vertu du présent
payment Loan Agreement or the Notes; provided, that
d'intérêt, ou de tout autre
réserve de la possibilité par
this
of any such default, exercise any of its options
Contrat de Prêt ou des Billets; sous d'exercer l'une quelconque
may, on the basis or Section 6.02 only while such default
le DLF, en se basant sur ce défaut, conformément à cette Section
under this Section
des options qui lui sont accordées
ce défaut persiste. continues;
the
in the performance of
Section 6.02 et seulement tout autant que
de
(b) A default on the part of Borrower this Loan Agreement;
ou la
la de l'Emprunteur dans l'exécution
any other Covenant or Agreement under
b) Manquement de part
pris en vertu du Présent Conthat the DLF shall not exerçise any of its options
tout autre accord ou engagèment DLF se réserve de n'exercer aucune
provided, Section or Section 6.02 on the basis of such a default
trat de Prêt; cependant, le
conformément à cette section
under this the Borrower fails to cure the default within sixty (60)
des options qui lui sont accordées basant sur le manquement en quesunless the DLF gives notice thereof to the Borrower;
ou à la Section 6.02 en se n'omette de réparer ce' manquedays after
tion, à moins que TEmprunteur de
(60) jours après que le DLF lui
made by the Borment dans un délai sqixante
-
(c) Discovery by.
de Prêt; cependant, le
conformément à cette section
under this the Borrower fails to cure the default within sixty (60)
des options qui lui sont accordées basant sur le manquement en quesunless the DLF gives notice thereof to the Borrower;
ou à la Section 6.02 en se n'omette de réparer ce' manquedays after
tion, à moins que TEmprunteur de
(60) jours après que le DLF lui
made by the Borment dans un délai sqixante
-
(c) Discovery by. the DLF that a representation to this Loan Agreeen aura donné avis. déclaration faite par l'emrower to the DLF in obtaining or pursuant
La
par le DLF qu'uné
de ce Contrat
in a material respect;
c) constatation fins d'obtenir la conclusion
ment is incorrect
the DLF determines makes
prunteur au DLF aux incorrecte. (d) An extraordinary situation which will be able to perform its
de Prêt est matériellement
extraordinaire que le DLF
it improbable that the Borrower
that the Loan will
d) Le développement de toute situation l'exécution des engaobligations under this Loan Agreement or
oonsidère de nature à rendre improbable vertu de ce Contrat de Prêt
fulfill the purpose for which it is made. TEmprunteur en
of any of the events referred
gements pris par
du but pour lequel il est accordé. Section 6.02.-Upon the occurrence
and in accordance with
ou à détourner cet emprunt de l'un des faits mentionnés aux
to in subsections (a) and (b) of Section at" 6.01, its
may declare all
Section 6.02.- Dans l'éventualité Section 6.01 et d'accord avec les termes
the terms of such subsection, the DLF, Loan option, and the Notes to be
sous-sections (a) et (b) de la
peut déclarer tout ou paror any part of the unpaid principal of the
all or any of
le DLF, à son choix,
étant échu
and may declare that
part
des dites sous-sections, Prêt ou sur les Billets comme
due and payable immediately
due and
immediately
sur
tie du capital impayé le
décider que tout ou partie de ce
such unpaid principal declared to be
payable such declaimmédiatement et peut
soit
en
in United States dollars, and upon any
in
et' payable
immédiatement exigible payable
shall be payable
due and payable immediately
capital impayé et déclaré déclaration faite, le capital en question
ration such principal shall become
dollars américains, et, cette
conformément à la dite déaccordance with such declaration. or omission to exercise, any
deviendra dû et payable immédiatement,
Section 6.03.-No delay in exercising, DLF under this Loan Agreeclaration. omission de la part du DLF
right, power or remedy accruing to the
the occurrence of any
Section 6.03.-Aucun délai, aucune pouvoirs ou droit de rement or the Notes and arising as a result of shall be construed as
dans Texercice des droits et prérogatives, du Contrat de Prêt
of the events referred to in Section 6.01 hereof waiver by the DLF
Jui sont reconnus en vertu des termes faits
by the DLF in such event or as a
cours qui
de loccurrence d'un des mentionnés
an acquiescence
arising as a result of the occurrence
ou des Billets, et résultant
comme étant, de la part du DLF,
of its rights, powers or remedies event.
shall be construed as
dans Texercice des droits et prérogatives, du Contrat de Prêt
of the events referred to in Section 6.01 hereof waiver by the DLF
Jui sont reconnus en vertu des termes faits
by the DLF in such event or as a
cours qui
de loccurrence d'un des mentionnés
an acquiescence
arising as a result of the occurrence
ou des Billets, et résultant
comme étant, de la part du DLF,
of its rights, powers or remedies event. à la Section 6.01, ne sera considéré
à ses droits et préof that event or any other such
à ces faits ou une renonciation de l'occurrence de
made
un acquiescement droit de recours, résultant
the DLF determines that any disbursement
rogatives, pouvoirs ou
Section 6.04.-If
not
by the documences faits ou de tout autre fait de ce genre. débours fait par lui en
by it under this Loan Agreement in is supported with this Loan AgreeBection 6.04.-Si le DLF constate qu'un
la documentation
tation submitted by the Borrower accordance with the terms of this Loan
vertu de ce Contrat de Prêt n'est pas justifié par ou n'est pas fait ou
ment or is not made or used in accordance Security Act of 1954,
en vertu de ce Prêt, de Prêt, ou est
or is in violation of the Mutual
funds
soumise par FEmprunteur du
Contrat
Agreement,
thereto or appropriating
utilisé en conformité des termes présent comme amendé, ou de
as amended, or any Act supplementary
the DLF, within thirty
Act de 1954,
the Borrower shall pay to
violation du Mutual Security
de fonds
for purposes thereof,
in United States dollars
en
ou autre comportant affectation. délai de
after receipt of request, an amount
tout Acte Supplémentaire
paiera au DLF, dans un
(30) days the amount of such disbursement; provided, that such
pour les mêmes buts, I'Emprunteur de sa demande, un montant en
not to exceed DLF shall be made no later than five (5) years after
trente (30) jours après la réception du paiement effectué, pourvu
request by the
wasi made. The DLF shall reduce
dollars américains n'excédant pas celui formulée plus tard que. cinq (5)
the date on which the disbursement of any such payment upon its receipt by the
la requête du DLF ne soit pas
fait. Le DLF réduira le
the Loan by the amount
of the Borrower to make
que la date à laquelle le débours a été
réception. et les
DLF, and the DLF shall cause the obligation
ans après
dès sa
the Notes to be reduced accordingly. Prêt d'ur montant égal au remboursement en vertu des Billets seront
payments under
obligations de paiement de TEmprunteur
ARTICLE VII
OF LOAN
réduits d'autant. EFFECTIVE DATE, AVAILABILITY
ARTICLE, VII
ANDPTERMINATION
DATE D'ENTREE EN VIGUEUR, PRET
shall enter into effect as of the
DU
7.01. -This Loan Agreement
MOBILISATION ET EXPIRATION
Section first above written. entrera en vigueur aux jour,
day and year
otherwise agree in writing. 7.01-Ce Contrat de Prêt
Section 7.02.- -Except as the DLF may
Section mentionnés ci-dessus. autrement par
date et an 7.02-A moins que le DLF n'en convienhe
Secticr.
DATE D'ENTREE EN VIGUEUR, PRET
shall enter into effect as of the
DU
7.01. -This Loan Agreement
MOBILISATION ET EXPIRATION
Section first above written. entrera en vigueur aux jour,
day and year
otherwise agree in writing. 7.01-Ce Contrat de Prêt
Section 7.02.- -Except as the DLF may
Section mentionnés ci-dessus. autrement par
date et an 7.02-A moins que le DLF n'en convienhe
Secticr.
LE MONITEUR. and no requests
for the issuance of Letters of Commitment
shall be
aucune deno requests
than
a Letter of Commitment
demande d'émission de Lettres d'Engagement,
for disbursements other under
31, 1961. écrit, aucune
autrement que contre Lettre d'Engagement, ne
made pursuant to this Loan Agreement after October agree in writing,
mande de edébourss,
Contrat de Prêt après le 31 Octobre'
as the DLF may otherwise
vertu du présent
Section 7.03.-Except
issued hereunder
sera faite en
under a Letter of Commitment
30, 1962,
no disbursement
after April
1961. noins que le DLF n'en convienne autrement par
shall be made against documentation submitted
Section 7.03.-A
émise en vertu du
under Section 4.01. versement sur une lettre d'Engagement
est
to any bant designated
to be performed under Secécrit, aueun de Prêt ne sera fait si la documentation y relative
Section 7.04-If all of the acts required
1959, or such other
présent Contrat Avril 1962 à une des Banques désignées à la Section 4.06 have not been performed by August 1,
the DLF
soumise après le 30
date as shall be agreed upon by the Borrower and this the Loan DLF, Agreement
tion 4.01. les conditions stipulées à la Section 4.06 ne
at any time thereafter at its option terminate
this
Section 7.04.- Si toutes
Août 1959, ou à toute autre date
may
to the Borrower. Upon the giving of such notice,
remplies au plus tard le ler
DLF
by giving notice
of the parties hereunder shall
sont pas
convenue entre PEmprunteur et le DLF, le
Loan Agreement and all obligations
qui pourra être et à n'importe quel moment, à son choix, mettre
forthwith terminate. pourra ultérieurement de Prêt en en avisant T'Emprunteur. Cet avis donné,
fin à ce Contrat Contrat de Prêt, ainsi que toutes les obligations en découle présent
cesseront immédiatement d'exister. ARTICLE VIII
lant pour les parties,
ARTICLE VII
MISCELLANEOUS
to be
under this Loan AgreeDIVERS
Section 8.01.-All actions performed be performed by their resaotion à entreprendre en vertu du présent Conment by the Borrower or the DLF may and all rights of the Borrower
Section 8.01-Toute
le DLF pourra l'être par l'inpective duly authorized representatives,
éxercised by their
trat de Prêt par lEmprunteur ou par respectifs dûment autorisés, et,
or the DLF under this Loan Agreement may be
termédiaire de leurs représentants et au DLF en vertu du Conrespective duly authorized representatives. tous les droits reconnus à T'Emprunteur leurs
respectifs
United States or
être exercés par représentants
af any law of the
trat de Prêt pourront
Section 8.02. If, by operation or other agency of the Governdûment autorisés. le fait d'une loi prise aux E. U.A,
by virtue of assignment, any corporate
and obligations of
Section 8.02.-Dans le cas oû, par
société ou un autre orgament of the United States succeeds to the rights such agency shall
d'une délégation ou cession, une
aux droits et
this Loan Agreement and the Notes,
and
ou en vertu
des E.
af any law of the
trat de Prêt pourront
Section 8.02. If, by operation or other agency of the Governdûment autorisés. le fait d'une loi prise aux E. U.A,
by virtue of assignment, any corporate
and obligations of
Section 8.02.-Dans le cas oû, par
société ou un autre orgament of the United States succeeds to the rights such agency shall
d'une délégation ou cession, une
aux droits et
this Loan Agreement and the Notes,
and
ou en vertu
des E. U. viendrait à succéder
thé DLF under DLF for purposes of this Loan Agreement
nisme du Gouvernement du présent Contrat de Prêt et des Billets,
be deemed to be the
obligations du DLF en vertu valablement le DLF dans toutes ses attrithe Notes. this Loan Agreement, the term <disburseremplacera
used in
cet organisme
du Contrat de Prêt et des Billets. Section 8.03.-As
by the DLF whether made directly
butions pour l'exécution <débours> utilisé dans le présent Contrat
ments> shall mean any payments made to a banking institution
Section 8.03,Le terme
faits le DLF soit dicecteto- the Borrower or its designee or
under this Loan Agreede Prêt s'entendra de tous paiements par soit à une institution
pursuant to a Letter of Commitment issued
ment à TEmprunteur ou à son roprésentant, émise en vertu du présent
ment. in this Loan Agreement to 4Sectionss
bancaire sur une Lettre d'Engagement
Section 8.04-A1l references to refer to Sections and Articles of this
Contrat de Prêt. faite dans ce contrat de <Section> ou
or eArticless shall be deemed
is made to the contrary. Seotion 8.04.-Toute mention
contenus dans le texte
Loan Agreement, unless specific provision
d'eArticless référera aux Sections et Articles soit
énonand each of the Notes shall be
Contrat de Prêt, à moins qu'il ne spécifiquement
Section 8.05.-This Loan Agreement
of the
of
du présent
made under the laws
District
cé le contraire. de Prêt et chacun des Billets
deemed to be a contract
and shall be governed by and
Section 8.05.--Le Présent Contrat
des lois du District of
Columbia, United States of America, the laws of the Distriet of Columbia. constituent un contrat conclu sous l'empire
selon les lois du
construed in accordance with
Columbia, USA, et seront régis par et interprétés
United States of America. given, made
District de Columbia, USA. requête ou communiSection 8:06.-Any notice, request or communication to this Loan Agreement
Section 8.06-Tout avis, toute notification,
ou
the Borrower or the DLF pursuant
have been
seront faits iou adressés par l'Emprunteur
or sent by
and shall be deeméd to
cation quelconque qui
Contrat de Prêt ou aux Billets
or the Notes shall be in writing
which it is addressed when
par le DLF relativement au présent considérés comme donnés, faits ou
duly given, made or sent to the party. to
cable or radiogram
le seront par écrit et ne seront
ils sont destinés que s'ils
it shall be delivered by hand or by mail, telegram,
adressés valablement à la partie à laquelle télégramme, cable ou radioto such other part at its address as follows:
sont délivrés par messager ou par poste, suivante:
gramme à l'autre partie à son adresse
To the Borrower :
A L/Emprunteur: :
The Diretor-Adminlitrator de la Vallée
de Developpamént
Au Dirmdmuradninlarater,
Organisme
Organisme de Développeinent de
de lArtibonite
la Vallée de P'Artibonite,
Port-au-Prince, Haîti
Port-au-Prince, Haiti.
ou radioto such other part at its address as follows:
sont délivrés par messager ou par poste, suivante:
gramme à l'autre partie à son adresse
To the Borrower :
A L/Emprunteur: :
The Diretor-Adminlitrator de la Vallée
de Developpamént
Au Dirmdmuradninlarater,
Organisme
Organisme de Développeinent de
de lArtibonite
la Vallée de P'Artibonite,
Port-au-Prince, Haîti
Port-au-Prince, Haiti. To the DLF
Director
The Managing
Au DLF :
Loan Fund
The Managing Director
Development 25, D. C. Development Loan Fund
Washington United States of America
Washington 25, D. C.,
United States of America. the Borrower and the DLF, each acting
et le DLF, chacun agissant par
IN WITNESS WHEREOF duly authorized representative, have caused
En FOI DE QUOI, T'Emprunteur. respectif dûment autorisé, ont'
through its respective
in their respective names and del'intermédiaire de son représentant Contrat de Prêt en leur nom
this Loan Agreement to be signed United States of America, as of
formellement conclu et signé le présent USA, les jour, date et an que
Jivcred in the District of Columbia,
respectif, dans le District of Columbia,
the day and year first above written. GOVERNMENT OF HAITI
dessus. LE GOUVERNEMENT D'HAITI
By: ERNEST BONHOMME
Par: : ERNEST BONHOMME
Ambassador LOAN FUND
Ambassadeur d'Haiti à Washington
DEVELOPMENT
LOAN FUND
By: DEMPSEY Mc INTOSH
LE DEVELOPMENT Mc INTOSH
Mannging Director
Par: : DEMPSEY
Managing-Director
LE MONTTEUR
TABLEAU I
TABLEAU D'AMORTISSEMENT
SCHEDULE I
Date d'échéance
Amortissement du Capital
AMORTIZATION SCHEDULE
Date Payment Due
$
Payment of Principal
ler. mai 1960
1,000.00
$
ler. novembre 1960
May 1, 1960.. ler. mai 1961
1,000.00
November 1, 1960.. 1,000.00 1,000.00
1,000.00
ler. novembre 1961
May 1, 1961.. 1,000.00
1,000.00
ler. mai 1962
November 1, 1961.. 1,000.00
ler. novembre 1962
1,000.00
May 1, 1962.. 1,000.00
1,000.00
ler. mai 1963
November 1, 1962.. 1,000.00
ler. novembre 1963
1,000.00
May 1, 1963.. 1,000.00
1,000.00
November
t
ler. mai 1964
1, 1963. 1,000.00
ler. novembre 1964
1,000.00
May 1, 1964.. 1,000.00
1,000.00
November
ler. mai 1965
1, 1964.. 1,000.00
ler. novembre 1965
54,371.09
May 1, 1965.. 54,371.09
55,322.58
November
ler. mai 1966
1, 1965. 55,322.58
ler. novembre 1966
56,290.73
May 1, 1966. 56,290.73
57,275.82
November
ler. mai 1967
1, 1966.. 57,275.82
ler.
1, 1964.. 1,000.00
ler. novembre 1965
54,371.09
May 1, 1965.. 54,371.09
55,322.58
November
ler. mai 1966
1, 1965. 55,322.58
ler. novembre 1966
56,290.73
May 1, 1966. 56,290.73
57,275.82
November
ler. mai 1967
1, 1966.. 57,275.82
ler. novembre 1967
58,278.14
May 1, 1967.. 58,278.14
ler. mai 1968
59,298.01
November 1, 1967.. 59,298.01
lér. novembre 1968
60,335.73
May 1, 1968.. 60,335.73
61,391.60
November 1, 1968.. ler. mai 1969
61,391.60
62,465 95
May 1, 1969. ler. novembre 1969
63,559.11
November 1, 1969.. 62,465.95
ler. mai 1970
63,559.11
64,671.39
May 1, 1970.. ler. novembre 1970
65,803.14
November 1, 1970.. 64.671.39
ler. mai 1971
66.954.70
May 1, 1971. 65,803.14
ler. novembre 1971
68,126.40
November 1, 1971.. 66,954.70 68,126.40
ler. mai 1972
69,318.62
May 1, 1972.. 69.318.62
ler. novembre 1972
70,531,69
November 1, 1972.. 70,531.69
ler. mai 1973
71,766.00
May 1, 1973.. 71,766.00
ler. novembre 1973
73,021.90
November 1, 1973. 73,021.90
ler. mai 1974
74,299.79
May 1, 1974.. 74,299.79
ler. novembre 1974
75,600.03
November 1, 1974.. 75,600.03
ler. mai 1975
76,923.03
May 1, 1975.. 76,923.03
ler. novembre 1975
78,269.19
November 1, 1975.. 78,269.19
ler. mai 1976
79,638.90
May 1, 1976.. 79,638.90
ler. novembre 1976
81,032.58
November 1, 1976. 81,032.58
ler. mai 1977
82,450.65
May 1, 1977. 82.450.65
ler. novembre 1977
83,893.53
November 1, 1977. 83,893.53
ler. mai 1978
85,361.67
May 1, 1978.. 85,361.67
ler. novembre 1978
86,855.50
November 1, 1978. 86,855.50
ler. mai 1979
88,375.47
May 1, 1979.. 88,375.47. ler. novembre 1979
89,922.04
November 1, 1979. 89,922.04
ler. mai 1980
91,495.68
May 1, 1980.. 91,495.68
ler. novembre 1980
93,096.85
November 1, 1980.. 93,096.85
ler. mai 1981
94,726.05
May 1, 1981.. 94,726.05
ler. novembre 1981
96,383,75
November 1, 1981. 96,383.75
ler. mai 1982
98,070.47
May 1, 1982..
0
91,495.68
May 1, 1980.. 91,495.68
ler. novembre 1980
93,096.85
November 1, 1980.. 93,096.85
ler. mai 1981
94,726.05
May 1, 1981.. 94,726.05
ler. novembre 1981
96,383,75
November 1, 1981. 96,383.75
ler. mai 1982
98,070.47
May 1, 1982.. 98,070.47
ler. novembre 1982
99,786.70
November 1, 1982.. 99,786.70
ler. mai. 1983
101,532.97
May 1, 1983.. 101,532.97
ler. novembre 1983
103,309.80
November 1,, 1983.. 103,309.80
ler. mai 1984
105,117.72
May 1, 1984. 105,117.72
Ier. novembre 1984
106,957.28
November 1, 1984.. 106,957.28
Ier. mai 1985
108,829.03
May 1, 1985.. 108,829.03
ler. novembre 1985
110,733.54
November 1, 1985. 110,733.54
ler. mai 1986
May 1, 1986.. .112,671.37
ler. novembre 1986
112,671.37
November 1, 1986.. .114,643.12
114,643.12
ler. mai 1987
May 1, 1987. 116,649.38
ler. novembre 1987
116,649.38
November 1, 1987.. 118,690.74
ler. mai 1988
118,690.74
May 1, 1988.. 120,767.83
ler. novembre 1988
120,767.83
November 1, 1988.. 122,881.27
1122,881.27
ler. mai 1989
May 1, 1989.. 125,031.69
ler. novembre 1989
125,031.69
November 1, 1989. 127,219.78
127,219.78
$4,300,000.00
$ 4.300.000.00
SCHEDULE 2
TABLEAU Z
(Promissory Notes should be
(Les; billets à ordre ne doivent
seule
on a single sheet of paper)
comporter qu'une feuille)
BILLET A ORDRE
PROMISSORY NOTE
(Formule de bon réglable par amortissements)
(Installment Note Form)
Washington, D, C. 19.. Washington, D. C. 19.. POUR VALEUR, REÇUE, LE GOUVERNEMENT D'HAITI (ciFOR, VALUE RECEIVED, the GOVERNMENT OF HAITI (hereaprès dénommé le & Débiteur >) promet par la présente de payer
inafter called the <Obligors) hereby promises to to.. à. .ou à son ordre," au titre du Capital
or order, the principal sum of... pay
LE MONITEUR
Dollars (S. and to pay interest from the date hereof at. Dollars .) et de payer
the rate of three and one-half percent (37%) per annum, payable
la Somme de. :
au taux de trois et demi
on the first of May and the first day of November
des intérêts, à partir de la date ci-dessus,
le premier mai
semi-annually the day amount of this Promissory Note (herecent (3/ %o) par an, payable semestriellement le montant en capital
of each year, on principal
time outstanding.
(S. and to pay interest from the date hereof at. Dollars .) et de payer
the rate of three and one-half percent (37%) per annum, payable
la Somme de. :
au taux de trois et demi
on the first of May and the first day of November
des intérêts, à partir de la date ci-dessus,
le premier mai
semi-annually the day amount of this Promissory Note (herecent (3/ %o) par an, payable semestriellement le montant en capital
of each year, on principal
time outstanding. Payments of
pour
novembre de chaque année, sur
inafter called <Notes) from time to
to the terms of this
et le premier
dénommé le <Billets) régulièrement
and interest by the Obligor pursuant
de ce Billet à ordre (ci-après Le paiement du Capital et des
principal Note shall be made at the office of (to be designated by the DLF Note
jusqu'à son parfait remboursement. aux termes de ce Billet se
The first payment of interest on this
Intérêts le Débiteur, conformément
The principal of this
bureau par de (à désigner par le DLF). shall be due on. on... au
fera
d'intérêt sur ce Billet sera dû le.. Note shall be repaid in semi-annual installments beginning times set forth
Le premier paiement
représenté par le présent Billet sera
in' the amounts and at the
amortissements Le Capital semestriels à partir du.. below:
by the DLF
remboursé par
.et suivant le tableau d'amorlisse-
(Insert schedule of repayments specified with the provisions
in its request made in accordance
referred to
ment ci-dessous :
d'amortissement stipulé par le
of Seotion 3.02 of the Loan Agreement
(Insérer le tableau formulée conformément aux
below.)
DLF dans sa requête Section 3.02 du Contrat de Prêt
dispositions de la
the Obligor in accordance with a Loan Agreementionné ci-dessous).. This Note is issued by
DEVELOPMENT LOAN
vertu d'un Contrat de Prêt
between the Obligor and the
émis par. le Débiteur en
ment dated,
No reference
Ce Billet, est
entre le Débiteur et le DLF (et ci-après
FUND (hereinafter called the <Loan Agreements). the holder hereof
régulièrement daté conclu Aucune mention faite ici du Contrat de
herein to the Loan Agreement" shall confer upon
which
dénommé eContrat de Prêts). Billet aucun droit découthereunder or impair the obligation of the Obligor,
saurait conférer au Porteur de ce
any rights
to the principal of and interest
Prêt ne
de Prêt, ni modifier en aucune façon l'obligation
is absolute and unconditional, pay and the amounts and in the
lant du dit Contrat
le Débiteur de payer le Capital
on this Note at the times and place in
absolue et inconditionnelle prise par lieu et pour le montant et
currency herein prescribed. de et les Intérêts sur ce Billet aux dates, Billet. this Note shall be discharged by
convenue dans le présent
Obligations of the Obligor under
the
dans la monnaie
le Débiteur en vertu du présent
the holder hereof, in such coin or currency as at
Les. obligations contractées par
Porteur du Billet dans la
the payment to
in Haiti for payment of public and
Billet seront remplies par le paiement au
en Haîti pour
time of payment is legal tender
of Payments) of an
du paiement, aura cours légal
debts (hereinafter called *Currency
of the
monnaie qui, au moment
(ci-après dénommée
private
equiyalent to the amount
des dettes publiques et privées de Paiement équi.
, in such coin or currency as at
Les. obligations contractées par
Porteur du Billet dans la
the payment to
in Haiti for payment of public and
Billet seront remplies par le paiement au
en Haîti pour
time of payment is legal tender
of Payments) of an
du paiement, aura cours légal
debts (hereinafter called *Currency
of the
monnaie qui, au moment
(ci-après dénommée
private
equiyalent to the amount
des dettes publiques et privées de Paiement équi. amount of Currency of Payment
against which payment
le paiement
d'un montant en Monnaie. United States dollar obligation of the Obligor date (hereinafter
Monnaie de Paiements),
dollars américains due par le
shall be computed as of the
de T'obligation en
is made. Such equivalent
days prior to
valant au montant
le paiement est effectué. Cette contrecalled the cReference Date>) not more than thirty (30) notice which
Débiteur et contre laquelle
date
dénommée
is due, designated in the
calculée en se basant sur une (ci-après
the date a particular payment
the Obligor of the United
valeur sera
pas de plus de 30 jours la date
holder hereof is hereby authorized to give
is due. If
sDate de Références) ne précédant
le Porteur est autorisé à
the
amount of the obligation for which payment
d'échéance et sera fixée par un avis que Dollars américains de
States dollar Date is
for a payment, the Reference Date
stipulant le montant en
no Reference
so designated
is due. If the Redonner au Débiteur le paiement est dû. Si une date de réféfor that payment shall be deemed the date payment in Haiti the next
T'obligation pour laquelle
la date de Référence
Date designated falls on a legal holiday
been the
rence n'est pas ainsi fixée pour un paiement,
Si la Date de
ference
day in Haiti shall be deemed to have
sera la même que la date d'échéance. succeeding business
is made after the due date,
pour ce paiement
de
légal en Haiti, le jour ouDate designated. If payment
Référence fixée tombe un jour congé la Date de Référence
Reference shall have the option of having the equivalent in Currency
vrable suivant en Haiti sera considéré comme d'échéance, le Porteur
the holder of
due calculated 'as of the date of payment
est effectué après la date
of Payment the payment
fixée. Si le paiement calculer la contre-valeur de l'arriéré en Monor as of the Reference Date. aura la faculté de faire basant soit sur la Date de Paiement soit sur
between
naie de Paiement, en se
În the event that there is no applicable rate of in exchange accordance with
Ia Date de Référence. de Référence, il n'y aurait pas de taux
of Payment and United States dollars,
Dans le câs où, à une Date
au paragraphe suiCurrency
on any Reference Date, the Obligor shall,
Ia conversion, comme prévu
the following paragraph,
an amount of Currency of Payde change établi pour
Monnaie de Paiement, le Débiteur
with
to the payment due, pay
which
vant, des dollars américains en
en Monnaie de
respect to the United States dollar obligation against of
payer le montant du, la contre-va'eur
échue,
ment equivalent
on the basis of the applicable rate
versera, pour
Dollars amérteains, de l'obligation
the payment is made, computed
United States dollars on
Paiement du montant en
taux de
des dollars améribetween Currncy of Payment and
to the
contre-valeur qui sera calculée au
change
la plus
exchange
preceding the Reference Date applicable
à la date précédente
the date, nearest
be
in accordance with
cains en Monnaie de Paiement applicable à effectuer et à laquelle
on which such a rate can ascertained
de la Date de Référence du paiement
suipayment,
Such payment shall be provisionally accepted
proche
fixé conformément au paragraphe
the following paragraph.
ux de
des dollars améribetween Currncy of Payment and
to the
contre-valeur qui sera calculée au
change
la plus
exchange
preceding the Reference Date applicable
à la date précédente
the date, nearest
be
in accordance with
cains en Monnaie de Paiement applicable à effectuer et à laquelle
on which such a rate can ascertained
de la Date de Référence du paiement
suipayment,
Such payment shall be provisionally accepted
proche
fixé conformément au paragraphe
the following paragraph. by such holder
un taux de change aura été
par le Porteur et
by the holder and shall be considered finally accepted within sixty (60) days
vant. Ce versement sera accepté provisoirement le Porteur si celui-ci
if it does not notify the Obligor to the contrary be
after
considéré comme accepté définitivement par délai de 60 jours après la
the first date on which such a rate can ascertained shall
n'avise le Débiteur du contraire dans un
fixé
la
following Date. In the event of such notification, the Obligor
pas
taux. de change peut être après
the Reference
Currency of Payment as will
première date à laquelle un
d'une telle notification, le Dépay to such holder so much additional
in amount
date de Référence. Dans léventualité
de Paiement additionmake the total payment of Currency of Payment equivalent the
is
au Porteur autant de Monnaie
de
States dollar obligation against which payment
biteur paiera
le. total du versement en Monnaie
to the United
the
rate of exchange deternelle qu'il faudra pour que
du montant en Dollars amérimade, computed on the basis of applicable of the following paragraph,
Paiement soit égal à la contre-valeur Monnaie de Paiement au taux
mined,, in accordance with the provisions
such a rate
de
à payer. calculée en
date following the Reference Date on which
cains l'obligation
du paragraphe suivant, applicaas of the first
fixé conformément aux dispositions la Date de Référence, à laquelle un taux
can be ascertained. ble à la première date après
of this Note, the applicable rate of exchange between
de change peut être fixé. le taux de change applicable
For all purposes and United States dollars on any, particular
Pour tout ce qui concerne ce Billet, américain à une Date déCurrency of Payment rate of exchange at which United States
la Monnaie de Paiement et le Dollar
Américain
date shall be the effective
for Currency of Payment to
entre
de change auquel le Dollar
are sold on that date in exchange
terminée sera le taux effectif
Monnaie de Paiement aux résidollars
of government entities. for effecting: (1)
vendu à cette date en échange de la
(i) le
residents of Haiti, exclusive
of
on loans; (2) the
est
des Services Publics, pour effectuer:
the
of interest and repayment principal
investdents d'Haiti, à lexclusion
des capitaux empruntés;,
payment dividends and other forms of earnings on capital
paiement des intérêts et le remboursemont de
investransfer of
le transfert des dividendes et autres revenus capitaux
(ii)
LE MONTTEUR
ments in Haiti; and (3), the transfer of investment capital; provided, If
le transfert du Capital d'investissement; pourvu
that there is only one such rate in Haiti for such transactions. tis en Haiti; et (ii)
S'il n'erate of
to all of the three
qu'un seul taux en Haiti pour ces transactions. there is no such single
exchange applicable
the
qu'il n'existe
de change applicable aux trois catégories
of transactions referred to in the preceding sentence,
xiste pas de taux unique
le taux de change applicahle à
categories rate of exchange on any particular date shall be the highd'opérations mentionnées ci-dessus,
élevé
le plus
applicable
number of units of Currency of Payment per
date déterminée sera le taux le plus (c'est-à-dire Dollar
est (i.
seul taux en Haiti pour ces transactions. there is no such single
exchange applicable
the
qu'il n'existe
de change applicable aux trois catégories
of transactions referred to in the preceding sentence,
xiste pas de taux unique
le taux de change applicahle à
categories rate of exchange on any particular date shall be the highd'opérations mentionnées ci-dessus,
élevé
le plus
applicable
number of units of Currency of Payment per
date déterminée sera le taux le plus (c'est-à-dire Dollar
est (i. e., the largest
rate of
at which United
une
d'unités de Monnaie de Paiement pour chaque à
United States dollar) effective
exchange that date to residents
grand nombre
Dollar Américain est vendu ou mis en vente
States dollars are sold or offered for sale on
Américain) auquel le
exception faite des Services Puof exclusive of government entities, in exchange for Currency
cette date aux résidents Haitiens,
effectuer des tranHaiti,
effect transactions within any of the three categories
échange de la Monnaie de Paiement pour
of Payment to
blics, en
des trois catégories énoncées ci-dessus. referred to in the preceding sentence. the
sactions relevant de l'une
Billet le
le Débiteur
when the holder of this Note shall so request,
momnent où le Porteur de ce
réclamera,
At any time
with or without other
A tout
avec ou sans d'autres Billets du Déshall, upon surrender of this Note,
devra, contre retour de ce Billet, d'échange, sousciire et délivrer
Obligor Notes of the Obligor containing this privilege of in exchange, therefor execute
biteur comportant le, même privilège
d'une même
the holder a new Note or Notes exchange
nouveau Billet ou de nouveaux Billets
and deliver to
to the
principal amount
un
unpaid
au Porteur
global en Capital égal au montant
in an
principal amount equal
un montant
aggregate
and of like tenor, bearing interest
teneur et représentant du Billet ou des Billets rendus, rapportant intérêts
of the Note or Notes surrendered, has been on such Note or Notes,
en Capital impayé
paiement d'intérêts sur le ou les
from the date to which interest
paid and in such other
à partir de la date du précédent de telle personne ou personnes en
and
to the order of such person or persons
autres Billets et payables à Tordre
le
peut le
payable or denominations as such holder may request. ou dénominations que porteur
denomination
to the Obligor of the loss,
telle autre dénomination
Upon receipt of evidence satisfactory
in the case of loss,
réclamer. satisfaisante pour le Débiteur de la
theft, destruction or mutilation of this Note, and,
to the ObliSur présentation' d'une preuve la
de ce Billet; et,
or
of indemnity reasonably satisfactory
destruction ou de mutilation
theft destruction,
of the Note if mutilated,
perte, du vol, de la
à la réception d'une indemand upon surrender and cancellation
in substitution, a
dans le cas de perte, vol ou destruction, le Débiteur et contre remise
gor, the Obligor shall make and deliver to the holder,
nité raisonnablement satisfaisante pour le Débiteur souscrira et dénew Note, of like tenor and unpaid principal amount. et annulation de ce Billet, s'il est mutilé, Billet, de même teneur
due
en échange, un nouveau
of installment of principal
livrera au Porteur,
Upon the default in the payment any
declare all
et pour le même montant en Capital impayé. amortissement de Capital
interest due on this Note, the holder hereof may and
de paiement de tout
or any
of the Note to be due payable
En cas de défaut
ce
le Porteur peut déclarer dû
or part of the unpaid principal
shall be due
échu et de tout Intérêt dû sur billet, du Capital impayé du Billet,
any and upon such declaration such principal 6.02 of
immédiatement tout ou partie
effectiveimmediately,
In addition, as provided in Section
et payable
faite, le Capital en question deviendra Secand payable immediately.
, the holder hereof may and
de paiement de tout
or any
of the Note to be due payable
En cas de défaut
ce
le Porteur peut déclarer dû
or part of the unpaid principal
shall be due
échu et de tout Intérêt dû sur billet, du Capital impayé du Billet,
any and upon such declaration such principal 6.02 of
immédiatement tout ou partie
effectiveimmediately,
In addition, as provided in Section
et payable
faite, le Capital en question deviendra Secand payable immediately. the
LOAN FUND at its
et cette déclaration immédiatement. De plus, comme prévu à la
the Loan Agreement, DEVELOPMENT events, may declare the unpaid
ment da et. payable
le DLF, à son choix, dans l'éventualité
option, upon the occurrence of certain
other Notes issued untion 6.02 du Contrat de Prêt,
immédiatement le Caof all or any part of this Note or any
to
certains faits peut déclarer dû et payable
émis
principal
then outstanding (if not already due)
de
de ce Billet ou tous autres Billets
der the Loan Agreement and
declare all or any
pital impayé de tout ou partie
à ce moment (s'ils ne sont
be due and payable immediately, and may further
vertu de ce Contrat de Prêt et impayés
Amérideclared to be due payable immediately
en
encore déclarer payable en Dollars
part of such unpaid principal
is due and
under
et
payable
pas déjà échus), peut
déclaré dû et payable imméand any other amount of principal which Loan
and
cains tout ou partie de ce capital impayé qui est échu et payable
this Note or any other Note issued under the Agreement and
diatement et tout autre montant en capital vertu du Contrat, de
to be payable in United States dollars; upon
tout autre Billet émis en
then outstanding
be due and payable immesur ce Billet ou sur
déclaration faite, le Capital en quesany such declaration such principal shall
Prêt et encore impayé; et, cette
conformément à la dite dédiately in accordance with such declaration. shall be deemed duly given
tion sera dû et payable immédiatement,
Notice to the Obligor under this Note cable, or radiogram to
claratior. de ce Billet sera considéré
when delivered by hand or by mail, telegram,
Tout avis donné au Débiteur au sujet messager ou par poste, télé-
.at.. valablement donné s'il est délivré par
shall be paid without
gramme, cable ou radiogramme à.. The principal of and interest on his Note including fees and imposià Padresse suivante:. ce Billet seront payés sans aucune
deduction for and free from any taxation,
the laws of Haiti
Le Capital de et les intérêts sur libres de toute taxe, y compris tous
tions, now or at any time hereafter imposed under
déduction pour taxe et seront venir
en vertu des loisi
or laws in effect in its territory. right, power
droits, frais et impôts actuels ou à
imposés Haitien. in exercising, or omission to exercise, any
lois en vigueur sur le territoire
No delay
with respect to this Note, where such
haitiennes ou autres ofnission de la part du Porteur à exercer ses
or remedy of the holder hereof
of a default of the Obligor in
Aucun délai, aucune
en ce qui concerne ce Billet,
right, power or remedy arises as a result
of principal
ou faculté de recours,
du
of interest on or repayment
droits, pouvoirs
résultent d'un défaut Débithe prompt and full payment
the holder of its rights,
quand ces.
No delay
with respect to this Note, where such
haitiennes ou autres ofnission de la part du Porteur à exercer ses
or remedy of the holder hereof
of a default of the Obligor in
Aucun délai, aucune
en ce qui concerne ce Billet,
right, power or remedy arises as a result
of principal
ou faculté de recours,
du
of interest on or repayment
droits, pouvoirs
résultent d'un défaut Débithe prompt and full payment
the holder of its rights,
quand ces. droits, pouvoirs ou recours
des intérêts ou le
of this Note, shall be gonstrued as a waiver that by default, while it shall
effectuer le prompt et complet paiement
une
arising as a result of
teur à
du Capital-de ce Billet, ne sera interprété comme répowers or remedies other such default. remboursement
et recours
continue, or any
renoneiation par le porteur à ses droits, dure prérogatives ou de tout autre défaut du
OF HAITI
sultant de ce défaut, tout autant qu'il
GOVERNMENT
Par.. même genre. LE GOUVERNEMENT D'HAITI
(Title)
Par.. (Titre)
SCHEDULE 3
PROMISSORY NOTE
TABLEAU 3
(Series Note Form)
BILLET A ORDRE
Washington, D. C. .19. (Formule de Billets en série) Washington, D. C. .19.. RECEIVED, the GOVERNMENT OF HAITI (hereFOR VALUE
hereby promises to- pay to. D'HAITI
inafter called the <Obligors)
POUR VALEUR REÇUE, Le GOUVERNEMENT la présente de payer
or order, on the. (ci après dénommé cLe Débiteurs) promet jour par de.. .19 la
.at the office of.. à... .ou. à son ordre, le.. ..) et de payer les inday of.. 19... Somme de. Dollars taux de' trois et demi pour
térêts à partir de la date ci-dessus mai au et au premier novembre de
cent (3% 7o) par an et au premier
LE MONITEUR
ordre
(to be designated by the DLF). sur le montant en capital de ce Billet à çe Billet (ci-après sera
the sum of.. .)
chaque année,
d'intérêt sur
Dollars
dénommé +Billets). Le premier paiement
interest from the date hereof at the rate ofthree and oneda le.. Billets à ordre connus
and to pay
annum, on the first day of May and the first
Ce Billet est lun d'une série de.. ..> (et dénommés
"half percent November (3'2%) of per each year, on the principal amount of this Pro-
<Billet à ordre, Séries.. conforméday of
first
of insous le vocable
émis le Débiteur
Note
called <Notes). The payment
<Billets Série. > par
.conclu
missory (hereinafter
ci-après
d'un Contrat de Prêt daté du.. ci-après
terest on this Note shall be due on.. anent aux termes
Loan Fund (et dénommé
This Note is one of a series of... entre le Débiteur et le Development
notes known as ePromissory Notes, Series
(.. ..) promissory
*Contrat de Prêts). de Prêt ne saurait conférer au
. ..> (hereinafter called *Series.. .Notes>)
Aucune mention faite ici du Contrat découlant du dit Contrat de Prêt, ni
issued by the Obligor in accordance with a Loan Agreement dated
porteur de ce Billet aucun droit absolue et inconditionnelle prise
.between the Obligor and the DEVELOPMENT Ne remodifier en aucune façon l'obligation de et les Intérêts sur ce Billet aux
LOAN FUND (hereinafter called the cLoan Agreements). le Débiteur de payer le Capital
Monnaie convenus dans le
herein to the Loan Agreement shall confer upon the holder
par
le montant et dans la
ference
the
of the Obligor,
dates, lieu et pour
hereof any rights thereunder or impair obligation the principal of and inprésent Billet.
et inconditionnelle prise
.between the Obligor and the DEVELOPMENT Ne remodifier en aucune façon l'obligation de et les Intérêts sur ce Billet aux
LOAN FUND (hereinafter called the cLoan Agreements). le Débiteur de payer le Capital
Monnaie convenus dans le
herein to the Loan Agreement shall confer upon the holder
par
le montant et dans la
ference
the
of the Obligor,
dates, lieu et pour
hereof any rights thereunder or impair obligation the principal of and inprésent Billet. le Débiteur en vertu du présent
which is absolute and unconditional, to pay
and in
Les obligations contractées par
du Billet dans la
this Note at the times and place and in the amounts,
par le paiement au porteur
Haîti
terest on
Billet seront remplies moment du paiement, aura cours légal en pour
the currency herein prescribed. under this Note shall be discharged by
amonnaie qui, au publiques et privées (ci-après dénommée $MonObligations of the Obligor in such coin or currency as at the
le paiement des-dettes montant en Monnaie de Paiement équivathe payment to the holder hereof,
of public and
naie de Paiements) d'un
américains due par le Détime of payment is legal tender in Haiti for payment
of an
montant de Pobligation en dollars
called eCurrency of Payments)
lent au
le paiement est effectué. Cette, contre-vaprivate debts (hereinafter
equivalent to the amount of the
biteur et contre laquelle
sur une date (ci-après dénommée
amount of Currency of Payment
against which payleur sera calculée en se basant
de plus de trente (30) jours
United States dollar obligation of the be Obligor as of the date (hereeDate de Références) ne précédant fixée pas un avis que le porment is made. Such equivalent shall computed than thirty days
sera
et
par
dollars
the eReference Dates) not more
(30)
la date d'échéance
du montant en
amériinafter called
in the notice
teur est autorisé à donner au Débiteur
est dà. Si une Date de
to the date a particular payment is due, designated the Obligor of
de
pour laquelle le paiement
de Réféprior
hereof is hereby authorized to give
cains T'obligation fixée un paiement, la Date
which the holder
the
for which payment
Référence n'est pas ainsi pour
la date d'échéance. Si la
the United States dollar amount of obligation for a
the Resera la même que
Date is so designated payment,
rence pour ce paiement tombe un jour de çongé légal en Haiti, le
is due, If no Reference
be deemed the date payment is
date de Référence fixée
considéré comme la Date de Réferencé Date for that payment shall on a legal holiday in Haiti,
jour ouvrable suivant en Haiti sera
la date d'échéance, le
due. If the Reference Date designated falls
be deemed to have
férence fixée. Si le paiement est effectué après
de l'arriéré
the next succeeding business day in Haiti shall is made after the
aura la faculté de faire calculer la contre-valeur de
Date designated. If payment
Porteur
soit sur la date Paiement,
been the Reference
of
the equivalent in
de Paiement, en se basant
the holder shall have the option having
en Monnaie
due date,
due calculated as of the date
soit sur la Date de Référence.
the Reference Date designated falls
be deemed to have
férence fixée. Si le paiement est effectué après
de l'arriéré
the next succeeding business day in Haiti shall is made after the
aura la faculté de faire calculer la contre-valeur de
Date designated. If payment
Porteur
soit sur la date Paiement,
been the Reference
of
the equivalent in
de Paiement, en se basant
the holder shall have the option having
en Monnaie
due date,
due calculated as of the date
soit sur la Date de Référence. il n'y aurait pas de taux
Currency of Payment of the payment
Dans le cas où, à une Date de Référence,
au paragraphe
of payment or as of the Reference Date. of exchange between
établi pour la conversion, comme prévu
Débiteur
event that there is no applicable rate
with
de change
de Paiement, le
In the
in accordance
suivant, des dollars américains en Monnaie contre-valeur en Monnaie de
Currency of Payment and United States dollars, Date, the Obligor shall,
le montant da, la
échue,
on any Reference
of
versera, pour payer
Américains de l'obligation
the following paragraph,
an amount of Currency
Paiement du montant en Dollars de
des dollars amériwith respect to the payment due, pay Statès dollar obligation against
contre-valeur qui sera calculée au taux change Date
la plus
Payment equivalent to the United
of the applicable
de Paiement applicable à la précédente
the
is made, computed on the basis
States
cains en Monnaie Référence du paiement à effectuer et à laquelle
which. payment
Currency of Payment and United
proche de la Date de
au paragraphe suirate of exchange between
the Reference Date applicable
un taux de change aura été fixé provisoirement; conformément par le porteur et sera
dollars on the date, nearest which such preceding a rate can. be ascertained in accorvant. Ce versement sera accepté
par le porteur si celui-ci n'ato the payment, on
Such payment shall be provisionconsidéré comme accepté définitivement dans un délai de 60 jours après la
dance with the following holder paragraph. and shall be considered finally accepted by
vise pas le Débiteur du contraire
être fixé après la
ally accepted by the
to the contrary within
date à laquelle un taux de change peut
le Désuch holder if it does not notify the Obligor such a rate can be
première
Dans l'éventualité d'une telle notification:
(60) following the first date on which
notifiDate de Référence. de Monnaie de Paiement additionsixty days
Date. In the event of such
biteur paiera au porteur autant
en Monnaie de Paieascertained after the Reference holder much additional Curnelle qu'il faudra pour que le total du versement Dollars américains de
cation, the Obligor shall pay to such total sO of Currency of
soit à la contre-valeur du montant en
fixé
of Payment as will make the payment
ment égal
Monnaie de Paiement au taux
rency
in amount to the United States dollar obligation
l'obligation à payer calculée en
applicable à la
Payment equivalent
is
computed on the basis of the
conformément aux dispositions du paragraphe suivant, un taux de
against which the payment made, in accordance with the prodate après la Date de Référence, à laquelle
applicable rate of exchange dertermined, of the first date following the
première être fixé.
of Payment as will make the payment
ment égal
Monnaie de Paiement au taux
rency
in amount to the United States dollar obligation
l'obligation à payer calculée en
applicable à la
Payment equivalent
is
computed on the basis of the
conformément aux dispositions du paragraphe suivant, un taux de
against which the payment made, in accordance with the prodate après la Date de Référence, à laquelle
applicable rate of exchange dertermined, of the first date following the
première être fixé. visions of the following paragraph, as be
change peut
côncerne ce Billet, le taux de change applicable
Date on which such a rate can ascertained. Pour tout ce qui
Américains à une date
Reference
Note, the applicable rate of exchange
entre la Monnaie de Paiement et les Dollars les dollars amériFor all purposes of this and United States dollars on any partidéterminée, sera le taux effectif de change auquel
de Paiebetween Currency of Payment rate of exchange at which United
vendus à cette date en échange de la Monnaje
cular date shall be the effective
of
sont
cains
des Services Publics, pour
sold on that date in exchange for Currency Payd'Haiti, à l'exclusion
States dollars are
for efment aux résidents des intérêts et le remboursement des capiment to residents of Haiti, exclusive of government entities, on
effectuer: (i) le paiement
des dividendes et autres revenus de
the
of interest and repayment of principal
taux empruntés; (ii) le transfert transfert du Capital d'investissefecting: (1) payment of dividends and other forms of earnings on
capitaux investis en Haiti; (ii) le
Haîti ces tranloans; (2) the transfer
the transfer of investment capital;
qu'il n'existe qu'un seul taux en
pour aux
capital investments in Haiti; and (3)
for such transacment; pourvu
de taux unique de change applicable
that there is only one such rate in Haiti
all of
sactions. S'il n'existe pas mentionnées ci-dessus, le taux de change
provided, If there is no such single rate of exchange applicable to
trois catégories d'opérations. taux le plus élevé (c'est-àtions. transactions referred to in the preceding senapplicable à une date déterminée sera le Monnaie de Paiement pour
the three categories of rate of exchange on any particular date shall
dire le plus grand nombre d'unités de américain est vendu ou mis
tence, the applicable the largest number of units of Currency of Paychaque dollar américain) auquel le dollar
faite des Serbe the highest (i.e.,
effective rate of exchange at which
vente à cette date aux résidents Haitiens exception effectuer
ment per United States dollar)
for sale on that date to resien
de la Monnaie de Paiement pour
United States dollars are sold or offered.
de Paiement pour
the three categories of rate of exchange on any particular date shall
dire le plus grand nombre d'unités de américain est vendu ou mis
tence, the applicable the largest number of units of Currency of Paychaque dollar américain) auquel le dollar
faite des Serbe the highest (i.e.,
effective rate of exchange at which
vente à cette date aux résidents Haitiens exception effectuer
ment per United States dollar)
for sale on that date to resien
de la Monnaie de Paiement pour
United States dollars are sold or offered. for Curwices Publics en échange
des trois catégories énoncées ciof government entities, in exchange
relevant de l'une
dents of Haiti, exclusive
des transactions
-essus.
LE MONITEUR
within any of the three
rency of Payment to effect transactions
où le Porteur de ce Billet le réclamera, le Débiteur
categories referred to in the preceding sentence. the
A tout moment
Billets du
holder of this Note shall so request,
devra, contre retour de ce Billet, avec ou sans d'autres et déliAt any time when the of this Note, with or without other
Débiteur comportant le même privilège d'échange, souscrire Billets d'une
Obligor shall, upon surrender this privilege of exchange, execute
Billet ou de nouveaux
Notes of the Obligor containing
vrer au Porteur un nouveau
en Capital égal-au
and deliver to the holder a new Note or Notes in exchange therefor
même teneur et représentant un montant global rendus, rapporprincipal amount equal to the unpaid principal amount
du Billet ou des Billets
in an aggregate
interest
en
bearing
montant Capital impayé
d'intérêts sur
of the Note or Notes surrendered, and of like tenor,
tant intérêts à partir de la date du précédent paiement
ou
to which interest has been paid on such Note or Notes,
à l'ordre de telle personne
from the date
in such other
le ou les autres Billets et payables
que le
to the order of such person or persons and
dénomination ou dénominations
and payable
personnes, en telle autre
denomination or denominations as such holder may request. of the loss,
porteur peut le réclamer. le Débiteur de
Upon receipt of evidence satisfactory to the Obligor
loss,
d'une preuve satisfaisante pour
mutilation of this Note, and, in the case of
Sur présentation
ou de la mutilation de ce Billet,
theft, destruction or
to the Oblila perte, du vol, de la destruction destruction, à la réception d'une
theft or destruction, of indemnity reasonably satisfactory Note if mutilated,
et, dans le cas de perte, vol ou
le Débiteur et contre
gor, and upon surrender and cancellation of the
a
raisonnablement satisfaisante pour
make and deliver to the holder, in substitution,
indemnité
Billet s'il est mutilé, le Débiteur sousthe Obligor shall
amount. remise et annulation de ce
un nouveau Billet de
new Note, of like tenor and unpaid principal
due on this Note
crira et délivrera au Porteur, en échange,
Upon the default in the payment of any interest interest on or
le même montant en Capital impayé. default in the
when due of any
même teneur ct pour
de tout amortissenfent de Capital échu
or upon the
payment
Notes,
En cas de défaut de paiement
cas de défaut de paiement,
principal of any other Series. to be due and
dà sur ce Billet ou en
declare the principal of this Note
et de tout intérêt
intérêts sur ou du Capital de tout autre Bilthe holder hereof may
such declaration such principal shall
quand ils seront dus, de tous
déclarer le Capital de ce Billet
payable immediately, and upon In addition, as provided in Section
let de la série.
ent de Capital échu
or upon the
payment
Notes,
En cas de défaut de paiement
cas de défaut de paiement,
principal of any other Series. to be due and
dà sur ce Billet ou en
declare the principal of this Note
et de tout intérêt
intérêts sur ou du Capital de tout autre Bilthe holder hereof may
such declaration such principal shall
quand ils seront dus, de tous
déclarer le Capital de ce Billet
payable immediately, and upon In addition, as provided in Section
let de la série. le porteur peut cette déclaration faite, le dit Cabe due and payable immediately. LOAN FUND at
dà et payable immédiatement, et
comme prévu à la
6.02 of the Loan Agreement, the DEVELOPMENT declare the
immédiatement. De plus,
the
of certain events, may
pital sera dû et payable
le
Loan Fund, à son
its option; upon occurrence of this Note or any other Notes
Section 6.02 du Contrat de Prêt, Dévelopment déclarer dû et payable imméunpaid principal of all or any part and then outstanding (if not already
choix, dans cértaines éventualités peut
de ce Billet ou tous
issued under the Loan Agreement
and may further declare all
diatement, le Capital impayé de tout ou partie
à ce moto be due and payable immediately, to' be due and payable
vertu de ce Contrat de Prêt et impayés
due)
of such unpaid principal declared
autres Billets émis en
encore déclarer payables
or any part
of principal which is due and
déjà échus) et peut
and any other amount
Loan
ment (s'ils ne sont pas
de ce Capital impayé, dû et payaimmediately
Note or any other Note issued under the
Dollars. Américains tout ou partie
est échu et
under this
in United States
en. tout autre montant en Capitàl qui
payable and then outstanding to be payable
and
ble immédiatement et
émis en vertu du ConAgreement
such principal shall be due
ce Billet ou, sur tout autre Billet
and upon any such declaration
payable sur
et cette déclaration faite, le Capital
dollars;
in accordance witch such declaration. trat de Prêt et encore impayé;. conformément à la
payable immediately
this Note shall be deemed duly given
sera dû et payable immédiatement
Notice to the Obligor under
cable or radiogram to
en question
when delivered by hand or by mail, telegram,
dite déclaration. Débiteur au sujet de ce Billet sera considéré
Tout avis donné au, délivré messager ou par poste, télé-
.at.. valablement donné s'il est
par
à l'adresse
and interest on this Note shall be paid without
cable ou radiogramme à.. The principal of
taxation, including fees and impogramme,
deduction for and free from any
under the laws of Haiti
suivante:. les intérêts sur ce Billet seront payés sans aucune
sitions now or at any time hereafter imposed
Le Capital de et
libres de toute taxe, y compris tous
or in effect in its territory. déduction pour taxe et seront
vertu des Lois
laws
or omission to exercise, any right, power
actuels ou à venir imposés en
No delay in exercising,
this Note or any other
droits, frais et impôts
sur le Territoire Haitien. of the holder hereof with respect to
such right,
Haîtiennes ou autres' Lois en vigueur du Porteur à exercer ses
or remedy note
under the Loan Agreement, where
émission de la part
promissory issued
of the Obligor in the
Aucun délai, aucune
concerne ce Billet ou tout
or
arises as a result of a default
of
droits, pouvoirs.
No delay in exercising,
this Note or any other
droits, frais et impôts
sur le Territoire Haitien. of the holder hereof with respect to
such right,
Haîtiennes ou autres' Lois en vigueur du Porteur à exercer ses
or remedy note
under the Loan Agreement, where
émission de la part
promissory issued
of the Obligor in the
Aucun délai, aucune
concerne ce Billet ou tout
or
arises as a result of a default
of
droits, pouvoirs. ou recours, en ce qui
de Prêt, quand ces
power remedy full
of interest on or repayment of principal
à ordre émis en vertu du Contrat
prompt and payment
by the holder of its rights,
autre Billet
résultent d'un défaut du Débiteur à
this Note, shall be construed as a waiver
while it shall
droits, pouvoirs ou recours
des Intérêts ou le rembouror remedies arising as a result of that default,
effectuer le prompt et complet paiement
comme une renon. powers continue. or any other such default. sement du Capital de ce Billet, ne sera interprété et recours résultant
OF HAITI
ciation par le porteur à ses droits, prérogatives
du même
GOVERNMENT
défaut, tout autant qu'il dure ou de tout autre défaut
By:. de ce
(Title)
genre. LE GOUVERNEMENT D'HAITI
Par. (Titre)
Copje certifiée conforme:
André THEARD
Secrétaire d'Etat des Finances
Haitian Mines Inc. accepte de verser
tation minière que la Reynolds
par anticipation à PEtat Haitien;
dans le port de
(Reproduction)
Considérant que les masses d'alluvions "accumulées Ville, et, qu'ensablé
LOI
Jacmel ont rendu impraticable le wharf de cette
les y aborder,
littéralement les navires venant de l'étranger ne peuvent lextérieur; qu'il y a
paralysant ainsi le commerce de la localité d'entreprendre, avec
sans retard
DUVALIER
de ce fait, urgence pour le Gouvernement
Dr. FRANÇOIS
les travaux de construction d'un autre wharf;
le dePrésident de la République
suite des événements survenus dans pays
Considérant que par
n'a pu être réalisé;
et les articles B et C
1956 le
préparé à cette époque
Vu les articles 66, 90 et 91 de la Constitution
puis
projet faciliter la mise à exécution immédiate d'un
Transitoires;
Considérant que pour
Mines a offert de verdes Diepositione
Contriapproprié, la Reynolds Haitian
Générale des
nouveau projet
de Un Million Deux Cent QuaVu le loi du 6 Juin 1924 sur T'Administration
ser d'avance au Trésor Public, la valeur
(G. 1.294.500.-) sur les
Mille Cinq Cents Gourdes
butions;
le Secrélaire d'Etat des Fitre Vingt Quatorze. minières de la Société à lEtat; il convient, par conséquent
Vu le loi du 14 Juillet 1956, autorisant de UN MILLION DE
redevances les articles 1 et 2 de la loi du 14 Juillet 1956;
nances à percevoir, à titre d'avance, la somme des taxes d'exploide modifier
GOURDES (G.
.-) sur les
Mille Cinq Cents Gourdes
butions;
le Secrélaire d'Etat des Fitre Vingt Quatorze. minières de la Société à lEtat; il convient, par conséquent
Vu le loi du 14 Juillet 1956, autorisant de UN MILLION DE
redevances les articles 1 et 2 de la loi du 14 Juillet 1956;
nances à percevoir, à titre d'avance, la somme des taxes d'exploide modifier
GOURDES (G. 1.000.000) représentant une partie
LE MONITEUR
A VIS
d'Etat des Finances et des Travaux
Sur le rapport des Secrétaires
II
à la connaissance du Public que les carnets de récépisPublics;
d'Etat;
est porté
lors d'un incendie qui éclata
Après délibération en Conseil des Secrétaires
sés ci-dessous énumérés ayant disparu
District de St. Marc,
au Bureau des Contributions de Grande Saline,
annuA proposé:
dans la nuit du 3 au 4 Novembre 1958, sont considérés comme
Et le Corps Législatif a voté la loi suivante:
lés:
1501 2500 - DD 20 carnets
ler de la Loi du 14 Juillet 1956 est modifié
Ex. 1957-58 BC-53
- T 7 carnets
-
Article ler. L'article
Ex. 1958-59 BC-53
1501 1850 T 2 carnets
comme suit:
d'Etat des Finances est autorisé à perce
Ex. 1958-59. BC-53
1901 2000 - SS 2 carnets
wArticle ler.- Le Secrélaire
DEUX CENT QUABC-54
53901 54100
I
la somme de UN MILLION
55901 56000 TT carnet
voir à titre d'avances,
MILLE CINQ CENTS GOURDES
BC-54
3500 VV 1 carnet
TRE VINGT QUATORZE
des taxes d'exploitation miBC-54
1.294.500-), représentant une partie
Inc acBC-54
3601 3700 WW 1 carnet
(G. que la Reynolds Haitian Mjnes
47800 WW 1 carnet
nière et impôts sur le revenu
Haitien. BC-54
5 carnets
à PEtat
80901 81400 E
cepte de verser par anticipation, 2 de la loi du 14 Juillet 1956 est modifié comBC-55
21401 21800- E 4 carnets
Article 2.- L'article
BC-55
33700 P carnet
me suit:
de lémission des bordereaux de
BC-68 bis 33651
T 2 carnets
aArticle 2- Au fur et à mesure
fiscal, le montant
BC-68 bis 3951 4050
taxes dues à T'occasion d'un exercice
BC-68 bis 15851 15900 U carnet
paiement pour
appliqué en acquit au comp5950 V 1 carnet
des dits bordereaux sera automatiquement les soins de PAdministration
BC-68 bis 5901
1 carnet
Haitian Mines, Inc.
bordereaux de
BC-68 bis 33651
T 2 carnets
aArticle 2- Au fur et à mesure
fiscal, le montant
BC-68 bis 3951 4050
taxes dues à T'occasion d'un exercice
BC-68 bis 15851 15900 U carnet
paiement pour
appliqué en acquit au comp5950 V 1 carnet
des dits bordereaux sera automatiquement les soins de PAdministration
BC-68 bis 5901
1 carnet
Haitian Mines, Inc. par
20801 20900 Al
te de la Reynolds
concurrence de la dite somme
BC-317
C 1 carnet
Générale des Contributions, ce jusqu'à
VINGT QUATORZE
BC-317
9701 9800
I carnet
MILLION DEUX CENT QUATRE
32301 32400
de UN
GOURDES (G. 1.294.500). BC-101-A 32601 32700
I carnet
MILLE CINQ CENTS Loi abroge toutes lois ou dispositions de
BC-101-A
74000 K 1 carnet
Article 3- La présente
à la diligence des SecréBC-101-A 73901
Q 1 carnet
lois qui lui sont contraires et sera exécutée des Finances, chacun en ce qui
BC-101-A 65301 65400
G carnet
taires d'Etat des Travaux Publics et
BC-101-B 36901 37000 G 4 carnets
BC-101-A 40401 40800
le concerne. à Port-au-Prince, le 26 Juin 1959,
38000 G carnet
Fait à la Chambre des Députés,
BC-101-C 37901 35600 K carnet
An 156ème de MIndépendance. BC-101-C 35501
O carnet
Le Président: MAX MENARD, MARIUS a. LAFOND, a. i. BC-101-C 72801 72900 73500 O carnet
JEAN JULME, a.i.,
BC-101-C 73401
Les Secrétaires:
le 29 Juin 1959,
84301 84500 LL 2 carnets
Donné au Sénat de la République, à Port-au-Prince,
BC-102 28701 28800 - NN 1 carnet
BC-102
An 156ème de rIndépendance. BC-105 65701 65800
B carnet
ANTOINE MARTHOL
98600 B carnet
Le Président: ELIE LEGROS, PAUL PEREIRA
BC-105 98501
L C carnet
Les Secrétaires:
BC-105 11701 11800
A carnet
AU NOM DE LA REPUBLIQUE
BC-105 bis- 3401 3500 A carnet
d'Etat ordonne que la loi ci-dessus son
BC-105 bis- 54801 54900
I 1 carnet
Le Conseil des Secrétaires
imprimée, publiée et exécutée. BC-108-A 99001 99100
O carnet
revêtue du Sceau de la République,
BC-108-A 61301 61400
le ler Juillet 1959,
61500 O carnet
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
BC-108-A 61401 47100 N carnet
156ème de FIndépendance. BC-108-A 47001
An
BC-108-B 34801 34900
I carnet
Par le Conseil des Secrétaires d'Etat:
JEAN A.
99001 99100
O carnet
revêtue du Sceau de la République,
BC-108-A 61301 61400
le ler Juillet 1959,
61500 O carnet
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
BC-108-A 61401 47100 N carnet
156ème de FIndépendance. BC-108-A 47001
An
BC-108-B 34801 34900
I carnet
Par le Conseil des Secrétaires d'Etat:
JEAN A. MAGLOIRE
BC-108-B '37801 38000
I 2 carnets
I 2 carnets
d'Etat des Finances : ANDRE THEARD
BC-108-B 37601
P 2
et
carnets
Le. Secrétaire Travaux Publics, des Transports Communications:
21801 22000
Le Secrétaire d'Etat des
HONORAT
BC-108-C
R 3 carnets
M. LAMARTINIERE l'Intérieur et de la Défense Nationale:
BC-108-C 701 1000
Le Secrétaire d'Etat de
60001 60100 T carnet'
JEAN A. MAGLOIRE
PAUL BLANCHET
BC-108-C
d'Etat de la Coordination et de VInformation: et des Cultes: Dr. LOUIS MARS
BC-108-C 65601 65700 - T carnet
Le Secrétaire Secrétaire d'Etat Affaires Etrangères
CLOVIS M. DESINOR
ces carnets et délivrés
Le
d'Etat : Commerce et de "Industrie: et du Bien-Etre Social:
que les récépissés tirés de
Le Secrétaire Secrétaire d'Etat de la Justice. du Travail
Il reste entendu
Le
LUCIEN BELIZAIRE
avant le 4 Novembre 1958 sont valables. Secrétaire d'Etat de la Santé Publique et de la Population:
toute
qui se servirait des quittances proLe
ERNEST ELYSEE
PAPAILLER
En conséquence, personne et émises après le 4 Novembre 1958 pour
Nationale: Rév. P. HUBERT
des susdits carnets
d'Etat de lEducation
Naturelles
venant
but frauduleux serait pourLe Secrétaire Secrétaire d'Etat de l'Agriculture, des Ressources
des valeurs ou dans tout autre
Le
Rural: GERARD PHILIPPEAUX
percevoir
et du Développement
suivie pour faux en écriture publique. Port-au-Prince, le 22 Mai 1959. AVIS DOMANIAL
dc tous ceux à qui il appartiendra
André E. SAINT-LOT
n est porté à la connaissance terrain situé aux Cayes, rue Oxilus
qu'il est dénoncé à la vacance nn
mesurant environ un mètre
Directeur Général
Fougère, ci-devant Mauvais Quart d'Heure, la dite rue et trente neuf mècinquante (1m50) de façade sur suit:
des Contributions de la Com-
(39m00) de profondeur, borné comme
Je, soussigné, Pinchinat Stinfil, préposé
exercice au No.
é à la connaissance terrain situé aux Cayes, rue Oxilus
qu'il est dénoncé à la vacance nn
mesurant environ un mètre
Directeur Général
Fougère, ci-devant Mauvais Quart d'Heure, la dite rue et trente neuf mècinquante (1m50) de façade sur suit:
des Contributions de la Com-
(39m00) de profondeur, borné comme
Je, soussigné, Pinchinat Stinfil, préposé
exercice au No. tres
JN-PHILIPPE
identifié pour le présent
Nord : par Raphael
mune de Bombardopolis, de Receveur de TEnregistrement, avise
Sud
? la dite rue
BARRATEAU
7255Z, exerçant les fonctions j'ai fait choix de Monsieur Fanazar Arrestal,
Est
les héritiers Diodore
le public en général que cours au No. 7285 Z, pour être mon comB. VERRET. lexercice en
Ouest : Dupont
de la premjère publication du
identifié pour
de TEnregistrement de cette dite Commune,
Un délai de trois (3) mois à partir
y avoir des droits,"
mis-signataire au bureau de l'article 71 de la loi régigsant la maavis, est accordé à tous ceux qui prétendent
dcs
ce, conformément au prescrit
de la mienne
en maprésent
au Bureau des Contributions. et réponds de sa signature comme
propre
produire leurs réclamations
Palais des
tière je
pour
Cénérale des Contributions,
tière du dit service. Cayes ou à T'Administration
Bombardopolis, le 30 Avril 1959. Finances, à Port-an-Prinee. Port-au-Prince, le ler. Avril 1959
Pinchinat Stinfil
ANDRE E. SAINT-LOT
Préposé. DIRECTEUR GENERAL
LE MONITEUR
DEMANDES DE, FERME
PRODUITES CONFOR
(1)
La publication
MEMENT A LA LOI
dure 3 mois
DU 26 JUILLET
SITUATION DES BIENS ET CONTENANCES
Première
Comm. de Hinche, Sect. Bourg. SITUATION DES BIENS ET
publication 8 Juin
Une propriété urbaine de 15m, Habitation C. Carvajal
CONTENANCES
45m. de profondeur. bornée au Nord environ de façade sur
Commune de Terrier-Rouge. Rue
SITUATION DES BIENS
jal. au Sud par "'Etat (marché), à par l'Est Cerca Carva. profondeur. Propriété urbaine de 10m. de façade Calvaire sur 12m
Comm. ET
par
Thézan Fleurant, à l'Ouest l'Etat. marché Sud par Bornée au Nord par Milie
de Une do Marmelade, 2ème CONTENANCES
Nom du Soumissionnatre: Anita. à l'Ouest Jn-Baptiste Paul, à l'Est par Maina Méeidor, au vier, au propriété rurale Sect, au Habt. Date de présentation de E
Nathan
Daniol,
Sud par bornée Nord par Ca-Martin
la demande: 10-3-1958. 'Nom "" B6lony. Estho, à POuest par Oréma Célicourt, à l'Est Hrts, JanDate de la Soumisionneirer de la Ramcès Dominique. Nom du
Max Coq. Etendue: 2 ha. par_Pierre
Commune Latortue, Hab. Bas-Morne
présentation demaride: 19-6-58. Date de numimaemneice Premilia 58,
Propriété rurale de Oh64. Bornée au Nord
Commune de
présentation de la demande: Henry,
yilus Fils, au Sud par Philoscat
Nor.
, à l'Est Hrts, JanDate de la Soumisionneirer de la Ramcès Dominique. Nom du
Max Coq. Etendue: 2 ha. par_Pierre
Commune Latortue, Hab. Bas-Morne
présentation demaride: 19-6-58. Date de numimaemneice Premilia 58,
Propriété rurale de Oh64. Bornée au Nord
Commune de
présentation de la demande: Henry,
yilus Fils, au Sud par Philoscat
Nor. Marigot. Hab. Seguin. Fond
15 Juitlet 1958. Zius, à lOuest par R. P. Roger Julmisse, Riou. à FE par
Une
Jean-Noël Section
Une Commune de Fort-Liberté. Rue
Nom du
propriété rurale bornée
propriété
Date
de la présentation Soumissionnaire: Filius Julien
de Seguin, au sud par
nord la route 13m67 de
urbains, de 16m10 Saint-Charles de
de la demande: 25 Mars
famille), à l'est
Jorilus M dater rural
l'état, au profondeur, borné au nord façade aur
1958. mille), à l'ouest par Jorilus Louis, (Bien rural de de fa- une maison sud (de par la Espérance par Luckner à Vieux,
Propriété Commune Ferrier, Habitation Meiller
Nom du par i'Etat, inoccupé. paille), l'Etat, l'ouest l'état, l'est par
rurale
Seint-Chariel
2 h. soumissionnaire:
l'état,
la
It
Brunot, au Sud par de. Bornée au Nord par Brement Date de la présentation de la Carlo Théodore. Nom du
par rue
Clovis
Dorléans Ls. Jacques. à 'Est
demande: 19 Juin 1958. Date de Soumiionnsire la
Cicine
Nom Barthéleny, à l'Ouest par une route par
Commune de
1958. présentation de la Norvain. du
demande: 15
Date de la présentation Soumissionnaire : Cléophast Elie. Une propriété urbaine Marmelade, Section Calvaire. Juillet
de la demande: 7 Avril 1958. Jean, au Sud par la Rue bornée Calvaire, au à l'Est Nord par Mercela
Une Commune de
Masime, à I'Ouest par Hrts- Valus par Anestine
propriété Fort-Liberté, Rue
Propriéts d'une Commune de Fernier. Nom du Soumissionnaire, Toussaint. Josoph, l'état, au urbaine, sud bornée au Saint-Charles nord par Daliso
par Bernardin profondeur de 4m30. Bornée au Nord
Date de la
Déralus la Saintilaire. l'est par Maria par Cicine
i'Est
Jean, au Sud Elicène
présentation de demande: 21 Juin 58. par la rue (Mme Favory Norvain, létat, à
par Dachalel Phaéton,
Ethéard, à
Nom du Seist-Charlen Pierre), lEtat, à l'ouest
Alain. par
F"rosusr Métellus
Commune de la Tortue. Hab. Monden
Date de la
l'état. Nom
du
Nancilia
Propriété rurale de Oh64. Bornés au Nord
1958 Souminseasathde présentation de Luckner Vieux. Date de la Soumisionairer présentation de la Georges
Louis, au Sud par Lauriquez Dorcéus, par Liston
la demando: 16 Juillet
demande: 17 Avril 1958. Jeanvilus Delphin. Prédieu Fils. Commune de Ferrier. Habitation
Date Nom de la du présentation Soumitsionnaire: Elizabelle Casimir. Commune Une de Marigot, Habitation
Propriété urbaine de 4m730 de Ferrier,
de la demande: 25
Louis propriété rurale, bornée Fond Jean-Noil,
au Nord François
profondeur.
, au Sud par Lauriquez Dorcéus, par Liston
la demando: 16 Juillet
demande: 17 Avril 1958. Jeanvilus Delphin. Prédieu Fils. Commune de Ferrier. Habitation
Date Nom de la du présentation Soumitsionnaire: Elizabelle Casimir. Commune Une de Marigot, Habitation
Propriété urbaine de 4m730 de Ferrier,
de la demande: 25
Louis propriété rurale, bornée Fond Jean-Noil,
au Nord François
profondeur. Bornée
Juin 1958. guin, Jacques B. RF. au au nord par Htrs Estua
Desamour, " l'Est par Océ Pachoute, au Sud par André
Commune de la Tortue. Hab. Monder. l'ouest l'Etat, à l'est par Mme, Sud le_marche de. Seroute. Pachoute, à 1'Ouest par une Propriété rurale de 0h64. Bornée au Nord
Nom par Izénia Coq, l'Etat. Re, Craan, l'Etet, à
Nom du
Lubin, nélus au Sud Girard Clexider, à par Elméus
du
Date de la Soumissionnaire: Richard Jules. Jeannestal FT l'Ouest
l'Est par JeanDate de soumiuh.ates la
Mme Abel Portes
présentation de la demande: 24 Avril 1958. Nom du
par Girard Clexider. 1958,
présentation de la demande: 25
Commune Trou du
Date de la présentation Soumissionneire: de la Olusma Chérisma. Juillet
Propriété rurale de 1 h Nord, 65. Bornée Hab. Pourcelay. demande: 25 Juin 1958. Commune de Marigot, Hab. Joarile par le Jn-Gille, au Sud par Elida au Nord par
Commune de la Tortue, Habitation Aux
ché Une de propriété rurale, bornée au Fond Jean-Nosl. chemin public conduisant à Lamour, à T'Est
Prop. rurale de 1 ha. 29. Bornée au Nord Plainesà Seguin, l'Etat,
nord 'par le mar. par les Hts. Salomon Tani. Caracol, à l'Ouest Mesadieu, au Sud Duvernot
par Exalus le l'Est par le marché : sud par Amilius Mode, lEtat,
Nom de la soumissiennaire:
Alisnord Stinfild, à par. Eximé François, à l'Est par
marché de Seguin l'Etat. Seguin, l'Etat. à "'Ouest par
Date de
Fo.a
la présentation de la demande: Fevrina Augustin. 12 Mai
Date Nom de du la Soumisionnaire. Joseph Paul. Joseph. Date Nom de du Soumitsionaire:
Commune de
1958. présentation de la demande: 25 1958. la présentation de la Georges BRISSET,
Une
Camp Perrin, Rue Concurrence,
Juin
demande: 25 Juillet 58,
propriété urbaine bornée au
Commune de la Tortue,
Commune de
Guillaume. à PEst par la Rué Nord Vanès
Propriété rurale de Habitation Aux Plaines. Une
Marigot, Hab. Fond
par la Rue de la Réforme, au Sud Concurrence," " POuest cardin Antoine, au Sud Oh64. Bornée au Nord" "par Mes- Estua ragiete rurale, bornée au nord Jean-Noël
lard,
par Edmond Daguil- par Avilmar Déjean, à Occéant François, à l'Est Seguin, l'Etat, Jacques, l'est TEtat, au sud par le par marché les hrts,
Nom Soumissionnaire: Morisset
Nom du RdES par Petit Pierre Comète.
igot, Hab. Fond
par la Rue de la Réforme, au Sud Concurrence," " POuest cardin Antoine, au Sud Oh64. Bornée au Nord" "par Mes- Estua ragiete rurale, bornée au nord Jean-Noël
lard,
par Edmond Daguil- par Avilmar Déjean, à Occéant François, à l'Est Seguin, l'Etat, Jacques, l'est TEtat, au sud par le par marché les hrts,
Nom Soumissionnaire: Morisset
Nom du RdES par Petit Pierre Comète. l'ouest' par Mme par le reste du terrain, de
Date $: présentation de la
Rolande. Date de la présentation Soumissionnatre Vixamar Vil. Nom du Abel Portés, l'Etat. l'Etat, à
demande: 2 Juin 1958. de la demande: 25 Juin 1958. Date de Soumaissionnaires la
Mme, Ney
Commune Une de Caracol, Section Bourg, Rue Cimetière. Commune de la Tortue1958,
présentation de la demande:
urbaine de
Juillet
StT
fondeur, S. au Nord Sm. par de façade et 8 m. de pro- saphat Propriété ruralo de dh29. Bornée Habitation au Nord Timothée. per Bureau de Garde, à l'Est Charité par la Rue Morency, St. au Sud Altès Datis, Aguère, à l'Ouest au Sud par Tya Tellé. à l'Est par par JoComm. du (
alOuest par la Rue Cimetière. Augustin, Nom du
par Sura Sil. Une Trou du Nord Sect, Garcin,
Nom du
Date de la Soumissionnsire. Elvéus Tilmé. propriété rurale
au Habt, Boyer
Date
Soumibsionnairete Audilius
Propère, au' Sud bornée Nord
de la présentation de la demande: Paul, 17
présentation de la demande: 25 Juin 1958. cinal, à 1'Ouest par Corridor, à l'Est par par Richard
Juin 1958. Commune de
Nom du par grande-route. Chemin viUne Commune de Caracol, Section Bourg, Rue
Propriété rurale Tortue. Hab. Herbe Rasoir. Date de Soumitsionnairete la Olyptie
profondeur, propriété urbaine de 5m. de façade
sius Aninseat, au Sud : Oh64. Bornée au Nord par Déprésentation de demande: Monestime. 30 1958. Mme. Dataillant bornée au Nord par Arriane, au sur Ihgle. Sud de Beaugé. à l'Ouest par par Grand Chemin. à l'Est par
Commune de
Juillet
l'Ouest
Joseph, à l'Est par. Zine
par
Nom du Oxigène Méus. Une
Fort-Liberté, Rue SaintNom par du une rue allant à la Saline de Caracol, Antoine, à Date de la présentation Soumilsionnaire de la Lucilia Lubin. de profondeur, propriété bornée urbaine au de 8m22.de fagade -Charles. sur 13m57
Date de le Soumissionnaire: Losilia Aléide. demande: 25 Juin 1958. l'état, au sud par
nord Cicine
de
Norvain,
présentation la demande: 17 Juin 1958. Commune de la Tortue,
une maison, T'Etat, Bercinar à
l'état, à
TeR"
Propriété rurale de 0h64. Habitation La Source. l'Etat. l'ouest par la rue Saint- l'est par
Propriété Urbaine Commune Terrier Rouge
Louidor. au Sud par Célius Louis, Bornée à au Nord par Arice
Nom du
-Charles,
8m. de profondeur. non bâtio de 10m. de façade sur Jean, à I'Ouest par Bréus
l'Est par Jeannelia 1958 Date de Soumisionnaire: la
de Espérance la Bright.
été rurale de 0h64. Habitation La Source. l'Etat. l'ouest par la rue Saint- l'est par
Propriété Urbaine Commune Terrier Rouge
Louidor. au Sud par Célius Louis, Bornée à au Nord par Arice
Nom du
-Charles,
8m. de profondeur. non bâtio de 10m. de façade sur Jean, à I'Ouest par Bréus
l'Est par Jeannelia 1958 Date de Soumisionnaire: la
de Espérance la Bright. au
Jacques, au Sud par Bornée une Nord par Anthyme Jn- Date Nom de du Soumissionnairer Dupéra. présentation demande: 31 Juillet
cant, à P'Ouest par Thodia ruelle, à l'Est par l'Etat vala présentation de la Présumé demande: Cher-Aimé. 25
tion d'une maison. Rivière, et destinée à l'érecJuin 1958
Une Commune de Part.au-Prince,
Nom du Soumissionnaire: Jeantilia
Commune de la
Aubin au bornée au Nord par Habitation les Museau. Date de la
Alexis. Tortue
Sud
héritiers
EREREL
présentation de la
Propriéts rurale
Habitation Materien
l'Est
par Aristila
Saint1958. demande: 19 Juin Nord Mésidor, Sud de 2h58. Bornée au Nord par Mme. route par Anthony Lespès et Mercier, (Héritier), à
par
publique. saint Duvernot, : l'Ouest Tima Flls. à l'Est par TisNom du
P'Ouest par la
Propriété Commune Urbaine Terrier Rouge. Rue G. Bassin. Nom
par Dany. Date de la Soumisionnaire: de la Mme. Fortune Turin
profondeur. Bornée au de 10 m. da-facade sur 13 m. de Date de du la Souimissionnaire: Ophalise Guillaume. présentation demande: : Août 1958. Sud par Mme Oracius Nord Fenor, T Raguel Charles, au
présentation de la demande: 25 Juin 1958. Une Commune de Fort-Liberté, Rue Saintl'Ouest pas Mme. Pierre Ls. Même. l'Est par Estelus, à
Commune de Jean Rabel, Rue Saint-]
fondeur, propriété bornée au de 5m78 de fagade, 13m57 Charles
Nom du
Bornée au Nord par un
-Pierre
Sud par
Nord par
de proSoumisionnairer Bilius
par Eva Mirtil, à i'Est fermier de T'Etat, au Sud
Rochambeau
Expérance à
Bright, au
Date
Dieudonné,
de Js présentation de la, Jean-Plerre. TOuest Hts. par Hts. Annilus Voltaire, à son priété (de paille), à l'Ouest par la I'Est une maidemande: 19 Juin 1958
Nom e Talleyrand Richardson. urbaine. Rue SEE ProPropriété Commune Terrier
Rue Calvaire
Date de la présentation Soumissionnaire: de la Mme. demande Célestin Miguel. Nom du
urbaine, 6m. Ntte façade
25 Juin 1958
Date de la Soumissionnaire: Bercinar
fondeur. Bornée au Nord par sur 8m, de proCommune de
présentation de la demande: Pierre, 7
Mme Niala Raphael., à J'Est par un unechemin, chemin, à sud par
Une propriété rurale Quanaminthe, Section d'Osmond,
Commune de
Août 58. Musset Jn-Baptiste. Poms par au Nord par Colonie d'une étendue au
1 ha., bornée Une propriété St-Louis du Sud, Route
Nom du Soumissionnsire Marie
lonie (IEtat), à l'Ouest (IEtat), Sud I'Est par Courbaine bornée au Nord Départementale
Date
Brierre,
de le présentation de la Jean-Louis
Nom du
par Klébert (l'Etat).
ale Quanaminthe, Section d'Osmond,
Commune de
Août 58. Musset Jn-Baptiste. Poms par au Nord par Colonie d'une étendue au
1 ha., bornée Une propriété St-Louis du Sud, Route
Nom du Soumissionnsire Marie
lonie (IEtat), à l'Ouest (IEtat), Sud I'Est par Courbaine bornée au Nord Départementale
Date
Brierre,
de le présentation de la Jean-Louis
Nom du
par Klébert (l'Etat). à l'Est I'Etat, au Sud par Pascal
par Eugàne
a
demande: 19-6-58. Date de la Soumissionnaire: Odinor
vage de la route deépartementale. Malebranche à
I'Etat,
Commune Terrier Rouge. Rue
présentation de la demande: Jnin 1958. " mer. l'Ouest par le riPropriété urbaine
Calvaire
Nom
Slaray
fondeur. Bornée au de Nord. 6m de façade sur 6m. de
Comm. de Caracol, Sect, Glodine 2ème.,
Date de du la' Soumissionnaire: Pascal
Michael
par Milie Mésidor, au
Une propriété rurale d'une
Habt. Volant. présentation de la Malebrinche. Gédéon, à l'Est par un terrain vacant EO à au Nord par Charles
étendue de 2 Ha,, bornée Com,
demande: 8 Août 1958. ROUAS par une ruelle. Jean-Angrand, à l'Est Mompremien au Sud Joseph
de Vallières, Hbt. La
Nom du Soumissionnaire
Manasse Jean par Manassé Jean, à
Une propriété rurale Rivière, Sct, Trois-Palmistes
Date de ja
Joseph Nobert,
(I'Etat). par au
d'une
R3L
Nord
la
présentation de dems ande: 19-6-58. Nom
I'Est par Miluis Fleurimé, étendue au Sud de ha., bornée
Date & la Soumissionnetre: présentation de Exima Angrand,
par Rivière Mazambi, à
par Devileaun à
la domande: 7 Jnil, 1958. Date.de Nom du Souminsionnaire Eligence I'Ouest par Dévilcour. la présentation de la demande: Phérélus. 16 Août 58.
LE MONITEUR A LA LOI DU 26 JUILLET
PRODUITES CONFORMEMENT
8 Juin 1958
DE FERME
Première publication
DEMANDES
dure 3 mois
SITUATION DES BIENS ET CONTENANCES
(1)
La publication
DES BIENS ET CONTENANCES
de Gros Morne, 4ème Section Rurale de
SITUATION
Commune LAcul. Hab. Remoussin. SITUATION DES BIENS ET CONTENANCES
Fort.Liberts Ruolle. à la Délivrance, conatruction de 6m40 Nord
étendue de Oha,25, boraée
Propriéts urbaine destinée
Bornée au à
Une propriété rurale d'une l'état, au sud par. Ifrère
Commune de Fort-Libers. 8m50 Rue de Saint-Charies façade. sur 12m20 do facado sur 11m07 de profandaute au Sud par T'Etat vacant, au nord par Lintoau à Joseph, l'est par Rivière Pendus, l'état, à
urbaine de
Dieu- par la ruelle Délivrance. à T'Ouest par Gume Eugène Petit-Frère, T'état,
:
Une propriéts boinée au nord par Rochambesu l'Etat, à l'est 1'Est par l'Etat vacant,
l'ouest Aimable Dénice. Dantàs Sylvein. 1958,
de profondeut, lEtat. au sud par Utilia l'Etat, Julien, à l'ouest par la T'Etat. Célina Joseph. 8 Sopt. 1958, Nom Soumistionnaire, de la demande: 9 Oct.
ène Petit-Frère, T'état,
:
Une propriéts boinée au nord par Rochambesu l'Etat, à l'est 1'Est par l'Etat vacant,
l'ouest Aimable Dénice. Dantàs Sylvein. 1958,
de profondeut, lEtat. au sud par Utilia l'Etat, Julien, à l'ouest par la T'Etat. Célina Joseph. 8 Sopt. 1958, Nom Soumistionnaire, de la demande: 9 Oct. donmé,
(de la paille). Nom
la demande:
Date la présentation
:
par une maison l'état. Dato du de la Saumiationnaling présentation de
Habt. Jésus. Morne. Section 4ème. 'de Y'Acul. rue Saintc-Charien,
Mme. Gabriel Casimir. Aolt
23ème. Glodine,
Commune de Gros Hab. Remoussin,
Nom Soumivionnale de la demander 18
Comm. de Caracol, Sect,
de 1 he, bornée
au nord par
Date $ la presentation
Une propriété rurale d'une stendue, à Jacquesie, au (I'E Sud Une propriété rurale de Oha50, bornée au sud par Iitrère
1958,
Rue Saint-Charles
au Nord par Martial, une route à conduisant l'Est par Colbert P. Rivière P. Tulia Mme. l'Etat, Joseph à Joseph, Test par TEtat. Rivière de PAcul, l'état,
Commune de urbaine Fort-Liberté. de 6m40 de Thimoléon façade sur Pierre, 11m07 par tat), Thomat à l'Ouest par Deshomme St-Victor "Martial Dumorné. 58. Pett-Frare, à Youest par Aimable Denisse, l'état, Joseph. Une pmopriété bornée au nord M l'est par une mai- Nom du Soumistonnaire, de la demande: 10 Sept,
Nom du Soumiastonnaise de Linteat la demande: 9 Oct. 1958. de TEut, prolondeur au sud l'état T'ouest vacant, par la rue Saint-Charles. Date de présentation
Torcelle
Date de la présentation
son (de la paille) sit
Commune de Pation-Villes Habitation, au Nord par Sade Marigot, Section, Fond Jean-N6sl
Erilia demande: Hyaceinthe. 18 août 1958,
Propriété rurale de 3 h. Marc, Bornée au Sud Fortuné
Commune Habitation Séguin,
Nom Sounielonmalit de la
Dieudonné, Lucien
Mme Ea Magny
les Hrs. Date 2 la présentation
Ville,
Fleury, vanin à lEst par Rimpel Lainé, par la route de Torcelle
rurale bornée au eu nord sud par le marde Fort-Libersé, Section Vincent. Mores ainsi connu à l'Ouest
Une propriété Jaeques l'état, BRF, Mme. Ea Fortèn;
Commune Ruelle Délivrance et Sténio au Nord par la ruelle : Frères. Marc et Olivier 17 Prévilon. Sept. 58. Estira ché de Louis Seguin, l'état, à l'est fw Nicolas, lEtat. Une propriété urbaine bornée l'Etat vacant, à T'Est Sténio par Vin- Gé- Nom du Souminlonsale, la
de la demande:
l'Etat, à Touest per Edouard Izenia Coq. 9 1958. Délivrenice, au Sud YOuest par la rue
Date de présentation Hab. Tauresu. Nom aot.ionienalit. la présentation de la demande: Oct,
me Eugène, "Etat),
Commune de Torbeck, 65.. 92ca., bornée au Nord
Date :
Section Fond Jean-Noil
cent.
T'Est Sténio par Vin- Gé- Nom du Souminlonsale, la
de la demande:
l'Etat, à Touest per Edouard Izenia Coq. 9 1958. Délivrenice, au Sud YOuest par la rue
Date de présentation Hab. Tauresu. Nom aot.ionienalit. la présentation de la demande: Oct,
me Eugène, "Etat),
Commune de Torbeck, 65.. 92ca., bornée au Nord
Date :
Section Fond Jean-Noil
cent. Alcims Bien 19 Aimé. Aolt 58. Propriété rurale Acao, de TEtat, 1h. (autre portion) Ifrasia au Acao Sud e
Commune de Marigot, Habitation Séguin,
Nom du Soumisiomnaie, de la demande:
par Richard l'Etat, à l'Est par
un
Date de la prisentation
Habt. Néron. Dieudonne Philogène Caliste, Cétoute. Acao Richard. rurale bornée au So nord par BRF, passige
de. Vallières, Sect. Ecrevisses, étendue de 1 Ha., bornée
Nom du Souminadenalige de la domande: 19 Sept. 1958. commun, Une propriéts au sud par Hrs. Estira l'Etat, l'ouest par le
Comm. d'une
Y
Une propriéte rarale Cherenfant, au Sud à Dar l'Ouest Innocent par Date de la présentation
Boulard. l'est par "Ciairmina TEtat. Samedy
Désir Gracis. au Nord par TEst Joseph par Joseph Cherenfant,
de Torbeck, Habitation ca, au Nord reste du terrain. Me. Tertulien 9 Oct. 1996,
André, à
Commune rurale de 3h47 a 97 bornée au
Nom du saimaicmaie la
de la demande:
Ménor Sténor. Jean. Propriété In-Claude prétendu propriétaires Richard
Date de préentation
Décinor 29 Août 58. par hrs. Dolné Acas, F'Etat, à l'Est Celisca, par prétendu
de Marigot, Section, Fond Jean-Noil
Nom Souminlonaare, de la demande:
Sud par Richard Hrs- Arisda
Commune
Séguin,
Date : la Présentation
Habt. Pilette. Acao TEtat à l'Ouest par
Habitation
per Hre, Estira
Comm. du Trou du Nord, d'une Sect. étendue teral 1 Ha., Lucius bornée Nu- propriétaire, Nom du
de demandet Célisca Rodolphe. 19 Sept. 1958. Une propriét rurale homée sud par au le nord marché de Seguin, Jules
Une propriets la route rurale vicinale, au alOuest Sud par par Milius Date de la présentation mt
Louis Jacques, l'état, Izénia au Coq, Tétat, à l'ouest par
au Nord par par le chemin wicinal, de l'Etat. Habitation Boulard au Nord létat, alest par
mar, à YEst deux sont fermiers
Commune de Torbeck, ha. 13a 03. bornée
Voltaire, YEtat. Edouard J. Nicolas. 9 1955
Chéon, tous
Davilmar. Propriété rurale de8. les Arisma Celisca et Ri- Nom Eotatedonalreg de la demande: Oct,
Démégane la demande: 30 Août
la propriett ocupée au par Ifrasia Acao
Date : la présentation
Nom du Soumiedionnaite de
par
Célisca, da à l'Est par MoinFond Jean-Nol
Date de la présentation
et chard Rodolphe Acso, autre portion Mésidor de l'Etat.
éon, tous
Davilmar. Propriété rurale de8. les Arisma Celisca et Ri- Nom Eotatedonalreg de la demande: Oct,
Démégane la demande: 30 Août
la propriett ocupée au par Ifrasia Acao
Date : la présentation
Nom du Soumiedionnaite de
par
Célisca, da à l'Est par MoinFond Jean-Nol
Date de la présentation
et chard Rodolphe Acso, autre portion Mésidor de l'Etat. et Ifrasia Acao FEtat, et
Commune de Marigot, Section. Séguin. Hrs. Estira
1958,
Roucou, Habt. Pilette, quila Acao. Léofène Cétoute. Cherilleuil Cherisier
Habitation, born6e au nord par PBtat,
du Trou du Nord, Sect: étendue de 1 Ha., bornés Al- à TOuest par Philogane
Une propriété au rurale sud par le marché de à Soguin, l'ouest par le
Comm. Une propriats rurale d'une Saintus, au Sud par Tercius Clercémar 1'Etat. du Soumitaliemnsigti Acso Richard. 19 Sept. 1958. Jacques, à par TEtat, Edouard Nicolas, l'Etat,
au Nord par Clercémar YEtat vacant, à T'Ouest par
Date M de présentation de la demande:
l'est du terrain, YEtat. Voltaire. cide, à 1E fermiers de FEtat. Coupe à lInde, Sec. reste Nom du maisionnaire de demande: 9 Oct. 1958. tous'
Hab. :"2
Saintus,
Numar,
de Dessalines,
de 1 ha. 29,
de la
at
Lucius 30 Août 1958. Coramune rurale d'une étendue au par Guillaume Pt. Date présentation
Fond Jean.Noil
Nom Seumiadonmairt, de la demande:
Une propeiété Casséus (I'Etat) sud Molière Guillaume, à
de Marigot, Section,
Date :: présentation
Roucou, Habt. Pilette. nord par (L'Etat), à TEst par
Commune Habitation, Séguin. au nord un passace
Comm. du Trou du Nord, d'une Sect. étendue 1 Ha., Médacier bornée RUELE l'ouest par l'Etat. Nasson Sénat. 1958. Une propriété rurale sud bornée par les Hrs. E Louis, à l'ouest JacUne propciéte rurale In-Louis au : per à T'Ouest
Nom du Soumissionatires de la demande: 29 Sept
Yétat, au l'est par la route de Seguin,
au Nord M Augustin 1'Est par Médacier Lorvinaky, de YEtat. Date de la présentation
Scott. M ques F.A Auty. l'Etat. Victor Pierre Loule
Lorvinaky, Saintus, tous fermiers
de Ousnaminther Habitation
par, Rabel du
Magella 9 Oct, 1958,
par Clercémar
Fils-Aimé. Commune Section Haut Maribaroux. Nom Auti.iomare de la demande:
Daméus 30 Aoôt 58. 1ère
Berthélus Date de la présentation
Nom dui Soumieioenaineg de la demande:
bornée au nord par
Marigot, Section. Fond Jean-Nol
Date de la présentation Roucou, Habt. Pilette. Une propriéts rurale. au sud per la route conduisant. l'ouest par
Commune de Habitation, Séguin, un possage
du Trou du Nord, Sect. de" 1 Ha, bornée dit eTi Bo>, à (L'Etat), l'est par Elvétius Jean P/P. Une
rurale bornée au Louis nord jacques par BRF,
Comm. rurale d'une étendue Cleroémar à Dajabon, Jean P P.
la présentation Roucou, Habt. Pilette. Une propriéts rurale. au sud per la route conduisant. l'ouest par
Commune de Habitation, Séguin, un possage
du Trou du Nord, Sect. de" 1 Ha, bornée dit eTi Bo>, à (L'Etat), l'est par Elvétius Jean P/P. Une
rurale bornée au Louis nord jacques par BRF,
Comm. rurale d'une étendue Cleroémar à Dajabon, Jean P P. propriéts par Hrs Estira
Clairmina
Une propriété route vicinale, au Sud deux par fermiers de Mme St-Firmin
Marie Guerrier ler Oct. 1958. commun, au sud Auty, l'état, à l'ouest par
au Nord
Démagne, tous
Nom du "alemsnioenaire de la demande:
à l'est per lEtat. Rabel
VOuest # YEtat (vacant),
Date de la présantation
Terrier Rouge. Samedy,
Clairmina Samedy. 9 Oct. 1998. ma YEtat,
Milius Chéon. Aout 58. de Terrier Rouge. Habi
Nom Date du de soumissionnaires la présentation de la demande:
Nom du Soumisionnairer de la demande: 30
Commune
1 mêtres de façade
Fond Jean-Nobl
Date de la présentation
Habt. Pilette. Une propriété urbsine mesurant nord par route conduisant
Commune de Marigot, Section, Séguin. du Trou du Nord, Sect.
9 Oct. 1998. ma YEtat,
Milius Chéon. Aout 58. de Terrier Rouge. Habi
Nom Date du de soumissionnaires la présentation de la demande:
Nom du Soumisionnairer de la demande: 30
Commune
1 mêtres de façade
Fond Jean-Nobl
Date de la présentation
Habt. Pilette. Une propriété urbsine mesurant nord par route conduisant
Commune de Marigot, Section, Séguin. du Trou du Nord, Sect. Stendue Rare 1 Ha., bornés sur 10 môtres Grand bornée Bassin, au au sud terrain vacant. vacant,
rurale Habitation, bornée nord un Jacquen, pasmage
Comam. d'une
Pierre,
Une
Estira
terrain Une propristé rurale Numar, à l'Est Léonidas fereniers de Terrier Rouge, une ruelle, à l'ouest per Datilie E Pierre.
propriété l'état, au sud par P. Louis, l'Etat, à Yousst
Nord par Louis FIl-Aims : trois
à l'est du Soumtscionnairer ler Octobre 1958 commun, à l'est par Magellan a
: l'Ouest Daméus (vacant),
E
de la demande:
BRF. Samedy, lEtat.
r'Etat, au : par l'Etat
Alcide.
Date de la présentation
Fond Jean-Noël
par Nom Clairmina Soummistionsaites de Rabel la demande: Auty. 9 Oct, 1958
du Soumisionnaire, Tercius, 30 AoGt 1958.
de Marigot. Section,
Date : la présentation
Nom
de la demande:
Commune Habitation Séguin,
Jeab.Noal
Date de présentation
Roucou, Habt. Pilette.
nord par le marché
Commune de Marigot, Section Séguin, Fond
du Trou du Nord, d'une Sect. Stendue de 1 Ha., Médacier bornée Une propriété rurale, bornée par : passage commun, à à
rurale, Habitation bornée nord par de le marché
CO propriété rurale chemin rural, au Sud par par M6- de Seguin,, T'Etat, au Sud et Artha Simon VEtat,
Une propristé l'état, sud : marché à l'ouest Seguin, par le
au Nord par par YEtat vacant, à TOuest
l'Est par Lamarre Camille terrein de l'Etat.
de Seguin, à
route *'s Seguin.
Lorvinaky, à Hac
lOuest le reste du Emmanuel Lamarque, 1958, l'état, l'est de Seguin, par : FEtat.
dacier Lorvinsky.
Lsonides
Nom M Suntisnonnaise de la demande: 3 Oct.
marché
Pierre Jn-Baptiste, 9 Oct.. .1958
du
Août 1998.
Date de la présentation
Nom du Soumistionnatire de la demande:
Nom
la
la
Soumiulommalis de demapde: ISW
Lavennesu.
Date de présentation
Date de la présentation
Commiune de Jacmel, Petite Section Source.
de Dessalines. Hab. Passe à Roche de Bection 1 ha. 29, 3
Fort-Liberté, Rue Saint-Cherles c'est une
Habitation
Althénor Commune rurale d'une étendue à
/'Eut, à
Un terrain nu, destiné à : facade, construction: 12m20 de prorurale bornée au nord François, Une mropriste au nord par l'Etat, au sud, l'est par
urbaine de 8m86 Nord par Mme, Gabriel Une propriéto Delbaud François, rivière de bornée un chemin public.
au
propriété qui est bornée
Pierre. T'Etat,à Jules, au sud par consorts, à 1'Est par la
lOuest par du Soumissionnaine Antoine Etieane 14-10.58
fondeur VEtat, au Sud par Thimoléon lEtat, à T'Ouest par René Duplan l'ouest pAr Mérilais Mathieu.
Nom de le présentation de la demande
Casionir par une maison. en chaume,
Petita-Source :
Saymours Carrenard. 8 Oct. 1958. Date
1'Est
lEtat,
Nom du Banbaomante de la demande:
la rue St.Charles,
Utulia Julien, N. F. 1958.
Date de la présentation
Nom du Soumisalonnaioe de la demande: 3 Sop.
Killick
Date de la présentation
Imprimerie de YEtat. - Rue Hanmerten