BIBLN LOTHEQUE IEN DES
S7
S
a0 TUMIF
/
LEUNIONT TANLAFDALL
T -
Directeur:
MONT
AMILCAR LAMY
D'HAITI
Paraissant
JOURNAL OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE
le Lundi et le Jeudi
Lundi 11 Décembre 1950
PORT-AU-PRINCE
105ème Année No. 142
en
de toor ruminant domestiDécret interdisant l'importation du bétait oû et, sévit la général. fèvre aphtense ou la peste bovine. SOMMAIRE
que ou sauvage en provenance des pays
Nationale de la République
la Répu- Procès- (Reproductioa). verbaux de remise de billets de banque à la Banque
Coopiratif Agricole entre
la
le Conttat un programme
nne Agence du Gouverned'Haiti. de billets de Gourdes détériorés de B.NRH. à à l'habiDécret sanctionnant
Iater-American Afairs. Procès- verbal de brôlement
relatifs aux prix payer
blique d'Haiti et The Institute P
--Secrétairerie d'Etat de T'Agriculture: régime Communiqués standard. ment des Etats-Unis d'Amérique. la République d'Haiti et The
tant pour la Figue- banane par
Contrat pour un programme Coopératif Agricole Agence entre du Gouvernement des Btats-Uais -Avis. Générale des Contributions: Avis. Affairs. une
Administration
Institute of Inter-American
d'Amérique. (Reproduction). Décret auquel est annexé le Texte du dit ConArticle 2.Le présent
imprimé, publié et exécuté à
DECRET
trat sera revêtu du sceau de la République, Extérieures, des Finandiligence des Secrétaires d'Etat des Relations
la
chacun en ce qui le concerne. ces et de TAgriculture,
le 27 Septembre 1950,
LA JUNTE DE GOUVERNEMENT
Donné au Palais National, à Port-au-Prince,
DE LA
Séptième de l'Indépendance. REPUBLIQUE D'HAITI
An Cent-QuaranteFRANCK LAVAUD
en date du 10 Mai
Général de Brigade, Armée d'Haiti
de la Junte de Gouvernement
de le junte de Gouvernement
Vu la Proclamation
Présidert ANTOINE LEVELT
1950;
Coopératif Agricoie signé le 29 Sep
Colonel, Armée d'Haiti
Vu ke Contfat pour un Programme
of Inter-AmeriMembr e dc la Junte de Gouvernement
d'Haiti et the Institute
PAUL E. MAGLOIRE
tembre 1950 entre la République
des Etats-Unis) représentés
Colonel, Armée d'Haiti
Affairs (une Agence du Gouvernement
d'Etat de l'AgriMembre de la Junte de Gouvernement
can
Monsieur Georges Cadet, Secrétaire
Supply
:
respectivement par W. Alan Laflin, Chief of Field Party, Food
Par la Junte de Gouvernement:
Cultes et du Tourisme:
culture et Monsieur
d'Etat des Reiations Extérieures, des
Le Secrétaire
ANTOINE LEVELT
Division;
ce contrat pour en assurer l'exécution;
Le Secrétaire d'Etat des Finances:
Vu qu'it y a heu de sanctionner
FRANÇOIS GEORGES
Nationale:
I Le Secrétaire d'Etat de l'Agriculture CADET et de T'Economie
DECRETE:
GEORGES Nationale et des Travaux Publics:
sanctionné, pour sortir son plein et en- Le Secretaire d'Etat de FIntérieur.
ures, des
Le Secrétaire
ANTOINE LEVELT
Division;
ce contrat pour en assurer l'exécution;
Le Secrétaire d'Etat des Finances:
Vu qu'it y a heu de sanctionner
FRANÇOIS GEORGES
Nationale:
I Le Secrétaire d'Etat de l'Agriculture CADET et de T'Economie
DECRETE:
GEORGES Nationale et des Travaux Publics:
sanctionné, pour sortir son plein et en- Le Secretaire d'Etat de FIntérieur. LUC de E. la Défense FOUCHE
Article ler.- Est et demeure
Coopératif Agricole signé à PortLe Secrétaire d'Etat de la Justice et du Travail:
tier effet, le Contrat, pour un Programme
d'Haiti et The Institute
LELIO DALENCOUR du Commerce:
au-Prince le 29 Septembre 1950 par la République
Monsieur GeorLe Secrétaire MARCEL d'Etat FOMBRUN
Affairs, représentés respectivement par W. Alan Laflin,
d'Etat de la Santé Publique et de lEducation Nationale:
of Inter-American d'Etat de TAgriculture et Monsieur
Le Secrétaire Dr. WILLIAM THEARD
ges Cadet, Secrétaire
Division. Chief of Field Party, Food Supply
PROGRAM
AGREEMENT FOR A COOPERATIVE
AND
(Reproduction)
COOPERATIF AGRICOLE
BETWEEN THE REPUBLIC OF HAITI
CONTRAT POUR UN PROGRAMME D'HAITI ET
OF AGRICULTURE OF INTER-AMERICAN AFFAIRS,
ENTRE LA REPUBLIQUE
AFFAIRS,
THE INSTITUTE
OF THE GOVERNMENT OF
THE INSTITUTE OF INTER-AMERICAN
A CORPORATE AGENCY
DES ETATS-UNIS
STATES OF AMERICA
UNI AGENCE DU GOUVERNEMENT
THE UNITED
D'AMERIQUE
OF HAITI (hereinafter referred to as the .Repudénommée la République-)
THE REPUBLIC its
of Agriculture (hereinafter referred
LA REPUBLIQUE D'HAITI (ci-après de T'Agriculture (ci-après blic>), acting through Ministry
Cadet, the Secretary of
de son
l'entremise
Département
Secréas the -Ministry"), represented by Georges
and
agissant par
représenté par M. Georges Cadet,
to
(hereinafter referred to as the -Secretary-),
dénommé le Départements). dénommé le Secrétaire d'Etat-), et State for Agriculture,
AFFAIRS, a corporate
taire d'Etat de PAgriculture (ci-après
du Gou- THE INSTITUTE OF INTER-AMERICAN
AFFAIRS, une agence
of the United States of America (hereinafter
VINSTITUTE OF INTER-AMERICAN
dénommé P cInstitutes, agency of the Government
by W. Alan Laflin, its chief of
vernement des Etats-Unis d'Amérique ci-après Field Party, Food Supply refe:red to as the wInstitutew), represented referred to as the -Chief
représenté par M. W. Alan Laflin, son Chief of
convenu, comme Field Party, Food Supply Division (hereinafter
of the
dénommé "Chief of Field Party*). ont
Field Partyn), have agreed, pursuant to the request. Republic
Division (ci-après
à Téchange subsé- of
of notes dated Septemde la République et conformément
in
with the subsequenit exchange
suite à la requête
1950 et du 27 Septembre 1950, and accordance
1950. between the American Ambasssdor
quent de notes datées du 18 Septembre
d'Etat des ber 18, 1950 and September 27,
the following technical
des Etats-Unis d'Amérique et le Secrétaire
and the Haitian Minister of Foreign Affairs, upon
entre l'Ambassade
d'Haiti, des détails techniques
of agriculture in Haiti
Relations Extérieures de la République
en Haiti, details for continuing the cooperative program
la continuation du programme coopératif agricole
suivants pour
accordance
1950. between the American Ambasssdor
quent de notes datées du 18 Septembre
d'Etat des ber 18, 1950 and September 27,
the following technical
des Etats-Unis d'Amérique et le Secrétaire
and the Haitian Minister of Foreign Affairs, upon
entre l'Ambassade
d'Haiti, des détails techniques
of agriculture in Haiti
Relations Extérieures de la République
en Haiti, details for continuing the cooperative program
la continuation du programme coopératif agricole
suivants pour
LE MONITEUR
between the Repursuant to the agreement
signé le 30 Juin 1948 which has been administred
on June 30, 1948. conformément à T'accord
and the Institute, entered,into
lequel a été administré
public
CLAUSE I
et lInstitute. entre la République
CLAUSE I
of the cooperative program are:
The objectives
between
coopératif agricole sont les suivants:
friendship and understanding
Les buts de ce programme
entre les
A: To promote and strengthen Haiti- and the United States of America
et resserrer les liens d'amitié
of the Republic of
A. Développer la compréhension Etats-Unis d'Amérique et facili- the peoples their
welfare;
of
d'Haiti et des
and to further general
of Agriculture
peuples de la République
assistance to the Department
in
de leur bien-être;
To furnish technical
of agriculture
ter par ainsi l'accroissement technique au Département de TAgriculture
for the general improvement and development parties to this agreeB. Fournir une assistance
et le développement de l'a- Haiti
action on the part of the
d'Haiti pour r'amélioration
Haiti through cooperative
de la République
des parties à cet accord. two countries
par une action coopérative
ment; and
between the
griculture en général
C. To stimulate and increase the interchange field of
through the
un courant d'échange
in the
agriculture
entre les deux pays
of
skills and techniques
which technicians are not
C. Stimuler et augmenter
et techniques agricoles, par la préknowledge, and execution of specific projects for number. expériences
planning
in
quant aux connaissances,
déterminés nécessitant les services de
or are not availabie sufficient
paration et l'exécution de projets
sur place ou ne le sont pas available locally,
techniciens, lesquels ne sont pas disponibles
CLAUSE II
en nombre suffisant. CLAUSE II
feld
of specialists (hereinafter reThe Institute will furnish a party 'in
out the coopedénommé aField
Party*), to collaborate carrying
Deétablira un corps de spécialites (ci-après
ferred to as the -Field
The
in agreement with the
LInstitute
exécutant le programme coopératif agricole. of
Institute,
en
oollaborer
déterminera rative progrem agriculture. shall determine the size and composition
Party-) pour
de TAgriculture,
of Haiti,
the
d'accord avec le Département
partment of Agriculture
the nature of cooperative proL'Institute,
du Field Party, prenant en considération
the Field Party, taking into account
will be under the dil'impontance et la composition arrêté entre les parties. Le Field of agreed upon by the parties. The Field Party the
in
la nature du programme coopératif of Field Party qui sera le représen- gram the Chief of Field Party who shall be representative
la
du Chief
recticn of
and the other members
Party sera sous direction Le Chief of Field Party et les autres membres Haiti of the Institute. The Chief of Field Party by the Institute but
tant de VInstitute en Haiti. l'Institute mais leur nominashall be selected and appointed
seront choisis et nommés par
of the Field Party
du Field Party
le Secrétaire d'Etat.
. The Field Party the
in
la nature du programme coopératif of Field Party qui sera le représen- gram the Chief of Field Party who shall be representative
la
du Chief
recticn of
and the other members
Party sera sous direction Le Chief of Field Party et les autres membres Haiti of the Institute. The Chief of Field Party by the Institute but
tant de VInstitute en Haiti. l'Institute mais leur nominashall be selected and appointed
seront choisis et nommés par
of the Field Party
du Field Party
le Secrétaire d'Etat. shail be acceptable to the Secretary. tion devra être approuvée par
CLAUSE III
Inter-Americain
CLAUSE III
service known as the -Service cooperatif
shall
The technical
referred to as the .SCIPA>)
spécial connu sous le nom de -Service Coopératif de Production Agricoles (hereinafter
for carrying out the
Le Service techrique
(ci-après dénommé -SCIPA-) act within the Ministry as the administrative agency
shall be the
Inter-American de Production Agricoler
administrative
of
The Chief of Field Party
comme agence
agriculture. Members of
intégrante du Département,
Party cooperative program
called the *Directors). fera partie
coopératif agricole, le Chief of Field
Director of the SCIPA (hereinafter
of the SCIPA under such
pour l'exécution du programme ci-après dénommé le Directeurs). Les mem- the Field Party shall participate in the activities the Secretary and the
seta le Directeur du SCIPA
activités du SCIPA selon les teras may be agreed upon by
prendront part aux
terms and conditions
bres du Field Party
être mutuellement convenus entre le Secré- chief of Field Party. mes et conditions qui pourront
IV
taire d'Etet et le Chief of Field Party. CLAUSE
CLAUSE IV:
of agriculture shall continue to consist of
à consister en
A. The ccoperative program shail be embodied in a written project
coopératif agricole continuera
individual projects. Each project
the Secretary the
A. Le programme
projet fera f'objet d'un accord écrit. lequel
which shall be agreed upon and signed by of work to be
projets individuels. Chaque
d'Etat, le Directeur et le agreement Chief of Field Party. shall define the kind
et signé par le Secnétaire
Director and the
therefor and may contain such
sera aprouvé
indiquera le genre de travail à exécuter, l'allocation done. shall make the allocation of funds
substantial
Chief of Field Party,
selon que les
shall desire to include. Upon
nécessaires et pourra inclure tous autres points
other matters as the parties
shali be drawn up
des fonds
complet de' tout projet, un Accord
of any project. a Completion Agreement
Field
parties le désirent. A f'achèvement Secrétaire d'Etat, le Directeur completion
the Director and the Chief of
Party
sera préparé et signé par le
sur le and signed by the Secretary,
work done the objectives sought to
d'achèvement
lequel contiendra tous renseignements
shali provide a record of the
of Fieid
Chief
Party,
les
which
made, the problems encountered
et le
les contributions financières. profinancial contributions
travail exécuté, les buts poursuivis, apportées et tous autres détails y be achieved, the
basic data. confrontés et les solutions y
and solved and related
immediately after
b'èmes
B. The Secretary and the Chief of Field Party, shall determine
relatifs. le Chief of Field Party devront immédiateshall review the existing projects,
B. Le Secrétaire d'État et
révision des projets en signing this agreement,
and shall jointly prepare and agree upon
la signature de cet accord, faire une
et con- which projects shall be continued,
thereof, for the period July
ment après déaider lesquels de ces projets seront continués,
a plan of operations, including cost estimates
be modified
cours d'exécution,
d'un plan de travail y compris les devis
June 30, 1951.
. le Chief of Field Party devront immédiateshall review the existing projects,
B. Le Secrétaire d'État et
révision des projets en signing this agreement,
and shall jointly prepare and agree upon
la signature de cet accord, faire une
et con- which projects shall be continued,
thereof, for the period July
ment après déaider lesquels de ces projets seront continués,
a plan of operations, including cost estimates
be modified
cours d'exécution,
d'un plan de travail y compris les devis
June 30, 1951. The plan of operations may
jointement préparer et convenir
1951. Le plan de tnavail 1, 1950 :hrough
of the Secretary and the Chief
du ler. Juillet 1950 au 30 Juin
le Secrétaire from time to time upon mutual agreement but will not suppient the
pour la période de temps à autre selon accord mutuel entre
of Field Party. The operations will complement,
and in the
peut être modifié
Les travaux devront compléter mais non
of the Ministry. In preparing such plan of operations
d'Etat et le Chief of Field Party. Dans la prépara- activities
of the
the technical services of the Ministry. supplanter les activités et les services du Département. continu du program- continuous planning be program. used. The plan of operations shall take into
tion de ce plan de travail et dans le développement haitiens afin de prendre including SCIPA. shail of training Haitian technicians to take increasing
fera appel aux services des techniciens
account the objective
me, on
dans l'exécution des projets individue's. in the execution of individual projects. accrue
responsibility
to
une responsabilité
and administrative procedures that are godevant régir le pro- C. The general policies of agriculture, the carrying out of projects,
mesures et procédures administratives
du vern the cooperative program
of and accounO. Les
Vexécution des projets et les opérations
of the SCIPA such as the disbursement
coopératif agricole,
les' engage- and the operations
of
of the SCIPA, the purchase,
gramme
les services de paiement et de comptabilité, le contrôle et ting for funds, the incurrence obligations of
the
and
y compris
appointment
SCIPA
SCIPA, T'achat, l'usage, l'inventaire,
control and disposition property,
ments contractuels du
des chefs de ser- use. inventory,
of the SCIPA and the terms and
biens, la nomination et la révocation
of officers and other personnel
matters shall
la disposition des
les termes et les conditions de leur discharge their
and all other administrative
du SCIPA,
conditions of employment,
and the Sevices et autres employés
administratives seront fixées de commun
by mutual agreement between the Director
and
emploi, et toutes autres matières
dans le but de réaliser be determined toward the achievement of maximum economy
Secrétaire d'Etat et le Directeur,
cretary, with a view
In
accord entre le
dans la direction administrative
management of the financed program. le maximum d'économie et de rendement
En établissant ces pro- efficiency in administrative
financé par les fonds coopératifs. du programme
LE MONITEUR
careful consideration will he given to Haitian
such procedures,
en developing
attentivement considérer les règlements généraux
fiscal and administrative regulations. the SCIPA recédures. on' devra
publique haitienne. D. Ali contracts, instruments and other documents of between the
vigueur dans TAdministration
du SCIPA relatif à J'exécution
to the execution of projects previously agreed upon
of
D. Tout contrat, acte et autre document
d'Etat et le Chief lating
the Chief of Field Party shall be executed in the name
approuvés par le Secrétaire
Les Secretary and
from the bank
du
des projets préaleblement
du
et signés Directeur. and signed by the Director. Disbursements
books
seront exécutés au nom SCIPA
Directeur the SCIPA
the Director of SCIPA. The
of Party
du SCIPA seront faits par le
account of SCIPA shall be made by
of
tirages sur le compte de banque SCIPA relatifs au programme coopérecords of the SCIPA relating to the cooperative program agridu SOIPA.
rouvés par le Secrétaire
Les Secretary and
from the bank
du
des projets préaleblement
du
et signés Directeur. and signed by the Director. Disbursements
books
seront exécutés au nom SCIPA
Directeur the SCIPA
the Director of SCIPA. The
of Party
du SCIPA seront faits par le
account of SCIPA shall be made by
of
tirages sur le compte de banque SCIPA relatifs au programme coopérecords of the SCIPA relating to the cooperative program agridu SOIPA. Les livres et registre du
à n'importe quel moment and shall be open at all times for inspection and audit by authorized
être inspectés et contrôtés
Le culture
the Institute. The SCIPA shall
ratif agricole pourront autorisés de la République et de. l'Institute. representatives of the Republic and
and to the Inspar les représentants
à FInstitute un rapport annuel sur
annual
of its activities to the Republic
SCIPA soumettra à la République et
à des intervalles render an
report the Director, and other reports at such intervals
et tous autres rapports
titute to be signed by
ses activités signé du Directeur,
be
upon by the parties hereto. les parties. as may agreed
dont conviendront
CLAUSE v
the
to be undertaken in accordance
CLAUSE V
It is contemplated that projects
to, and
with,
à
will include assistance
cooperation
les projets devant être entrepris conformément with this Agreement
agencies in Haiti, as well
Il est envisagé que
avec Jes Services Nationaux, national, departmental and. focal government
Accord incluront l'aide et la coltaboration
Cette
et
a
or private character. By agreement
cet
Haitien. assistance
as with organizations of public
of funds,
départementaux et locaux, du Gouvernement à caractère public, ou between the Secretary and the Chief of Field Party contributions or third parcoopération s'étendront aussi aux organisations le Chief of Field Party, il
or facilities by either or both parties, by
entre le Secrétaire d'Etat et
property, services
the
program of
Par
cooperative
privé. accord
dans l'exécution du programme ties, may be accepted for use in effectuating
reêtre accepté en vue de leur utilisation
faits
the funds, property, services and facilities
peut
de fonds, biens, services ou facilités
agriculture, in addition to
coopératif agricole, tous apports
les deux ensemble ou' encore par quired to be contributed under this Agreement. par l'une ou Fautre des parties ou des par fonds, biens, services et facilités qui
des tierces parties, et ce, en plus Accord. doivent être fournis aux termes de cet
CLAUSE VI
CLAUSE VI
hereto shall contribute and make available funds, to the
rendront
des
The parties
the program during the pecontribueront et
disponibles
extent
below, for use in continuing
scheLes parties ici présentes
ci-dessous, pour la conprovided
in accordance with the fallowing
concurrence des valeurs stipulées
Accord, de riod covered by this Agreement
fonds, jusqu'à
la période prévue par cet
tinuation du programme pendant
dules:
from June 30, 1950 through June 30,
la manière suivante:
du 30 Juin 1950 au 30
A. The Institute, for the period funds necessary to pay the salaries and
A. L'Institute rendra disponibles pour la période
1951, shall make available the
as well as such other
des sallaires et autres dépenses
members of the Field Party,
Juin 1951 les fonds nécessaires au paiement
de other expenses of the
may incur in conde telles autres dépenses
nature as the Institute
des membres du Field Party et également
avec ce expenses of an administrative
shall be administrated by the
que PInstitute peut encourir en rapport:
nection with this prog:am.
the period funds necessary to pay the salaries and
A. L'Institute rendra disponibles pour la période
1951, shall make available the
as well as such other
des sallaires et autres dépenses
members of the Field Party,
Juin 1951 les fonds nécessaires au paiement
de other expenses of the
may incur in conde telles autres dépenses
nature as the Institute
des membres du Field Party et également
avec ce expenses of an administrative
shall be administrated by the
que PInstitute peut encourir en rapport:
nection with this prog:am. These funds
of the SCIPA. nature administrotive
administrés par TInstitute et ne seront pas
shall not be deposited to the credit
programme. Ces fonds seront
Institute and
from June 30, 1950 through June 30,
déposés at crédit du SCIPA. 30 1951, VInstiB. In addition, for the period
credit of-the SCIPA the sum of
la période du 30 Juin 1950 au Juin
1951, the Institute shall deposit to the
the United
B. En plus, pour
SCIPA la
de $100.000, (CENT MILLE
Hundred Thousand Dcllars) in currency of
tube déposera au crédit dur
sopame
com- $100,000 (One
monnaie légale des ETATS-UNIS D'AMERIQUE,
States of America, as follows:
DOLLARS) en
$ 50,000
me suit:
$ 50.000.00 On or before September 29,
25,000
avant le 29 Septembre 1950
$
On or before January 3, 1951
25,000
te ou
25.000.00 On Or before March 15, 1951
le ou avant le 3 Janvier
$ 25.000.00
le ou avant le 15 Mars 1951
$100,000
$ 100.000.00
Total for the period from June 30, 1950 through June 30,
1950 au 30 Juin 1951
C. The Republic,
of the SCIPA the sum of Gdes: 1.500,000
pour la période du 30 Juin
MIL- 1951, shall deposit to the credit
C. La République,
de Gdes. 1.500.000 (UN
Thousand Gourdes), as follows:
crédit du SCIPA la somme
(One Million Five Hundred
déposera au
Gdes 375,000LION CINQ CENT MILLE) cor nme suit:
On or before October 1, 1950
375,000
Octobre 1950
Gdes. 375.000 On or before November 15, 1950
le ou avant le ler. 375.000
375,000
avant le 15 Novembre 1950
On or before January 3,
375,000
le ou
375.000 On or before March 15, 1951
le ou avant le 3 Janvier
375.000
le ou avant le 15 Mars' 1951
Gdes 1,500,000
Gdes. 1.500.000
Total
by the Institute to the credit of the
seront
D. Any of the funds deposited
at the time the
PInstitute au crédit du SCIPA
shall be converted at the highest rate which,
D. Tous les fonds déposés par le jour de la conversion, au Gou- SCIPA
is available to the Govemnment of the United States
échangés au taux le plus élevé accordé,
et autres dépenses conversion is made,
official expenditures in Haiti. vernement des Etats-Unis. pour ses frais diplomatiques
for its diplombtic and other
Institute under subsection B of
officielles en Haiti.
of the funds deposited
at the time the
PInstitute au crédit du SCIPA
shall be converted at the highest rate which,
D. Tous les fonds déposés par le jour de la conversion, au Gou- SCIPA
is available to the Govemnment of the United States
échangés au taux le plus élevé accordé,
et autres dépenses conversion is made,
official expenditures in Haiti. vernement des Etats-Unis. pour ses frais diplomatiques
for its diplombtic and other
Institute under subsection B of
officielles en Haiti. confor- E, The funds to be deposited by the
for
le 29 Septembre 1950 par l'Institute
this Clause VI on September 25, 1950 shall be available expenditure
E. Les fonds à déposer
Clause VI deviendront disponibles à la
date
Each deposit required by this Clause
B de cette
from the on which deposited. mément au paragraphe
requis de l'une ou l'aumade the parties shall be available for withdrawal or
versement subséquent
to be thereafter by
date de leur dépôt. Chaque Clause pourra être utilisé que lorsque
the
deposit due from the other party
conformément à cette
ne
expenditure only after corresponding
tre partie
à la même date aura été fait. Les fonds
the same monthiy period has been made. Funds deposited
te versement dû par l'autre partie
lesquels les versements corres- hereto during and not matched by the required deposit of the other
déposés par l'une ou l'autre partie et pour
à la partie ayant fait by either party
the
prior to the distribution provided
n'auraient pas été faits seront retournés
XII. party shali be returned to contributor
pondants versement et ce, suivant la distribution prévue à la Olause
for in Clause XII. le
by written agreement of the Secretary and the
accord écrit entre le SecréF. The parties hereto, amend the schedules for making the deposits
F. Les parties ici présentes peuvent, par
les ver- Chief of Field Party, may
d'Etat et le Chief of Party, changer les dates prévues pour
required by this Clause VI. taire
à cette Clause VI. may later in writing upon the amount of the funds
sements comme requis
tard écrit du montant des
G. The parties
and agree make available each year for use in carrying
G. Les parties peuvent convenir plus par
chaque année that each will contribute
fonds que chacune pourra contribuer et rendre disponible
LE MONITEUR a
from July 1, 1951 through June 30,
out the program during the period
la
's'étendant du ler. Juill'exécution du programme durant période
1955. CLAUSE VII
pour let 1951 au 30 Juin 1955. CLAUSÉ VII
Olause VI hereof, the balances of
Subject to provisions of Seotion E of
to Clause VI of
E de la Clause VI
to the credit .of the SCIPA, pursuant
prévues au Paragraphe
con- all funds deposited
for the
proaux
Soumises conditions
au crédit du SCIPA
shall continue to be available
cooperative
de-tous les fonds déposés
this Agreement,
without regard
oi-dessus, les balances
Accord, continueront à être disponibles
during the existence of this Agreement, All materials,
formément à la Clause VI de cet
la durée de cet Accord, gram of agriculture or fiscal, years of either of the parties. the
coopératif agricole pendant
l'autre
to annual periods
for the SCIPA shall become propour le programme
ou fiscales de l'une ou
partie. and' supplies acquired
to the
proannées
sans égard aux
budgétaires achetés par le SCIPA deviendront equipment of the Republic and shall be devoted solely cooperative
Tous matériaux, matériel et fournitures
affectés au pro- perty
propriété de la République et seront exclusivement
gram of agriculture. CLAUSE VIII
la
gramme coopératif agricole.
ole pendant
l'autre
to annual periods
for the SCIPA shall become propour le programme
ou fiscales de l'une ou
partie. and' supplies acquired
to the
proannées
sans égard aux
budgétaires achetés par le SCIPA deviendront equipment of the Republic and shall be devoted solely cooperative
Tous matériaux, matériel et fournitures
affectés au pro- perty
propriété de la République et seront exclusivement
gram of agriculture. CLAUSE VIII
la
gramme coopératif agricole. CLAUSE VIII
provided for in Secin addition to the cash contribution
to agreerequises au para- The Republic, VI hereof, may, at its own expense, pursuant
en plus des contributions en espèces
tion C of Clause
the Chief of Field Party:
La République, VI ci-dessus, peut à ses propres frais, conformément ment between the Secretary and
to callaborate
graphe C de la Clause
d'Etat et le Chief of Party:
A. specialists and other necessary personnel
à un accord entre le Secrétaire
autre personnel nécessaire pour
Appoint
des
et tout
with the Field Party;
and furnishings
A. Nommer spécialistes
Make available such office space, office equipment and
as it
collaborer avec le Field Party;
les ameublements et matériel B. materials, equipment, supplies services
B. Fournir le logement pour les bureaux, fournitures et facilités dont and such other facilities, for the said program. de bureau et tous autres matériel, matériaux,
can conveniently provide
assistance of the other governmental
disposer pour le dit programme;
C. Make availabte the general
of aetle peut aisément
out the cooperative program
les services des autres agences gouvernementales
of the Republic for carrying
C. Rendre disponibles
du programme coopératif agricole. agencies
de la République pour l'exécution
griculture. CLAUSE IX
CLAUSE IX
funds of the SCIPA and any other increment of
des Interest received on
or source, including income from
les fonds du SCIPA et toute autre augmehtation
assets of the SCIPA, of whatever nature
a
acLes intérêts sur
nature ou source que
each yeat shall be deposited in special
et immeubles du SÇIPA de quelque
the operations of projects,
the
out of the program
biens meubles
des projets en opération, seront
SCIPA and shall be devoted to carrying
be
les revenus provenant
à count of
and shall not
ce soit, y compris
du SCIPA et affectés
after 30 of each following year
année déposés dans un compte spécial
30 de during the period June
the
or the Institute. chaque
durant la période subséquente au Juin
against the contributions of Republic
l'exécution du programme
des
requises de la credited
déduits contributions
l'année suivante et ne seront pas
CLAUSE X
République ou de l'Institute. to withhold in
CLAUSE X
and the Chief of Field Party may agree
the Insaccepter à ce The Secretary America, from the deposits to be made by
Secrétaire d'Etat et le Chief of Field Party peuvent
à faire the United States of
the amounts deemed to be necessary
Le
Etats Unis d'Amérique, des versements
titute to the credit of the SCIPA,
in U.S. dollars. que soient retenues aux
estimées nécessaires au
for
to be made outside of Haiti
au crédit du SCIPA, les valeurs
for the program, payments
shatl be considered as'if depar lInstitute
des obligations contractées en dehors d'Haiti Such amounts so withheld and expended funds so withheld by the
programme pour le paiement
ainsi retenues et dépensées seront
under the terms of this Agreement. Any
the credit of
en dollans américains. Les valeurs
Les fonds ainsi retenus posited
or obligated, shall be deposited to
comme selon les termes de cet Accord:
crédit du Institute, not expended
between the Secretary and the
considérées
et non engagés, seront déposés au
the SCIPA at any time.
en dehors d'Haiti Such amounts so withheld and expended funds so withheld by the
programme pour le paiement
ainsi retenues et dépensées seront
under the terms of this Agreement. Any
the credit of
en dollans américains. Les valeurs
Les fonds ainsi retenus posited
or obligated, shall be deposited to
comme selon les termes de cet Accord:
crédit du Institute, not expended
between the Secretary and the
considérées
et non engagés, seront déposés au
the SCIPA at any time. upon agreement
par l'Institute, non dépensés moment, sellon accord entre le Secrétaire d'Etat Chief of Field Party. XI
SCIPA à n'importe quel
CLAUSE
et le Chief of Field Party. CLAUSE XI
introduced into Haiti by the Institute for the purpose
Texécution du
Any of the funds
shall be exempt from taxes, seren Haiti par l'Institute pour
program of agriculture
Tous les fonds introduits
de taxes, charges, frais de of the cooperative
or
requirements. and other currency
coopératif agricole seront exonérés de FInstitute seront, vices charges investment deposit
in Haiti to the crédit
programme contrôles de change. Tous les fonds
controls. AM funds of the Institute, when deposited
of the
dépôt ou autres
du SCIPA ou de l'Institute, crédités
shall be credited at the full face value
déposées en Haiti au compte
introduits. of SCIPA or of the Institute,
quand nominale du chèque couvrant les fands ainsi
check covering the funds So introduced. à la valeur
CLAUSE XII
CLAUSE XII
of Section E of Clause VI hereof, any funds
E de la Clause VI'ci- Subject to the provisions
and unobligated on the terminaaux conditions requises au Paragraphe
of the SCIPA which remain unexpended
otherwise
Soumis
dépensés ou engagés,
of
shall, unless
tous les fonds du SCIPA qui ne seront pas
en tion of the cooperative program agriculture
be returned to
dessus,
coopératif agricole seront, à moins qu'il
in writing by the parties hereto at that time,
made
à Pexpiration du programme
entente écrite entre les parties, agreed upon in
of the respective contributions
autrement décidé à ce moment-là par
res- the parties hereto the proportion
as it may
soit
aux apports
and the Institute under this Basic Agreement,
retournés aux parties contractantes proportionnellement de cet Accord tel by the Republic
et de l'Institute, en vertu
be from time to time amended and extended. pectifs de la République
et
XIII
être dans la suite modifié prolongé. CLAUSE
qu'il pourra
which are enjoyed by other governmental
CLAUSE XIII
A. All rights and privileges
their
shali accrue to
les autres services du Gou- divisions or agencies of the Republic Or by personnel which they are
A. Tous droits et privilèges dont jouissent seront accordés au SCIPA the SCIPA and to all its personnel to the same extent to or their pervernement de la République ou leur personnel Ces droits et privitèges available to such other governmental divisions or agencies be
et ce, dans la même mesure. aux
shall include, but shall not limited
et à son personnel
franchise postale, le droit
sonnel. Such rights and privileges
allowed
mais sans y être limités, la
locales de naservice, the right to rebates or preferential tariffs telecomprendront,
accordés par les compagnies
to, free postal
or river navigation, air travel,
rabais ou tarifs préférentiels
de téléphone, de télégra- by domestic companies of maritime
excises, immaritime ou fuviale, de ligne aérienne,
d'accise, d'imporor other services, as wel as exemption from
vigation
des droits
graph, telephone,
any or all other
phe et autres services, ainsi que l'exemption d'impôt sur les biens et toutes posts, stamp taxes, consular charges, property taxes, and
tation, de timbres.
to, free postal
or river navigation, air travel,
rabais ou tarifs préférentiels
de téléphone, de télégra- by domestic companies of maritime
excises, immaritime ou fuviale, de ligne aérienne,
d'accise, d'imporor other services, as wel as exemption from
vigation
des droits
graph, telephone,
any or all other
phe et autres services, ainsi que l'exemption d'impôt sur les biens et toutes posts, stamp taxes, consular charges, property taxes, and
tation, de timbres. de taxes consulaires,
taxes. in Section A of this Clause
autres taxes. A de cette Clause B. The rights and privileges referred with to respect to those of jts operaB. Les droits et privilèges mentionnés au Paragraphe de 'ses opérations en XIII shall also accmue to the Institute
is to be used for, the
seront aussi accordés à l'Institute en ce qui est
tions which are related to and its property which
XIII
coopératif agricole et de ses biens destinés à l'exérapport au programme
f
LE MONITEUR
consideration will be given to Haitian
such procedures, careful
généraux en developing
devra attentivement considérer les règlements
fiscal and administrative regulations. of the SCIPA recédures, on'
haitienne. instruments and other documents
dans PAdministration publique
à T'exécution
D. Ali contracts,
agreed upon between the
vigueur
du SCIPA relatif
to the execution of projects previously
name of
D. Tout contrat, acte et autre document
d'Etat et le Chief lating
Chief of Field Party shall be executed in the
approuvés par le Secrétaire
Les Secretary and the
Disbursements from the bank
des projets préaleblement
et signés du Directeur. SCIPA and signed by the Director. books
seront exécutés au nom du SCIPA
Directeur the
the Director of SCIPA. The
of Party
du SCIPA seront faits par le
account of SCIPA shall be made by
of agritirages sur le compte de banque
relatifs au programme coopérecords of the SCIPA relating to the cooperative program
du SOIPA. Les livres et registre du SCIPA à n'importe quel moment and shall be open at all times for inspection and audit by authorized shall
être inspectés et contrôlés
Le culture
the Institute. The SCIPA
ratif agricole pourront autorisés de la République et de J'Institute. representatives of the Republic and to the Republic and to the Inspar les représentants
et à FInstitute un rapport annuel sur render an annual report of its activities
at such intervals
SCIPA soumettre à la République
à des intervalles
be
by the Director, and other reports
activités signé du Directeur, et tous autres rapports
titute to signed
hereto. ses
as may be agreed upon by the parties
dont conviendront les parties. CLAUSE V
to be undertaken in accordance
CLAUSE V
It is contemplated that the projects
to, and
with,
à
will include assistance
cooperation
les projets devant être entrepris conformément with this Agreement
agencies in Haiti, as well
I est envisagé que
avec les Services Nationaux, national, departmental and. tocal government
incluront l'aide et la collaboration
Cette
et
a
or private character. By agreement
cet Accord
Haitien. assistânce
as with organizations of public
of funds,
départementaux et locaux, du Gouvernement à caractère public, ou between the Secretary and the Chief of Field Party contributions or third parcoopération s'étendront aussi aux organisations le Chief of Field Party, il
or facilities by either or both parties, by
accord entre le Secrétaire d'Etat et
property, services
the cooperative program of
privé.
incluront l'aide et la collaboration
Cette
et
a
or private character. By agreement
cet Accord
Haitien. assistânce
as with organizations of public
of funds,
départementaux et locaux, du Gouvernement à caractère public, ou between the Secretary and the Chief of Field Party contributions or third parcoopération s'étendront aussi aux organisations le Chief of Field Party, il
or facilities by either or both parties, by
accord entre le Secrétaire d'Etat et
property, services
the cooperative program of
privé. Par
dans Y'exécution du programme ties, may be accepted for use in effectuating
reêtre accepté en vue de leur utilisation
ou facilités faits
addition to the funds, property, services and facilities
peut agricole, tous apports de fonds, biens, services encore par agriculture, be in
under this Agreement. coopératif
les deux ensemble ou
quired to contributed
par Tune ou Yautre des perties ou des par fonds, biens, services et facilités qui
des tierces parties, et ce, en plus
Accord. doivent être fournis aux termes de cet
CLAUSE VI
CLAUSE VI
hereto shall contribute and make available funds, to the
des
The parties
the program during the pecontribueront et rendront disponibles
below, for use in continuing
Les parties ici présentes
ci-dessous, pour la con- extent provided
in accordance with the following scheconcurrence des valeurs stipudées
Accord, de riod covered by this Agreement
fonds, jusqu'à
pendant la période prévue par cet
dules:
tinuation du programme
for the period from June 30, 1950 through June 30,
la manière suivante:
du 30 Juin 1950 au 30
A. The Institute,
funds necessary to pay the salaries and
A. L'Institute rendra disponibles pour la période
1951, shall make available the
as well as such other
des salaires et autres dépenses
members of the Field Party,
Juin 1951 les fonds nécessaires au paiement
de other expenses of the
incur in conde telles autres dépenses
nature as the Institute may
des membres du Field Party et également
avec ce expenses of an administrative
shall be administrated by the
Tinstitute peut encourir en rapport:
nection with this prog:am. These funds
nature administrotive que
par TInstitute et ne seront pas
shall not be deposited to the credit of the SCIPA. programme. Ces fonds seront administrés
Institute and
from June 30, 1950 through June 30,
déposés at crédit du SCIPA. 1951, IInstiB. In addition, for the period
of-the SCIPA the sum of
la période du 30 Juin 1950 au 30 Juin
1951, the Institute shail deposit to the credit
United
B. En plus, pour
la
de $100.000, (CENT MILLE
Thousand Dcllars) in currency of the
au crédit du SCIPA sopnme
com- $100,000 (One Hundred
tute déposera
des ETATS-UNIS D'AMERIQUE,
of America, as follows:
DOLLARS) en monnaie légale
States
$ 50,000
me suit:
$ 50.000.00 On or before September 29, 1950
25,000
le 29 Septembre 1950
$
On or before January 3, 1951
25,000
le ou avant
25.000.00 On or before March 15, 1951
le ou avant le 3 Janvier
$ 25.000.00
le ou avant le 15 Mars 1951
$100,000
$ 100.000.00
Total for the period from June 30, 1950 through June 30,
1950 au 30 Juin 1951
C.
September 29, 1950
25,000
le 29 Septembre 1950
$
On or before January 3, 1951
25,000
le ou avant
25.000.00 On or before March 15, 1951
le ou avant le 3 Janvier
$ 25.000.00
le ou avant le 15 Mars 1951
$100,000
$ 100.000.00
Total for the period from June 30, 1950 through June 30,
1950 au 30 Juin 1951
C. The Republic,
of the SCIPA the sum of Gdes: 1,500,000
pour la période du 30 Juin
1951, shall deposit to the credit
C. La République,
somme de Gdes. 1.500.000 (UN MILThousand Gourdes), as follows:
crédit du SCIPA la
(One Million Five Hundred
déposera au
Gdes 375,000LION CINQ CENT MILLE) con mme suit:
375.000 On or before October 1, 1950
375,000
le ler. Octobre 1950
Gdes. On or before November 15, 1950
375,000
le ou avant
375.000
or before January 3, 1951
le ou avant je 15 Novembre
375.000 On before March 15, 1951
375,000
le ou avant le 3 Janvier 1991
375.000 On or
le ou avant le 15 Mars' 1951
Gdes 1,500,000
Gdes. 1.500.000
Total
by the Institute to the credit of the
SCIPA seront
D. Any of the funds deposited
rate
at the time the
VInstitute au crédit du
shall be converted at the highest which,
D. Tous les fonds déposés par le de la conversion, au Gou- SCIPA
is available to the Government of the United States
échangés au taux le plus élevé accordé, jour
et autres dépenses conversion is made,
official expenditures in Haiti. vernement des Etats-Unis, pour ses frais diplomatiques
for its diplombtic and other
Institute under subsection B of
officielles en Haiti. conforE. The funds to be deposited by the
for
le 29 Septemtre 1950 par PInstitute
this Clause VI on September 25, 1950 shali be available expenditure
E. Les fonds à déposer
VI deviendront disponibles à la
Each deposit required by this Clause
B de cette Clause
from the date on which deposited. or
mément ap paragraphe
requis de l'une ou l'aumade the parties shall be avaitable for withdrawa! date de leur dépôt.. Chaque versement subséquent être utilisé que lorsque to be thereafter -by the
deposit due from the other party
conformément à cette Clause ne pourra
expenditure only after corresponding
tre partie
à la même date aura été fait. Les fonds
the same monthly period has been made. Funds deposited
le versement dû par l'autre partie
lesquels les versements corres- hereto during and not matched by the required deposit of the other
déposés par l'une ou T'autre partie et pour retournés à la partie ayant fait by either party
to the contributor prior to the distribution provided
pondants n'auraient pas été faits seront
à la Olause XII. party shalt be returned
le versemen: et ce, suivant la distribution prévue
for in Clause XII. of the Secretary and the
F. The parties hereto, by written agreement
the
par accord écrit entre le Secréamend the schedules for making deposits
F. Les parties ici présentes peuvent,
les ver- Chief of Field Party, may
d'Etat et le Chief of Party, changer les dates prévues pour
required by this Clause VI. taire
à cette Clause VI. later in writing upon the amount of the funds
sements comme requis
écrit du montant des
G. The parties may agree
each for use in carrying
Les
peuvent convenir plus tard par
that each will contribute and make available year
G.
written agreement
the
par accord écrit entre le Secréamend the schedules for making deposits
F. Les parties ici présentes peuvent,
les ver- Chief of Field Party, may
d'Etat et le Chief of Party, changer les dates prévues pour
required by this Clause VI. taire
à cette Clause VI. later in writing upon the amount of the funds
sements comme requis
écrit du montant des
G. The parties may agree
each for use in carrying
Les
peuvent convenir plus tard par
that each will contribute and make available year
G. parties
contribuer et rendre disponible chaque année
fonds que chacune pourra
LE MONITEUR *
from July 1, 1951 through June 30,
out the program during the period
la
's'étendant du ler. Juill'exécution du programme durant période
1955. CLAUSE VII
pour let 1951 au 30 Juin 1955. CLAUSÉ VII
the balances of
of Seotion E of Olause VI hereof, Clause VI of
E de la Clause VI
Subject to provisions to the credit. .of the SCIPA, pursuant to
prévues au Paragraphe
con- all funds deposited
for the
proaux
Sournises conditions
au crédit du SCIPA
shail continue to be available
cooperative
balances de-tous les fonds déposés
this Agreement,
of this Agreement, without regard
ci-dessus, les
à être disponibles
during the existence
formément à la Clause VI de cet Accord, continueront la durée de cet Accord, gram of agriculture fiscal, years of either of the parties. All materials,
coopératif agricole pendant
l'autre
to annual periods or
the SCIPA shall become the propour le programme
ou fiscales de l'une ou
partie. and supplies acquired for
to the cooperative prosans égard aux années budgétaires achetés par le SCIPA deviendront equipment the
and shall be devoted solely
Tous matériaux, matériel et fournitures
affectés au pro- perty of Republic
et seront exclusivement
of agriculture. la propriété de la République
gram
CLAUSE VIII
gramme coopératif agricole. CLAUSE VIII
provided for in Secin addition to the cash contribution
requises au paraThe Republic,
at its own expense, pursuant to agreedes contributions en espèces
tion C of Clause VI hereof, may,
La République, en plus
frais, conformément
Secretary and the Chief of Field Party:
C de la Clause VI ci-dessus, peut à ses propres
ment between the
other necessary personnel to collaborate
graphe
d'Etat et le Chief of Party:
A. specialists and
à un accord entre le Secrétaire
autre personnel nécessaire pour
Appoint
Nommer des spécialistes et tout
with the Field Party;
office
and furnishings
A. Make available such office space, equipment
as it
callaborer avec le Field Party;
les ameublements et matériel B. facilities, materials, equipment, supplies and services
B. Fournir le logement pour les bureaux, fournitures et facilités dont and such other
for the said program. bureau et tous autres matériel, matériaux,
can conveniently provide
of the other governmental
de
disposer pour le dit programme;
C. Make available the general assistance
of aelle peut aisément
out the cooperative program
les services des autres agences gouvernementales
of the Republic for carrying
C. Rendre disponibles l'exécution du programme coopératif agricole. agencies griculture. de la République pour
CLAUSE IX
CLAUSE IX
funds of the SCIPA and any other increment of
des
Interest received on
nature or source, including income from
fonds du SCIPA et toute autre augmehtation
of the SCIPA, of whatever
a
acLes intérêts sur les
nature ou source que assets
each shall be deposited in special
et immeubles du SÇIPA de quelque
the operations of projects, year
out of the program
biens meubles
des projets en opération, seront
SCIPA and shall be devoted to the carrying
be
les revenus provenant
à count of
following and shall not
ce soit, y compris
spécial du SCIPA et affectés
after June 30 of each
year
chaque année déposés dans un compte subséquente au 30 Juin de during the period
of the Republic or the Institute.
each shall be deposited in special
et immeubles du SÇIPA de quelque
the operations of projects, year
out of the program
biens meubles
des projets en opération, seront
SCIPA and shall be devoted to the carrying
be
les revenus provenant
à count of
following and shall not
ce soit, y compris
spécial du SCIPA et affectés
after June 30 of each
year
chaque année déposés dans un compte subséquente au 30 Juin de during the period
of the Republic or the Institute. durant la période
against the contributions
d'exécution du programme
des
requises de la credited
l'année suivante et ne seront pas déduits contributions
CLAUSE X
République ou de l'Institute. CLAUSE X
the Chief of Field Party may agree to withhold Ins- in
à ce The Secretary and
from the deposits to be made by the
Secrétaire d'Etat et Je Chief of Field Party peuvent accepter faire the United States of America, the amounts deemed to be necessary
Le
Etats Unis. d'Amérique, des versements à
titute to the credit of the SCIPA,
in U.S. dollars. que soient retenues aux
valeurs estimées nécessaires au
for
to be made outside of Haiti
T'Institute au crédit du SCIPA, les
dehors d'Haiti for the program, payments
shall be considered as'if depar
des obligations contractées en
Such amounts so withheld and expended
so withheld by the
programme pour le paiement
ainsi retenues et dépensées seront
under the terms of this Agreement. Any funds the credit of
en dollars américains. Les valeurs
Les fonds ainsi retenus posited
or obligated, shall be deposited to
comme selon les termes de cet Accord. crédit du Institute, not expended
between the Secretary and the
considérées
et non engagés, seront déposés au
the SCIPA at any time. upon agreement
par l'Institute, non dépensés selon accond entre le Secrétaire d'Etat Chief of Field Party. SCIPA à n'importe quel moment,
CLAUSE XI
et le Chief of Field Party. CLAUSE XI
introduced into Haiti by the Institute for the purpose
l'exécution du
Any of the funds
shall be exempt from taxes, serintroduits en Haiti par l'Institute pour
program of agriculture
Tous les fonds
exonérés de taxes, charges, frais de of the cooperative
or
requirements. and other currency
coopératif agricole seront
de FInstitute seront, vices charges investment deposit when
in Haiti to the crédit
programme contrôles de change. Tous les fonds
All funds of the Institute, deposited
value of the
dépôt ou autres
du SCIPA ou de lInstitute, crédités contrdls. shall be credited at the fuil face
déposées en Haiti au compte
ainsi introduits. of SCIPA or of the Institute,
quend
du chèque couvrant les fonds
check covering the funds so introduced. à la valeur nominale
CLAUSE XII
CLAUSE XII
of Section E of Olause VI hereof, any funds
VI'ci- Subject to the provisions
on the terminaE de la Clause
and unobligated
aux conditions requises au Paragraphe
of the SCIPA which remain unexpended
unless otherwise
Soumis
ne seront pas dépensés ou engagés,
of agriculture shall,
dessus, tous les fonds du SCIPA qui
seront, à moins qu'il en tion of the cooperative program hereto at that time, be returned to
coopératif agricole
by the parties
à T'expiration du programme
entente écrite entre les parties, agreed upon in writing
of the respective contributions made
décidé à ce moment-la par
res- the
hereto in the proportion
as it may
soit autrement
aux apports
parties and the Institute under this Basic Agreement,
retournés aux parties' contractantes proportionnellement de cet Accord tel by the Republic
et de lInstitute, en vertu
be from time to time amended and extended.
hereto at that time, be returned to
coopératif agricole
by the parties
à T'expiration du programme
entente écrite entre les parties, agreed upon in writing
of the respective contributions made
décidé à ce moment-la par
res- the
hereto in the proportion
as it may
soit autrement
aux apports
parties and the Institute under this Basic Agreement,
retournés aux parties' contractantes proportionnellement de cet Accord tel by the Republic
et de lInstitute, en vertu
be from time to time amended and extended. pectifs de la République
XIII
être dans la suite modifié et prolongé. CLAUSE
qu'il pourra
which are enjoyed by other governmental
CLAUSE XIII
A. Ail rights and privileges
their
shall accrue to
du Gouof the Republic or by personnel
dont jouissent les autres services
divisions or agencies
the same extent to which they are
A. Tous droits et privilèges
seront accordés au SCIPA the SCIPA and to all its personnel to
Or their pervernement de la République ou leur personnel Ces droits et privilèges
to such other governmental divisions or agencies be timited
et ce, dans la même mesure. aux available
shall include, but shahl not
et à son personnel
franchise postale, le droit
sonnel. Such rights and privileges
allowed
comprendront, mais sans y être limités, la
locales de nafree
service, the right to rebates or preferential tarifis
accordés par les compagnies
to, postal
or river navigation, air travel, telerabais ou tarifs préférentiels
de téléphone, de télégra- by domestic companies of maritime
excises, immaritime ou fuviale, de ligne aérienne,
d'accise,
or other services, as well as exemption from
vigation
des droits
d'impor- graph, telephone,
or alt other
services, ainsi que l'exemption
property taxes, and any
phe et autres
d'impôt sur les biens et toutes posts, stamp taxes, consular charges,
tation, de timbres. de taxes consulaires,
taxes. in Section A of this Clause
referred to
autres taxes. A de cette Clause
B. The rights and privilleges the
with respect to those of js operaB. Les droits et privilèges mentionnés au Paragraphe est de 'ses opérations en XIII shall also accmue to Institute which is to be used for, the
seront aussi accordés à l'Institute en ce qui
tions which are related to and its property
XIII
coopératif agricole et de ses biens destinés à il'exérapport au programme
LE MONITEUR
cution de ce dit programme, Si
tion ces droits et privilèges, le Secrétaire nécessaire, en, vue de mettre en applica- ccooperative
ployés de I'Institute à des fonctions dans d'Etat pourra nommer des em- these rights program of agriculture. If necessary in order to
pour les buts
le cadre du SCIPA
and privileges, the Secretary
effectuate
cord,
spécifiés au paragraphe A de la Qlause VI pourvu que, SCIPA empioyees of the
may appoin: to positions with
ils soient également considérés comme
du présent Ac- Section A of Clause VI Institute, phovides that, for the purpose of
C. Tous les employés de lInstitute, employés de FInstitute. pioyees of the
hereof, they. shall also be considered to be
engagés dans l'exécution du
autres que les citoyens haitiens, C. All Institute. emrés en Haiti de tout
programme coopératif agricole, seront exonéemployees of the Institute
impôt sur le revenu de
tive
of
engaged
out the
vu
in.carrying
qu'ils sont déjà assujettis
et taxes d'assistance
program agriculture, who are not
cooperaau paiement des dites
sociale, from all Haitian incomé
citizens of Haiti, shall be
vernement de leur pays.
'exécution du
autres que les citoyens haitiens, C. All Institute. emrés en Haiti de tout
programme coopératif agricole, seront exonéemployees of the Institute
impôt sur le revenu de
tive
of
engaged
out the
vu
in.carrying
qu'ils sont déjà assujettis
et taxes d'assistance
program agriculture, who are not
cooperaau paiement des dites
sociale, from all Haitian incomé
citizens of Haiti, shall be
vernement de leur pays. Ils sont également taxes vis-à-vis du Gou- income on which
taxes and social security taxes with exempt to
immeubles et sur les biens affectés à leur exonérés de l'impôt sur les to the Government they of are obligated to pay income or sociall respect taxes
ployés seront exonérés des droits de usage privé. De plus, ces em- property taxes
the country of which they are citizens security
sur tous autres matériel
douane sur les effets
on personal
and from
et accessoires
personnels et employees shall also
property intended for their own
sifs et ceux de leurs
importés pour leurs besoins exclube exempt from the
use. Such
familles. Le Chief of Field
duties on
payment of customs and
l'Institute sera autorisé à retirer des
Party agissant au nom de for their own personal effects, equipment and supplies
import
dépôts de la
use or for
imported into Haiti
importés ou tous autres envois sur
Douane tous articles Chief of Field
the use of the members of their
de la Douane
déclaration écrite faite au
Party acting on behalf
families. The
que ces articles ou envois sont
Directeur withdraw imports
of the Institute shall be
sont les effets personnels des individus destinés au SCIPA ou qu'ils his' written certification and other shipments from the customs allowed to
mentionnés au présent paragraphe. exonérés des droits de douane et shipments
to the Director of Customs that warehouse the
upon
received are for the use. of SCIPA or
imports and
effects of those persons exempt from
that they are personal
CLAUSE XIV
inthe present
payment of customs duties as stated
Les parties ici présentes
paragraph. du Gouvernement des Etats-Unis reconnaissent que 1Tnstitute, étant une agence The
CLAUSE XIV
trôlée par le Gouvernement des d'Amérique, entièrement dirigée et con- corpcrate parties hereto declare their recognition that the
fice de tous
Etats-Unis d'Amérique, a droit
inctrumentality of the
Institute, being a
privilèges et immunités, y compris
au béné- directed and controlled by the United Stated of America, wholly owned,
Gouvernement des Etats-Unis
l'immunité dont jouit le merica is er
Government of the United
vant les tribunaux de da d'Amérique l'empéchant d'être appelé de- oiuding titled to share fully in all, the privileges and States of ARépublique. immunity from suit in the courts of
immunities, inCLAUSE XV
the Governr:ent of the United States of Haiti, which are enjoyed by
La République et IInstitute
America. tuel qu'une large publicité soit reconnaissent qu'il est de leur intérêt muThe
CLAUSE XV
coopératif agricole ainsi donnée aux buts et progrès du
interest Republic and the Institute recognize that
si essentiel à dla
qu'aux mesures prises en vue de l'effort programme
that full publicity be given to the
it is in their mutual
réalisation des buts du
commun cooperative
objectives and
of
et le Chief of Field Parfy
programme. Le Secrétaire d'Etat of that program"af agriculture and of the action taken progress the
informations
continueront à encourager la
prog:am, in order
in furtherance
en les mettant à la disposition des
diffusion de ces is essential to the to strengthen the sense of common effort which
organismés d'information. Secretary Ead the achievement Chief of of the objeotives of the program. The
disseminaticn of such
Field Party will continue to encourage the
CLAUSE XVI
to the media of public information and will continue to make it
Tous droits,
information.
at of that program"af agriculture and of the action taken progress the
informations
continueront à encourager la
prog:am, in order
in furtherance
en les mettant à la disposition des
diffusion de ces is essential to the to strengthen the sense of common effort which
organismés d'information. Secretary Ead the achievement Chief of of the objeotives of the program. The
disseminaticn of such
Field Party will continue to encourage the
CLAUSE XVI
to the media of public information and will continue to make it
Tous droits,
information. available
soit au Secrétaire privitèges, d'Etat, soit pouvoirs et obligations conférés par cet accord
CLAUSE XVI
gués par lun ou lautre à au Chief of Fiel Party pourrant étre
Any righ., 4 privilege,
or
un de ses assistants, pourvu
dété- either the
power, duty conferred by this
accepté par l'autre partie à cet accord. que ce délégué soit either Secretary or the Chief of Field
Agreement upon
ou non, Je Secrétaire
Que ces délégués soient
of th em to any of his
Party may be delegated by
droit de
d'Etat et le Chief of Field Party
nommés be satisfactory to the other assistants," provided that each such
tel correspondre directement en vue de
conserveront le such
party to this
delegate
sujet,
discuter et de décider de
delegites are named, the Secretary and Agreement. Whether or not
shall retain the right to refer
the Chief of Field Party
CLAUSE XVII
cussion and decision. any matter directly to one another for disLe Secrétaire d'Etat prendra toutes les
ela promulgation de telles lois et tels mesures nécessaires pour obtenir . CLAUSE XVII
termes de cet Accord. décrets requis pour l'exécution des The Secretary will take the
and executive action as
necessary steps to obtain such
CLAUSE XVIII
Agreement. may be required to carry out the legislation
Cet Accord sera
terms of this
nule tous autres accords désigné sous le nom d'sAccord Fondamental. et
CLAUSE
gations
antérieurs ainsi que les
an- This
XVIII
apportées aux accords signés entre la modifications et prolon- shall Agreement may be referred to as the
(ou son prédécesseur), en ce qui a trait
République et JInstitute
supersede any and all
basic *Hasic Agreements and
Cet Accord deviendra effectif
au pr rogramme coopératif
and extensions of basic previous agreement and
le ler. Juillet 1950
agricole, tute
agreements between the
amendments
jusqu'au 30 Juin 1955; pourvu
et restera en vigueur
(c: its predecessor) respecting the
Republic and the Instiintéressées à cet. Accord
cependant que les obligations des
This agreement shall
cooperative program of
Juin 1955
pour la période allant du ler. parties shall remain
become effective as of the first day agricuiture. soient subordonnées à la
Juillet 1951 au 30
in force through June 30,
of July 1950, and
aux deux parties pour l'exécution disponibilité des allocations accordées obligations of the parties under this* 1955; provided, however, that the
des parties, tel que prévu à la Clause du programme et ai. C accords ultérieurs 1, 1951 through June 30, 1955 shall "Agreement be
for the period from
l'autre partie à cet
VI-C du présent contrat. propriations to both
subject to the
of July
Accord. aur ra droit de
L'une ou
parties for the
availability apcord, moyennant qu'avis soit donné proposer des modifications à l'Ac- further agreements of the
purposes of the program and to the
ration de i'année
à l'autre partie 90 jours avant
party to this
parties pursuant to Clause VI G
contractuelle.
through June 30, 1955 shall "Agreement be
for the period from
l'autre partie à cet
VI-C du présent contrat. propriations to both
subject to the
of July
Accord. aur ra droit de
L'une ou
parties for the
availability apcord, moyennant qu'avis soit donné proposer des modifications à l'Ac- further agreements of the
purposes of the program and to the
ration de i'année
à l'autre partie 90 jours avant
party to this
parties pursuant to Clause VI G
contractuelle. l'expiagreement shall have the
hereof, Either
EN FOI DE QUOI, les
the agreement, provided that
right to propose
ici
parties
notice is
modifications to
epar leurs représentants dûment présentes ont fait signer cet Accord days prior to the close of the contract given to the other party ninety
anglaise et en langue française, autorisés, en doubie originai, en
IN WITNESS
the year. mil neuf cent
à Port-au-Prince, ce vingt neuf langue ment to be executed WHEREOF, by their parties hereto havé caused this
cinquante. Septembre
duly authorized
AgreeLA REPUBLIQUE D'HAITI
plicate, in the English and French
representatives, in
this
languages, in
quintuPar Georges CADET
twenty-ninth day of September 1950. Port-au.Prince, Haiti,
THE INSTITUTE OF
THE REPUBLIC OF HAITI
Par W. Alain INTERAMERICAN AFFAIRS
THE
By: Georges CADET
Pour copie conforme:
LAFLIN
INSTITUTE OF
Le Secrétaire
By: W. INTER-AMERICAN Alain
AFFAIRS
Genéral-Adjoint du Département des Relations
Pour copie conforme:
LAFLIN
(S) Ferdinand DELATOUR
Extérieures Le Secrétaire
Général-Adijoint du Département des Relations
(S) Ferdinand DELATOUR
Extérieures:
LE MONITEUR
de TAdmi- tre elles une amende de mille
de tional d'Hygiène et
(Gides. 1.000.00) ou
(Reproduction)
Art. 3.-Te Département modifier nistration de la Douane. gourdes
de 3à 6 mois
TAgriculture pourra
Article 12.--Les Consuls de Temprisonnenent ott même les deux peines à la
DECRET
cette liste par communiqué: également inter- la
d'Haiti accrédités en cas de récidive. Art. 4.--Est
République on sévissent les fois. dite l'importation des pays pré- dans les pays
Art. présent Décret
DE
GOUVERNEMENT
18.-Le
LA JUNTE
D'HAITI cités de la viande fraiche, frigo- maladiès mentionnées ne signetoutes Lois ou1 disposiDELA REPUBLIQUE
rifiée ou congelée, d'organes, de ront aucune pièce permettant de tions abroge de Lois, tous Décret-Lois
Vu la Loi du 2 Août 1934 suri sang frais Ou! desséché, de glan- de Texpédition d'animaux, d'ori-j pro- ou dispositions de Décrets-Lois
la protection des plantes et des des ou sécrétions de porc ou duits et de sous-produits. de foin qui lui sont contraires, et sera
animaux;
ruminants. ainsi que les pro- gine animale. d'herbes, dont publié et exécuté à la diligence
la Républi- duits biologiques vétérinaires. et de fourrages en général, le, Secrétaires d'Etat de T'AgriConsidérant que
de, l'importation est interdite par des
Natiod'Haiti est libre des mala-; Art.
ou duits et de sous-produits. de foin qui lui sont contraires, et sera
animaux;
ruminants. ainsi que les pro- gine animale. d'herbes, dont publié et exécuté à la diligence
la Républi- duits biologiques vétérinaires. et de fourrages en général, le, Secrétaires d'Etat de T'AgriConsidérant que
de, l'importation est interdite par des
Natiod'Haiti est libre des mala-; Art. 5.-Les conserves
culture et de T'Economie
que
fièvre aphteu-i viande stérilisées par la chaleur présent Décret. nale. de TIntérieur. de la Santé
dies dénommées bovine qui affectent
être importées des pays, Art. 13.-I1 ne sera pas per-i Publique. de la Justice et des
se ct pesté dans divers autres! peuvent en question; ; il en est de même mis l'entrée dans un port de lal Finances. chacun en ce qui le
les bestiaux
condition
bateaux où d'a-1
:"
Ides viandes salées à
République de
concerne. pays:
importe dejtoutefois qu'avant la prépara- vions qui transportent des aniau' Palais National, à
Considérant qu'il
tion de ces viandes, tous les oS maux vivants pour la consom- Donné
le 9 Octobre, An
prendre des mesures adéquates; aient été enlevés. mation de l'équipage ou une car- Port-au-Prince,
pour empécher l'entrée au pays
d'animaux vivants en: 147ème de lIndépendance. de ces deux maladies capables Art. 6.-Est interdite cuirs"non l'impor- gaison transit
boeufs, chèvres,
FRANCK LAVAUD
d'endonmager gravement le,, tation de peaux ou de
de
(porcs, et tous autres rumi- Général la Brigade, Junte de Armée Gouvernement d'Haiti
Eheptel national;
tannés de bceuis, de porcs, de tous moutons
ou sanvages) Président $
LEVELT
P'importation chèvres et de moutons et
nants, domestiques des infestési
ANTOINE d'Haiti
Considérant que ainsi que; autres ruminants ainsi que tou- en provenance pays de
Membre Colonel. de la Junte Armée de Gouvernement
de certains animaux
de laine, de peaux, de fièvre aphteuse ou peste. MAGLOIRE
certains produits d'origine ani- tes d'os, sortes de cornes, de sabots de tot-: bovine. Colonel., PAUL E. Armée d'Haiti
male et végétale et susceptible de
d'animaux en proveun ba- Membre de la Junte de Gonvernement
de véhiculer l'agent causal tes sortes des précités. Art. 14.-Cependant d'un pays! Par la Junte de Gouvernement:
maladies:
nance pays
teau en provenance
a
ces
Art. 2--Est interdite l'impor- infecté pourra étre autorisé Le Sccrétaire d'Etat de Nationale: TAgriculture
Sur le rapport des Secrétaires de tation de priduits d'origine ani- entrer dans un port si les vian-. ctde l'Economie ÇADET
d'Etat de TAgricuiture, et male, tels que la poudre d'os. de des qu'il transporte ne servent
GEORGES d'Etat de, l'Intérieur,
FEconomie Nationale, de la Jus-' viande, les résidus de graisse et qu'a la consommation de Téqui-: Le Secrétaire de la Défense Nationale
tice, de l'Intérieur. de la Santé
similaires emet sont conservées dans une
et des Travaux Publics:
Publique et des Finances:
autres produits comme engrais ou ali- page chambre frigorifique gardéc ierIUC d'Etat E.
ent
GEORGES d'Etat de, l'Intérieur,
FEconomie Nationale, de la Jus-' viande, les résidus de graisse et qu'a la consommation de Téqui-: Le Secrétaire de la Défense Nationale
tice, de l'Intérieur. de la Santé
similaires emet sont conservées dans une
et des Travaux Publics:
Publique et des Finances:
autres produits comme engrais ou ali- page chambre frigorifique gardéc ierIUC d'Etat E. FOUCHE dc la Sante Publique
Et après délibération en Con- ployés ments du bétail ou pour tout au- mée pendant touf le temps que Le Swvètaire, et de PEducation THEARD Nationale:
seil des Secrétaires d'Etat; tre dessein en provenance des le bateau reste dans lejport. Dr. WILLIAM de la Justice
pays affectés par les maladies Art. 15.-Le représentant du. Le Serétaire,d'Exat etdu Travail:
Décrète:
plus haut indiquées. Départenient de TAgriculturei
LELIO DALENCOUR Finances:
Art. 8.Est interdite Timpor-1
tout bateau ou avion eni le, Serrétaire d'Etat des
du
1 visitera
GEORGES
Art. ler.-L'importation tation de substances d'origine provenance dle pays où sévissent! FRANÇOIS d'Etat des Relations
bétail bovin, caprin, ovin, porcin; végétale telles que foin, paille, la fièvre aphteuse 011 la peste! Le Scerétaire Extérirures et des Cultes:
et en générai de tout ruminant et toutes sortes de iourrage en; bovine en mène temps que les
ANTOINE LEVELT
domestique ou sauvage en la pro fiè- général, les plantes vivantes ou représentants du Service de Le Secrétaire d'Etat du Commerce:
venance des pays oit sévit
mortes et leurs parties, en pro- Quarantaine du Départemeut
MARCEL FOMBRUN
vre aphteuse ou la peste bovine, venance des pays oût sévit la fiè- de la Santé Publique. 11 consul- s'il
est, interdite. vre aphteuse ou la peste bovine. tera les connaissements et J'enmestres de
d'équi-; trouve des articles dont
de remise de BilArt. 2.Jes
Be Ar,9-Limpertation des
oil; s'y interdite le présent Procès-verbal
Banque Narantaine prévues au présent dés en provenance pays la trée est
par le débar- lets de Banque à la
cret s'appliquent aux importa- - sévit la fièvre aphtense ott Décret. il en interdira donné: tionale de la République
tions en provenalice des pays, peste bovine sera sujette à unin quement et avis en Donane. sera
d'Haiti. suivants où sévit la fièvre aph-. permis dlélivré par le Départe- aui Directeur de la
1An. Mil Neuf Cent Cinteuse:
Arabie, ment de TAgriculture. T'escalier Art. 16.-Si. cependant. des
et le Mardi Vingt Six
Albanie, Allemagne. Chili, Art. 10.-En face de des ba-! articles prohibés sont débarqués quante les soussignés:
Brésil, Birmanie, Ceylan,
de descente des avions et
vidlation du présent Décret. Septembre. AdChine, Corée, Tchécoslovaquie, teaux qui proviennent des payalen le Département de T'Agricultu-" 1.--Me. Victor M. Coicou,
Danemark, Equateur, Espagne. Éta- oût sévissent la fièvre aphteuse.
. 10.-En face de des ba-! articles prohibés sont débarqués quante les soussignés:
Brésil, Birmanie, Ceylan,
de descente des avions et
vidlation du présent Décret. Septembre. AdChine, Corée, Tchécoslovaquie, teaux qui proviennent des payalen le Département de T'Agricultu-" 1.--Me. Victor M. Coicou,
Danemark, Equateur, Espagne. Éta- oût sévissent la fièvre aphteuse. re en ordonnera la réexporta- ministrateur et Sous-Directeur de la
les Etats-Unis de Malacca,
la peste bovine. seront placés tion. dans un délai de huit jours de la Banque Nationale
blissements du Détroit de Ma-let des tapis imbibés de désinfec- aui plus tard. Passé ce délai. il République d'Haiti;
lacca, Finlande, France. Grèce. tants déjà approuvés par le Dé- scra procédé à la destruction to-! 2-M. Paul Romain, RepréHollande, Hongrie, Inde. Indode PAgrieulture. et la tale des produits et sons-produits sentant le Ministre des FinanChine. Iles Philippines, Iran, partement désinfection compiète de la se- en question et le Juge de Paix), ces;
Irak, Italie. Israel, Luxembourg, melle des chaussures de tous les en dressera procèsverbal. qui; 3.-M. Silvère Pilié, SousMexique. Norvège, Palestine, passagers. immigrants ou mem- sera acheminé au Commissaire, Directeur de la Banque NatioParaguay, Péroy, Pologne, Por-! bres de Téquipage sera ubliga-1 du Gouvernement près le Tribu- nale de la République d'Haiti: Natugal, Roumanie, Siam, Suède, toire. nal Civil intéressé. réunis au local de la Banque
Suisse, Syrie, Turquie, U.R.S.S.. Art. 11.-La désinfection pré
Ministère Public tionale de la République d'Haiti, on:
Uruguay, Venezuela, Yougosla- vue dans le présent Décret sera Art. du 17.-Le dit
fera à Port-au-Prince, Haiti,
vie. .tous les
de l'Afrique
par la Section Vété- muni
proces-verbal, coupables de procédé à la remise de Trois
sauf les Etats T FUnion Sud- pratiquée rinaire du Département de T'A- citer les personnes. au Tribunal cor- Cent Mille Gourdes (G.300.000)
Africaine, les Iles de T'Archipel
avec le concours de cette infraction
con- en billets de Cing Gourdes,
Malais et les nombreuses Iles de griculture 'Armée d'Haîti. du Service Na- rectionnel 41ti prononcera
la Méditerranée.
LE MONITEUR
Deux Cent Mille Gourdes
200.000) en billets de Dix Gour- (G.; Compartiment cAn
No. 9 Caveau 1950 et contenant
des, Trois Cent Mille Gourdes,
en billets de Dix G. 2.800.000 des (G. 1.500.000) en
(G. 300.000) en billets de Deux Grles. 200.000 en billets de Gdes. 800.000 en Gourdes)
Une Gourde, Deux billets de
Gourdes et Trois Cent Mille! Deux Gourdes
Gourdes
billets de Dix: Gourdes (G. Millions de
Gourdes (G. 300.000) en billets' Nos. V-400001 à
Nos, B-720001 à
lets de Deux 2.000.000) en bilde Une Gourde énumérés
V-500000
B-800000
Cent Mille Guurdes. Cinq
dessous pour étre mis en circu-j ci-, DEUX CENT
HUIT CENT MILLE en billets Gourdest de
G.
ux Gourdes
Gourdes
billets de Dix: Gourdes (G. Millions de
Gourdes (G. 300.000) en billets' Nos. V-400001 à
Nos, B-720001 à
lets de Deux 2.000.000) en bilde Une Gourde énumérés
V-500000
B-800000
Cent Mille Guurdes. Cinq
dessous pour étre mis en circu-j ci-, DEUX CENT
HUIT CENT MILLE en billets Gourdest de
G. 500.000)
lation
MILLE
Cing Gourdes et
tirés conformément à la Loi et;
GOURDES
GOURDES
Cing Cent Mille
des Compartiments
Gourdes (G. suiCompartiment No. 7
500.000) en billets
vants:
En toi de
KA> (Scellé le 14
Caveau des
de Dix Gour-
. quoi les soussignés et contenant
Février 1950
énumérés ci-dessous pour
Compartiment No. 2 Caveaul ont dresse le présent procès- lets de Une G. 500.000 en bil-! étre mis en circulation conforxAn (Scellé le 27 Juillet 1950 et verbal en trois exemplaires les Gdes. 500.000 Gourde)
mément à la Loi et tirés des
contenant G. 1.250.000 en bil- jour, mois et an que dessus pour Gourde
en billets de Unel Compartiments suivants:
lets de Cinq Gourdes)
valoir Ce que de droit. Nus. Compartiment No. 11 Caveau
Gdes. 300,000 en billets de Cinq Après lecture les
AK-500001 à AK-1000000 <Cs (Scellé le 31 Juillet 1950
Gourdes)
signé: Me. Victor parties Coicou, ont CINQ CENT MILLE contenant de
G. 700.000 en billets et
Nos. E-400001 à E-460000 Paul Romain, Silvère Pilié. M. GOURDES
Gdes. Une Gourde)
Compartiment No. 9
700.000 en billets
TROIS CENT MILLE
KAs (Scellé le 26 Caveau Gourde
de Une
GOURDES
1950 et conienant G. 200.000 Septembre Nos, WA-000001 à
Procès-verbal de remise de Bil-; billets de Denx
en
SEPT
WA-700000
Compartiment No. 4 Caveau' lets de Banque à la
Gourdes)
CENT MILLE
cAn (Scellé le 27 Juillet 1950 et' tionale de la Banque Na- Gdes. Deux 200.000 en billets de
GOURDES
contenant G. 3.000.000
République
Gourdes
lets de
en bild'Haiti. Nos. Compartiment wZn
No. 10 Caveau
Dix Gourdes)
V-400001 à V-500000
(Scellé le 31 Juillet
Gdes. 200.000 en billets de Dix. L'An Mil Neuf Cent Cin- DEUX CENT MILLE lets et contenant de
G. 800.000 en 1950, bilGourdes
quante et le Lundi Seize Octo-,
GOURDES
Gdes. Une Gourde)
Nos. B-700001 à B-720000 Ihre, les soussignés:
Le Compartiment
Une Gourde 800.000 en billets de
DEUX CENT MILLE
1.-Me. Victor M. Coicou, Ad-l a été de nouveau scellé. ci-dessous Son, Nos. WA-700001 à
GOURDES
ministratçur et Souscontenu es! à présent:
WA-1.000.000
de la Banque Nationale Directeur de
No. Nos. WE-000001 à
Compartiment No.
Nos. B-700001 à B-720000 Ihre, les soussignés:
Le Compartiment
Une Gourde 800.000 en billets de
DEUX CENT MILLE
1.-Me. Victor M. Coicou, Ad-l a été de nouveau scellé. ci-dessous Son, Nos. WA-700001 à
GOURDES
ministratçur et Souscontenu es! à présent:
WA-1.000.000
de la Banque Nationale Directeur de
No. Nos. WE-000001 à
Compartiment No. 9 Caveau République d'Haiti;
Compartimnt
4 Caveau,
WB-500000
wAs (Scellé le 31
laeAt
HUIT CENT
contenant G. 500.000) Juillet 1950 et! 2.-M. Franck Vernet,
Gdes. 2.00 0.000 en billets
GOURDES MILLE
de Deux Gourdes) en billetsi sentant le Ministre des Finan-: Repré. Dix Gourdes
del Compartiment No. 5
Gdes. 300.000
ces;
Nos. B-806001 à
<Cs (Scellé
Caveau
en billets dei
B-1000000
le 31 Juillet 1950 et
Deux Gourdes
3.-M. Silvère Pilié. SousDECX
contenant G. 400.000 en
Nos. V-250001 à V-400000 Directeur de la Banque Natio-i
DE GOURDES MILLIONS
de Deux Gourdes)
billets
nale de la République
Gdes. 400,000 en billets
TROIS CENT MILLE réuis
d'Haiti: En foi de quoi les
Deux Gourdes
de
GOURDES
alui local de la Banquel ont dressé le présent soussignés Nos. WA-000001 à
Nationale de la Répuiblique verbal en trois
procès-;
WA-200000
aAs Compartiment No. 10 Caveau; d'Haiti, à Port-an-Prinee, Hai-l tjour, mois et an exemplaires les' QUATRE CENT MILLE
(Scellé le 31 Juillet 1950 et ti. ont procédé à la remise valoir ce que de' que dessus pour:
GOURDES
contenant G. 300.000) en billets Neuf Cent
de
droit. I
de Une Gourde)
Gourdes Cinquante Mille Après Jecture les
Compartiment xCs
No. 9 Caveau
Gdes. 300.000
(.G 950.000) en billets signé: Me. parties ont
(Scellé le 31
en billets de Une de Cing
Victor Coicou, M. contenant
Juillet 1950 et
Gourde
Mille Gourdes, Huit Cent Franck Vernet. M. Silvère Pilié, lets de G. 1.600.000 en bilNos. AK-200001 à AK-500000 billets Gourdes (G. 800.000). en
Gdes, Deux Gourdes)
de Dix Gourdes, Cinq
1.600.000 en billets de
TROIS CENT MILLE Cent Mille Gourdes (G. 500.0 .000) Procès-verbal de
Nos. Deux Gourdes
GOURDES
ien billets de Une Gourde et lets de Banque à la remise de BilWA-20001 à WA-1000000
Les Compartiments
Deux Cen: Mille Gourdes (G. tionale de la Banque Na- UN MILLION SIX
ont été de nouveau scellés. ci-dessusj 200.000) en billets de Deux. d'Haiti République
MILLE
CENT
contenu est a présent: Leur Gourdes énumérés ci-dessous L'An Mil
GOURDES No. poar etre mis en circulation
Neuf Cent Cin- Compartiment "AD (Scelle
16 Caveau
Compartiment No. 2 Caveau; conformiément à
quante et le Mardi
le: 27 Juillet
cAn
la Loi et tirés bre.
nouveau scellés. ci-dessusj 200.000) en billets de Deux. d'Haiti République
MILLE
CENT
contenu est a présent: Leur Gourdes énumérés ci-dessous L'An Mil
GOURDES No. poar etre mis en circulation
Neuf Cent Cin- Compartiment "AD (Scelle
16 Caveau
Compartiment No. 2 Caveau; conformiément à
quante et le Mardi
le: 27 Juillet
cAn
la Loi et tirés bre. les
Sept Novem- I contenant G. 1.750.000 1950 et
Gdes. 950.000
Ides Compoartimenits suivants:
soussignés:
lets de
en bilGourdes en billets de Cinq,
1.-Me. Victot M. Coicou, Ad-i Gdes. 500.000 Cinq Gourdes) en
Nos. GAn Compartiment No. 2 Caveau ministratenr et
Gourdes
billets de Cinq
E-460001 à E-650000
(Scelle le 26 Septembre, de la Banque Nationale Sous-Directeur: de Nos. NEUF CENT
11950 et contenant G. 950.000 République d'Haiti:
la:
E-650001 à E-750000
MILLE GOURIDES CINQUANTE en billets de Cin Gourdes)
2.--M. Paul Romain, Repré-! CINQ CENT MILLE
Gdes. 950.000 en bitlets de sentant le Ministre des FinanGOURDES
Compartiment *A>
No. 4 Caveau Cin Gourdes
ces:
Compartiment No. Nos, E-460001 à E-650000
3.-M. Silvère Pilié,
cAn (Scellé
4 Caveau
Gdes. 2.800.000
Sousle 16 Octobre
en billets del
Directeur de la
et
Dix Gourdes
NEUF CENT
nale de la
Banque Natio-i billets contenant de G. 2.000.000 en
Nos, 1-720001 à
CINQUANTE réunis au République local
d'Haiti:
Dix Gourdes)
B-1000000
MILLE GOURDES
de la Banque Gdes. 500.000 en billets de Dix
DEUX MILLIONS
Nationale de la
Gourdes
CENT MILLE HUIT Compartiment No. 4 Caveau d'Haiti, à Port-au- Prince, République Haîti Nos. B-800001 à B-850000
GOURDES cA- (Scellé le 26 Septembre ont Millien procédé à la remise de Un CINQ CENT
Cing Cent Mille Gour-I
MILLE
GOURDES
LE MONITEUR
du 17 Décumbre 1950. le
No.16 Caveau Mpres meia Commnissimn minutiens; a partir net à payer a Thabitant
Les compartiments ci-dessous Compartiment le 7 Novembre 1950, effectue le controle séries res- prix la
par régiété de nouveau scellés. Leur cA> (Scellé
en; des paquets et leurs
pour figue-banane, G. 3.20
ont
jet contenant G. 1.250.000
des fiches at- me standard, est fixé à
contenu est à présent: :
billets de Cinc Gourdes)
pectives ainsi que paquet établis- régime de 9 pattes: à G. Compartiment No. 16 Caveau
500.000 en billets de tachées à chaque
par régime de 8. pattes; à
Gdes. sant que le triple comptage re-12.40 par
cAn
dei Cinq Gourdes
quis par les reglements du 13 G. 1.60 par régime de pattes,
Gdes. 1.250.000 en billets Nos. E-750001 à E-850000
Juin 1945 a été dûment effec- et i G. 0.80 par régime de 6
Cing Gourdes E-1000000
CINQ CENT.MILLE tué, les dits paquets se décom-] pattes.
le triple comptage re-12.40 par
cAn
dei Cinq Gourdes
quis par les reglements du 13 G. 1.60 par régime de pattes,
Gdes. 1.250.000 en billets Nos. E-750001 à E-850000
Juin 1945 a été dûment effec- et i G. 0.80 par régime de 6
Cing Gourdes E-1000000
CINQ CENT.MILLE tué, les dits paquets se décom-] pattes. Nos. E-750001 à
GOURDES
posant comme suit:
UN MILLION DEUX CENT
ci-dessus Billets de G. 1. Billets de G. 2. Port-au-Prince, le 16 Décembre
CINQUANTE MILLE
Les été compartiments de nouveau scellés. Leur Série V 1.000 Séric L 1.000 1950. GOURDES
ont contenu est à présent:
W 3.000
M 4.000
Compartiment No. 4 Caveau Compartimenti No.4 Caveau xAs
X 4.000
N 5.000
en billets de
Y 5.000
P 4.000
BRASSERIE
xA>
billets de Gdes. 1.000.000
Q 4.000
Gdes. 1.500.000 en
Dix Gourdes
Z 5.000
R 1.000 DE LA COURONNE.SA
Dix Gourdes
Nos. B-900001 à B-1000000
AA 6,000 2.000
S 1.000
Port-au-Prince. Haiti
Nos. B-850001 à B-1000000
DE GOURDES
AB
MILLION CINQ CENT UN MILLION
AC 3.000
20.000
Société Anonyme
UN
GOURDES :
No. 16 Caveau
AD 1.000
MILLE
Compartiment
$ 110,000.00
En. foi de quoi les soussignés <A> 750.000 en billets de! 30.000
Capital
ont dressé le présent procès- Gdes. Gourdes
Billets de G. 5.00 I
AVIS
les Cinq
verbal en trois exemplaires Nos. E-850001 à E-1000000
Séric C20.000
de la Brasjour, mois et all que dessus pour
5.000; Les actionnaires S. A. sont
valoir ce que de droit. - SEPT CENT CINQUANTE
serie de la Conronne, Assemblée Génélecture les parties ontj MILLE GOURDES
25.000 convorqués en
le SaAprès Victor M. Coicou,
rale Annuelle statutaire du
signé: Me. M. Silvère Pi-! En foi de quoi les soussignés;
SOIXANTE
medi 30 Décembre 1950 à 9h
M. Paul Romain,
lont dressé le présent procès- QUINZE MILLE GOURDES matin au siège social, rue du
lié. verbal en trois exemplaites les été incinérés dans le four Magasin de l'Etat, pour vaquer
jour, mois et an que dessus pour ont de la Banque Nationale de la aux travaux snivants:
de Bil- valoir ce que de droit:
d'Haîti, opération 1- -Rapport de Conseil
Procès-verbal de remise Na- Après lecture les parties ont République a duré de huit heures à dis 2.-
des Officiers dilets de Banque à la Banque
Me, Victor M. Coicou, M. qui du matin.,
recteurs' Elections
tionale de la République signé: Paul Romain. M. Silvère Pilié. heures
été dressé! d'Haiti. En foi de quoi il'a
3.- Divers. Cent Cinle présent procès-verbal que les
L'An Mil Neuf
Trois
membres ci-dessus nommés ont Port-au-Prince, le 8 Décemquante et le Jeudi Vingt
772ème BRULEMENT
signé après lécture. bre 1950.
, M. qui du matin.,
recteurs' Elections
tionale de la République signé: Paul Romain. M. Silvère Pilié. heures
été dressé! d'Haiti. En foi de quoi il'a
3.- Divers. Cent Cinle présent procès-verbal que les
L'An Mil Neuf
Trois
membres ci-dessus nommés ont Port-au-Prince, le 8 Décemquante et le Jeudi Vingt
772ème BRULEMENT
signé après lécture. bre 1950. Novembre. les soussignés:
en
J. D. Allen
1-Me. Victor M. Coicou, Ad- Procès-verbal de brilement del Fait à Port-au-Prince. Jes jour. mois
Vice-Président
ministrateur et Sous-Direcieur G. 75.000 détériorées de la Ban- trois exemplaires. dessus. de la Banque Nationale de la que Nationale de la République et an que
M. Coicou,
République d'Haiti;
d'Haiti. (S): Me. Victor M. Edmond
AVIS
2.-M. Paul Romain, Repré-,
M. Franck Vernet,
sentant le Ministre des Finan- L'An Mil Neuf Cent Cinquan-i Policard. Le nouvéau Conseil d'Admices;
te et le Jeudi Neuf Novembre,
nistration de la Compagnie Su3.-M. Silvère Pilié, Sous- en présence des soussignés:
crière cubano-haitienne: S.A. élu
Directeur de la Banque Natio- 1.-Me. Victor M. Coicou, Ad- SECRETAIRIBRIE D'ETAT
le nouvel exercice à l'Asnale de la République d'Haiti; 1 ministrateur et Sous-Directeur DE LAGRICULTURE 'pour Générale du 25 Novemréunis au local de la Banque Na- de la Banque Nationale de la
semblée bre 1950 est ainsi composé:
tionale de la République d'Haid'Haîti;
COMMUNIQUES
Général: Vicente
ti, à Port-au- Prince, Haiti ont République
Directeur Fumero
procédéà la remise de Cinq Cent 2.-M. Franck Vernet, Repré- Le Département de T'Agricul- Dominguez y
Mille Gourdes (Gdes. 500.000) sentant le Ministre des Finan- ture avise les intéressés qu'àj Président: : Oscar Galvez y
en billets de Cing Gourdes et ces:
partir du 10 Décembre 1950, le] Dale
E. Cing Cent Mille Gourdes (Gdes. Gour-j 3.-M. Edmond Policard. Sous- prix net à payer à Phabitant Vice-Président: Alberte
500.000) en billets de Dix
de la Banque Natio- pour la figue-banane, par régime Kottlarzig
des énumérés ci-dessons confor-inale pourthirecteur de la République d'Haiti: standard. est fixé à G. 3.25 par Secrétaire: Ramiro Collazo
être mis en cirenlation tirés des il a été tiré des caveaux de la
de 91
G. 2.45 par
Phillipe Jomément à la Loi et
Banque Nationale de la Républi- régime de 8 pattes;à pattes: : à G. 1.65 par Vice-Scerêtaire:
compartiments suivants:
que d'Haiti. angle des Rues Fé- régime régime de 7 pattes et à G. 0.80 celyn Trésorier: Léon Mir
Compartiment No. 4 Caveau xAs rou et Abraham Lincoln. inci- àl régime de 6 pattes. Ramon Nava
(Scellé le 7 Novembre 1950 et Port-an-Prince, pour étre
par
Vice-Trésorier: Caballecontenant G. 1.500.000 en bil-1 nérés.:
le 9 Décem-) Conseillers: Aracelia
Gourdes) . SOIXANTE
Pirt-au-Prince.
celyn Trésorier: Léon Mir
Compartiment No. 4 Caveau xAs rou et Abraham Lincoln. inci- àl régime de 6 pattes. Ramon Nava
(Scellé le 7 Novembre 1950 et Port-an-Prince, pour étre
par
Vice-Trésorier: Caballecontenant G. 1.500.000 en bil-1 nérés.:
le 9 Décem-) Conseillers: Aracelia
Gourdes) . SOIXANTE
Pirt-au-Prince. René Sanchez. Garcia Dolets de Dix
billets de Dix
MILLE GOURDESIE 1950. jro,
Gdes. 500.000 en
QUINZE
ats
minguez
Gourdes B-850001 à B-900000 jen billets détériorés de la BanLes Cayes. le 27 Novembre
Nos. Le Département de T'AgriculCENT MILLE que Nationale de la Républiquei ture avise les intéressés qu'a 1950
CINQ
d'Haiti. GOURDES
Imprimerie de rEtat Rue Hammertor Killick