--- Page 1 ---
Lundi 30 Juillet 1928
PORT-AU-PRINCE
83ème Année No 62
LE
MONITEUR
D'HAITI
OFFICIEL DE LA REPUBLIQUE
JOURNAL
PARAISSANT LE LUNDI ET LE JEUDI
Directeur : MAURICE BRUN
Etats-Unis. pendant les
au-Prince. le 27 Jhillet 1928, an 125e. mois boursier d'Aont aux et Septembre de cet ExerSommaire:
de l'Indépendance. cice. sera coulaquelie le Gouvernement ost antorisé à
Art. 2. Le présent crédit du Trésor
Loi vendre par une propriété fondset batissès relevant du
Le Président:
vert par les disponibilités
domaine privé de PEcat.située à Matihew'Town,
A. C. SANSARICQ. Public. loi sera exécuInagun (Bahatnas.]
de rAgriculture un
Art. 3. La présente
d'E-
+ Loi onvrant au Denademeat
de Miile cinq cents guardes
Les Secrétaires.:
tée à la diligenee des Secrétaires des
crédit
extraorlinaire T'entretion d'on boursier aux
tat de TAgriculture et Finances,
[1.500.00; Unis pendant pour les mois a' Ao0t êt Septembre
JOSEPH LANOUE
chacun en ce qui le concerne. Etats
EM. S. TRIBIE. Port-audu présent exereice. une Convention et des règleDonné au Palais Lagislatif, an 12bème. à de l'InDénret de taanetionnant aétail relati6s 1 l'ochange des colis posNOM DE LA REPUBLIQUE
Prince, le 25 Juillet 1928,
ments taux entre Haiti et la Grunde-Bretfene. AU
dépendance. Convention et Reglements y angexés, Contributions. Le Président de Ia République ordonne de la Re
Administration Giénérale des
la loi ci-dessus soit revêtue du et sceau exécutée. Le Président:
Avis,
pablique, imprimée, National, publiée à Port-an-Prince,
A. C. SANSARIOQ. Donné an Palais 1928,an 125ème de 1Indépendance. le 28: Juillet
Les Secrétaires:
LOI
BORNO:
JOSEPE LANOUE
Par le Président :
EM. S. TRIBIÉ. BORNO
Le Secrélaire d'Etat des Finances:
AU NUM DE LA RÉPUBLIQUE
PRESIDENT DE LA REPUBLIQUE
CHARLES ROUZIER. Président ile la Rérhiblique ordonne de la que RéVu l'article 55 de la Constitution,
des Relations Eelé- la Le Loi ci-dessus soit revêtne du et exécntée. Sceau
loi du 11 Août 1908, la loi du 26 Le SporétairedPat
publique, imprimée, National, prbliée à Port-au-Prince;
Ja
rienres:
Donné an l'alais
Juillet 1928 sur le Domaine; lieu
CAMILLE J. LEON. le 28Juillet 1928,an 125ème de TIndependanee. Considérant qu'il n'y a pas la
BORNO. pour l'Etat Haitien de sis conserver a Matthew
Par le Président :
propriété d'un immeuble )
lui
de PAgricullure:
Town, Inagua ( Bahamas par
LOI
Le Secrélaire dEtut
acquise en 1895 aux fins de d'Haiti pourvoir a
CHARLES BOUCHEREAU. aux besoins du Consulat
d'Etat des Finances:
lequel immeuble ne répocd
BORNO
Le Secrélaire
Inague,
ROUZIER.
pour l'Etat Haitien de sis conserver a Matthew
Par le Président :
propriété d'un immeuble )
lui
de PAgricullure:
Town, Inagua ( Bahamas par
LOI
Le Secrélaire dEtut
acquise en 1895 aux fins de d'Haiti pourvoir a
CHARLES BOUCHEREAU. aux besoins du Consulat
d'Etat des Finances:
lequel immeuble ne répocd
BORNO
Le Secrélaire
Inague,
ROUZIER. plus'a sa destination; Secrétaires d'Etat
Président de la République
CHARLES
Sur le rapport.des
ExtéJes Finances et des Relations
Vu l'article 55 de la Constitution :
DROIT DE LICENCE. rieures;
du Corseil des Secré- Vu la loi du 20 Juillet 1927 portant FAIEMENT DU
Et de l'avis
fixation des Dépenses de l'Exercice
Générale des Contaires d'Etat,
1927-1928:
L'Administration rappelle aux contribuables. A PROPOSÉ,
Conaidérant qu'aucune dépense pour tributions
quelconques. voté d'ur- boursier à 1 "Etranger n'a été prévue étrangers généralement de faire avant
Et le Conseil d'Etat a
1927-1928, et qu'il est né- qu'ils ont pour devoir au Bureau
gence la loi suivante:
au cessaire Budget d'y pourvoir :
le 15 Septerbre prochain, leur déclaration en
des contributions,
de licence
Art.ler. Le Gouvernement est au- Sur le rapport des Seorétairesd'Etat Finances,
vue du paiement du droit doit être
torisé à vendre, au mieux des intérêts de lAgriculture et des
de l'exercice 1928 1929 qui
proune propriété fonds et Et de l'avis du Çonseil des Secrétai- effectué du ler. au 20 Octobre
de l'Etat, relevant du Domaine privé res d'Etat,
chain, sous pein'e de payer une amende ce
bâtisses située à Matthew Town,
'A PROPOSÉ,
à 10 %/o du montant de de
de l'Etat,
équivalente chaque mois ou fraction
Inagua, 2. (Bahamas.) La
loi abroge tou- Etl le Conseil d'Etat. a votéd'urgence droit de pour retard. Art. présente de loi oui loi suivante :
mois cas où il y a des changemente. tes lois ou dispositions
la
Au
des formes sont
lui sont contraires et sera exécutée d'Etat Art. ler. Il est ouvert au Départe- dans les déclarations, au sus-dit bureau. à la diligence des Secrétaires Relations Exté- ment de Tagriculture un crédit ex- à leur disposition
des Finances et des
traordinaire de Mille cinq cents Gourle 18 Juilles 1928. rieures, chacun en ce qui le concerne. des (G. 1.500.00) pour entretien d'an Port-au-Prince,
Donné au Palais Légielatif, à Port- --- Page 2 ---
LE MONITEUX
DECRET
Dans cette Convention et dans In
les règlements de détail y annexés tailed this Agreement and the DeLE CONSEIL D'ETAT
l'expression prend le Nord Grande de IIrlande, Bretagnecom- les expression Regulations ( Great Britain appended > inclu- the
Ererçant les Pouvoirs
du Canal de la Manche, et I'Ile Iles de des Northern Ireland, the Channel
de PAssemblée Nalionale
Man. Islands and the Isle of Man. Vu P'article 42 de la
CONVENTION.
UX
DECRET
Dans cette Convention et dans In
les règlements de détail y annexés tailed this Agreement and the DeLE CONSEIL D'ETAT
l'expression prend le Nord Grande de IIrlande, Bretagnecom- les expression Regulations ( Great Britain appended > inclu- the
Ererçant les Pouvoirs
du Canal de la Manche, et I'Ile Iles de des Northern Ireland, the Channel
de PAssemblée Nalionale
Man. Islands and the Isle of Man. Vu P'article 42 de la
CONVENTION. Co nsidérant qu'il y a Constitution lieu
:
ARTICLE
AGREEMENT
tive A léchange des' colis d'approuver la Convention relaI. ARTICLE
de délail y annexés, Convention postaux, ainsi que les Règlements Limites de epoids et de dinmsions
I. entre Son Excellence le Président conclue de le 13 Février 1928
Limits of wreight and size. représentée des Helations par Monsieur Camille J. Léon, la République Secrelaire d'Haiti, posté 1. Un en Grande colis postal pour Haiti 1. A parcel for
Uni de
Extérieures, et Sa Majesté le Roi da d'Etat dera pAs 52 livres Bretagne en n'excé- Great Britain shall Hayti not posted in
tanniques Grande-Bretagne au-delà des et d'Irlande et des Territoires Royaume- Bri- 6 pouces de longueur poits.3 ou 6 pieds
in weighl, 3 feet exceed 6 inches 22
par MionsieurNichard Prior mers, Empereurdes Indes, représenté de circonférence et un colis postal pieds Frimed length, or 6 feet in length and
faires de Sa Majesié
Ferdinand Edwards, Chargé d'Af- pour la Grande Bretagne
combined ;and a
for
titiée de
Britannique en Harti,
en Haiti
parcel
Ben
même que les dits
de etlaquelle a été ran'excédera pas 10
not Britain postad in flayti shall
cellence
ERE
le Président de la Reglements détail par Son Ex- grammes en poids, 1 mètre 05 en
exceed 10 kilogrammes in
République le 23 Mai 1928;
longueur et 55 décimètres cubes weight, 55 cubic 1.05 mètres in length and
en volume. decimetres in
DÉCRÈTE :
2. Pour le calcul exact du
volume. Art, ler. Sont et demeurent
et des dimensions d'un colis poids 2. As rogards the exact calcuplein et entier effet la
sanctionnés pour sorlir leur tal celui du bureau
pos- lation ofthe
relatifs à l'échange des Convention colis
el les Reglemente de détail sera accepté sauf en cas expéditeur d'erreur of parcel, the Aweightanidimenations view of the
Bictagne, signée
postaux entre Harti etla Grande- évidente. ching office shall be despatMonsienr Camille 1 Port-au.Prince Léon, Secrétaire le 13- Février 1928, entre
except in a case of obvious acceptedt error. térenres, représeniant Son Excellence d'Etat le des Relations ExARTICLE 2. Charge publique. et Monsieur Richard Prior Ferdinand Président de la RéTransit des Colis. ARTICLE 2. Uni de dimaires.rep ésentantSa Majesté le Roi du Edwards,
Transit of Parcels,
tonniques Grande-tiretsgae ausdelà des et d'lrlande et des Territoires Royaume- Bri- Les Parties respectives
Art.
Février 1928, entre
except in a case of obvious acceptedt error. térenres, représeniant Son Excellence d'Etat le des Relations ExARTICLE 2. Charge publique. et Monsieur Richard Prior Ferdinand Président de la RéTransit des Colis. ARTICLE 2. Uni de dimaires.rep ésentantSa Majesté le Roi du Edwards,
Transit of Parcels,
tonniques Grande-tiretsgae ausdelà des et d'lrlande et des Territoires Royaume- Bri- Les Parties respectives
Art. 2. Le présent Décret mers, Empereur des Indes. territoire tissent le droit de transit surleur garan- tee The the respective Parties guaranConvention et
auquel est annexée copie de la
pour les colis postaux orer right of transit for
sera
des.Reglements
à
parcels
gance des Seerétaires d'Elat des publié et exéculé à la dili- avec destination ou venant d'un pays any their territory to or from
Finances et du Commerce. Relations Extérieures, des ment un lequel service elles ont respective- pectively country have with which they resDonné au Palais
Le transit de colis postaux. Parcel Post Coma1928, an 125ème de Législatit, a Port-an-Prince, le 5 Juillet soumis aux des colis postaux sera be munication subject to Transit the parcels of shall
Indépendance. Conventien prévisions de cette
and provisions this
Le Président :
détail tant et des réglements de Agreement Regulations so far to the Detailed
que éeux-ci leur seront
as these are
Les Sedrétaires:
A.C. SANSARICO. applicables. appl.cable. Eu. S. TRIBIÉ, Ew. DESTIN, ad hoc. ARTICLE 3. ARTICLE
AU NOM DE LA REPUBLIQUE
Affranchimement et Tauz,
3. Pr-Puynent of Postage- Rates. seil Le d'Elat,soit Président rezétu de la République ordonne que le Décret,
1. Lafranchissement des colis
au Sceau de la
ci-dessus du Con- postaux sera
1. The prepayment of the posDonné au Palais National, à Nepalnws.mpmimsptsr et exéculé. dans les cas obligntaine.excopté de. tage on pareels shall be
an 195ème de MIadépendance, Port-an-Prince, le 12. Juillet 1928, retour des colis. réexpédition ou sory, except in the cuse of compul- redi2. Le port se
rected on returned
Par le Président :
BORNO. sommes accumulées composera de chaque des 2. The postage shall parcels. be made
bureau prenant part dans
up of the sums
to each
Ze Secrétaire d'Etat des Relations
mission par terre ou par la mer trans- du office taking part accruing in the conveEslérieures:
colis. yance by land or sea. CANILLEJ. LEON,
ARTICLE 4. Lo Seorélaire d'Etat des Finances et du
Droits locaur,
ARTICLE 4. CHARLES ROUZIER. Commeroe: :
Tarritorial Rate. des Pour deux les colis expédiés de l'un For parcels
dans P'autre, pays le pour droit étre délivrés one of the two countries despatched for deli- from
CONVENTION
sera del franc,1 frane50,9 localanglais francs, very in the other, the British
AGREEMENT
3 francs 15 pour les colis n
territorial rate shall be 1 franc,
entre la Réprblique d'Haiti et la
dant pas 2 lbs., 7lbs,, 11 excé- 32 franc 50 centimas, 2 francs and 3 1
Grande Brekagne concernant betrveen the Ropullio of Hayti Ibs., en poids respectivement lbs., et le francs 15 centimes for parcels not
Péchange direct des colis pos- and the Great Bretain coneer- droit local haition sera de 50 cen- exceeding 2 lb., 7 Ib., i1 lb.,
tauz.
la Réprblique d'Haiti et la
dant pas 2 lbs., 7lbs,, 11 excé- 32 franc 50 centimas, 2 francs and 3 1
Grande Brekagne concernant betrveen the Ropullio of Hayti Ibs., en poids respectivement lbs., et le francs 15 centimes for parcels not
Péchange direct des colis pos- and the Great Bretain coneer- droit local haition sera de 50 cen- exceeding 2 lb., 7 Ib., i1 lb.,
tauz. ning the direct enchange of par- times pour les colis
22 pounds in weihht,
and
cels by parcels post. et 90 n'excédant pas and the
respectively;
Le
ceux kilogramune centimes pour shall be 50 Haytian territorial rate
blique Gouvernement d'Haiti de la Répn- The
n'excédant pas 10
centimes and 90 centiet le GouverneGovernment of the Repu- mes. kilogram. mes for parcels not
ment de Sa Majesté Britannique blic of Hayti and His Britannic
kilogrammes and 10 exceding 5
déireux d'établir des
Majesty's Government in Grent
in weight
kilogrammes
ments un 6change arrange- Britain being desirous of
ARTICLE
respectively. et direct F colis
régulier arrangements for a
making
5. ARTICLE
Haiti et la Grande postaux entre exchange of parcels regular direct
Taun de mer. 5. convenu des clauses. Bretagne ont and Great Britain between Hayti
Sea Rate. suivantes : the following articles havea agreedupon Chacune dos deux Administrations est autorisée à fixer le droit shall Each be off entitled the two Administrations
to fix the rate for --- Page 3 ---
MONITEUR
à, country ofdestinatienis acthorised it
service which it provides. soit autorisée par sa législation En ce der- by its logislation to dispose of of
service en mer qu'elle any sea
en disposer autrement. In thel latter CRSE the
xour tout
nier cas le burean expoliter sera wtherwise. of
shall be informed
fournit. ARTICLE G. d'une manière précised du fice despatch of the trentARTICLE 6. and for Clearance informé traitement accordé au colis. in a precise manner to the parcel. Taze pour la lipraison et le Feo.for through Delivery the Customs. colis ment Nerertheloss.the accorded fact thata parDédouanement. Néanmoins, le fait qu'un
cel
letter of communieaPostal Alministration of contient une lettre ou une com- cor- tions containsal which constitule an actaal
L'Administration Postale en Hayti The may collect, in respect of munication constiluant une n'entrai- or personal correspondesce shall
Haiti peut recouvror un droit delivery and clearance through respondance personnelle au bureau not, in any case, entail its return
n'excédant pas 50 contimes par the Costoms, a fee not exceeding nera pas son retour
to the office of origin
or
polis pourlal livraison etle dédous- 50 centimes
The Postal d'origine. les substances 3. Explosive, inflammable articles
nement. L'Administration postale
TrRt Great Britain 3. Les explosifs,
les dlangerons substances and
Grande Bretagne pourra recouservices a inflammables ou dangereuses,
or immoral natural
Rotmen
en
des services similaires may collect for similar
articles obscènes ou immoraux ne of an obscene to the office of
vrer pour
fee not exceoding one shilling. bureau shall not returned
un droitt n'e excédant pas un shilling. seront pas retournés au
origin ; they shall be disposed hns of
ARTICLE T.
L'Administration postale
TrRt Great Britain 3. Les explosifs,
les dlangerons substances and
Grande Bretagne pourra recouservices a inflammables ou dangereuses,
or immoral natural
Rotmen
en
des services similaires may collect for similar
articles obscènes ou immoraux ne of an obscene to the office of
vrer pour
fee not exceoding one shilling. bureau shall not returned
un droitt n'e excédant pas un shilling. seront pas retournés au
origin ; they shall be disposed hns of
ARTICLE T. d'origine : il en sera disposé qui E by the Administration which in accorARTICLE 7. and other TAdlministration dans postale des courriers found them in the mailsi internal reguPaiements des droits de Douane Payment of charges. Custons
suivant aura trouvés ses propres règlements dance lations: with its own
ct autres frais. intérieurs. ARTICLE 10. de Customs charges or other non
ARTICLE 10. Les paiements des, droits postal charges shall be paid! by the
Redirection. douane et autres frais non postaux, aldressces of parcels. Réeapedition
seront à la charge des destinatai1.A parcel may be redirected,in
res des colis. "ARTICLE 8. 1.Un colis postal sera réexpédi6
of the addressee's
ARTICLE 8. pars suitedu changementd'a adresse consequence change of address, in the country
Warehousind Charges. du destinataire. TAdministration
The administration
Droil de dépôt. du Pays de destination prélèvora of of destination. the country of destination may
des deux Administra- Eachoft the two Administrations for les frais preserits pour la réexpé
the redirection charge prosChacune
tous droits may collect all the charges dition par ses règlements inté- collect by its internal regulations. tions peut recouvrer
warehousing fixed by its legisla- rieurs
un colis peut cribed
may be redirec
fixés
de dépôt rar sa-légielation tion fora which ist addressed
Egalement, d'un des deux pays Similarlya parcel countries
pour un colis adressé ( poste res- Poste Restante parcel > or which is not être sont réexpédic dans cette Con- ted fromi one of the tWo this Agreotante 1 ou qui n'est pas réclamé elaimed within the prescribed vention qui à parties un autre pourvu which ment to are country to proviled
-dans la période prescrite. RINOPe
condiwith the
Le coût n'exoédera dans aucun period. The total amount of these char- que tions le requises colis remplisse et que le surplus de that the parcel complies for its furthercas 5 francs par.colis. ges shall in no case exceed 5 francs port soit payé au moment de la conditions roquirel and provided as a ru
per) percel. réexpédition ou que des pnicra pièces conveyance le that the extra postage js pre- or
9. certifientq quel le destinataire;
paid at the time or redirection
ARTICLE 9. ARTICLE
ce surplus de port. documentary evidence is producst it. Prohibitions. that the addressee will
in
Prohibitions. ia
2. Les frais additionnels chargés 2. Additional charges and not paid
dans It is forbidden to enclose in a
l réexpédition et non payés respéct of addressee redirection or his represenIle est défendu d'enfermer
postal parcel: :
pour le Mestinataire ou son repré. by the not be cancelled in caun colis postal :
(a) explosive, inflammable.
ce surplus de port. documentary evidence is producst it. Prohibitions. that the addressee will
in
Prohibitions. ia
2. Les frais additionnels chargés 2. Additional charges and not paid
dans It is forbidden to enclose in a
l réexpédition et non payés respéct of addressee redirection or his represenIle est défendu d'enfermer
postal parcel: :
pour le Mestinataire ou son repré. by the not be cancelled in caun colis postal :
(a) explosive, inflammable. or par ne seront pas annulés en tative shall
or of re-
(a) Les explosifs, les matières
substances (including sentant de
plus loin ou se of further redirection but shall
inflammables ou dangereuses (y dangerous loaded metal caps, live cartridges de cas retour réexpédition au bureau d'origine, turn to office of origin, the addressee or
compris tes capsules et cartouches and matches ),
recouvrés du desti- be collected from case may
chargées) et des allumettes ;
of an obscene or mais seront
suivant from the sender, asthe
articles obscènes ou (b) articles
nataire oude Texpéditeur
witbont
to the pay-
(b) Des
immoral nathre :
of le cas, sans préjudice du paiement be, cof prejudice incur-
:
admission
ment
charges
)
immornux
(a asticles the
tous frais spéciaux que le
any special of destinu-
(c) des articles doat T'admission which is not permitted by law or de
ne consentira
red which the conntry to cancel. les douanes,
de destination
m:
n'est pas permise par
by the customs or other regula- annuler. tion does not agree
lois et antres règlements
tions :
ARTICLE 11. (d) letters or communications
ARTICLE 11. (d) des lettres ou communicn- acte de which conslitute an actual or perMissent Parcels. tions qui constituent un aussi sonal correspondence, as weli as
Colis mal erpediés
correspondance personnelle et correspondenos or packets of any
er- Parcels received out of course. bien que des correspondances
and address other Les colis postaux reçus
allowed to be dlespnt
portant une adresse au- kind benring of the adressee of the reur ou mal expédiés par a bu- or wrongly shall be transmitted in nccorpaquets tre que celle du destinataire du than that
rean d'origine seront transmis dance ched with the provisions of Arcolis. d'in- parcel. (It is, however, permissible to suivant "article 10des règlements ticle 10 of the Detailed Regula
(11 est cependant permis en lettre enclose in a parcel an open invoice de détail. -tions. clure dans un colis postal contenant les confined to the particulars which
12. ARTICLE12
ouverle une facture
constitute an invoice.andas simple
ARTICLE
détails de l'envoi et une simple
of the address of the parcel
Défaut de Litraison. Non-Delivery. copie de l'adresse de Texpéditeur
the addressofthes sendera also.) bees
of a reqquest
du
CR
et de celle destinataire.) (excepté (el live animals (except in boxes 1: En l'absence d'une requête 1. the In sender the abscence to the contrary, R
(e'1 les animanxsivants doivent être which must be onclosed postal del l'expéditeur pour agir autre- by which cannot be deliverod
enfermées les abheilles,lesquelles dans des boites, de ma- sO as to avoid alldangerto allow the contents ment un colis qui ne peut être parcel shall be returned to the sender witout Janger aux officers and to
délivré sera retournéa
and at
fesir
nière à éviter
de to be ascertained.
ence to the contrary, R
(e'1 les animanxsivants doivent être which must be onclosed postal del l'expéditeur pour agir autre- by which cannot be deliverod
enfermées les abheilles,lesquelles dans des boites, de ma- sO as to avoid alldangerto allow the contents ment un colis qui ne peut être parcel shall be returned to the sender witout Janger aux officers and to
délivré sera retournéa
and at
fesir
nière à éviter
de to be ascertained. et à ses frais sans avis préa thout previous notification for the
employés postaux et permettre
lable teur après le délai prescrit
his expense after retention the
visiler leur contenu.) été
2. A parcel which has been
du de
period prescribed
regulaa mal. pays
LE
destination. Un colis qui
les règlements
Pe
2. postal
wrongly admitted to the shall
tions of the country
at the
expédis sers retourné au l'adrainis tureau be returned to the office T tion. 2.L'expéditeur peut demander 2.The sender may request
à moins. que
of
SE
d'origine tration du pays de destination ne unless the Administration --- Page 4 ---
LE MONITEUR
colis au moment ne pènt de l'expédition être
si le" time of
if
me adressé
délivré composting'that, the porcel - à la
abandonn6 T soit traité.commo
delivered as addressed, au montant compensation correspondant head to
ou délivré à une
either (a)treated
actuel de
compensation
Re
xième adresse dans le deu- doned, or (b/ tondered ford as aban- soustraction
la perte, ding to the actual amount correspon- of the
destination. Aucune autre pays de at' a second address in the delivery coun- tantdel la compensation sondommage.-Le n'exeédera mon- loss, abstraction or damage. The
native n'est admissible. alter- try of destination. No other alter- pas 25 francs pour un colis n'excé- amount of compensation shall not
diteur accorde lui-méme Sil'espé. cette fa- native is admissible. If the sender dant francs pas 5 kilos (11 lb.). et 40 exceed 25 francs for a parcel not
cilité, sa demande doit être con- avails himself of this facility his
pour un colis excédant 5 exceeding five kilogrammes (11. signée sur la note
request must appear on the
kilogrammes, mais n'excédant Ib.) and" 40 francs for a
doit être conforme d'expédition ou
et patch Note and must be in confor- Des- 10klogrammes (22 lb.) pas exceoding' five kilogrammes parcel bnit
à lune des formules analogue mity with or
not exceeding ten
C Si ce n'est suivantes : the following analogue formes : to one of 1. Au cas où la
(22 lb.) in
kilogmammes
comme adressé, pas délivrable If not deliverable
mage ou la
perte, le dom- 1. In case wherethe weight. D
as
soustraction
Toss,
C Sicen n'est pas délivrable abandonnez.. sed, abandon. >
addres- nent du service du provien- orabstraction occurs in the damage
me adressé, délivrez à. com- If not deliverable as addres- destination, ce bureau paiera pays de la of the country of destination, service the
La même requête doit être sed, deliver to.. .>
compensation au destinataire à ses Office of destination may
aussi écrite sur le couvercle du The same request must also be propres frais sans consulter le own compensation to'the addressee pay at
colis.
rable abandonnez.. sed, abandon. >
addres- nent du service du provien- orabstraction occurs in the damage
me adressé, délivrez à. com- If not deliverable as addres- destination, ce bureau paiera pays de la of the country of destination, service the
La même requête doit être sed, deliver to.. .>
compensation au destinataire à ses Office of destination may
aussi écrite sur le couvercle du The same request must also be propres frais sans consulter le own compensation to'the addressee pay at
colis. written on the cover of the bureau d'origine, pourvu que le
the expense and without consul3. Les frais de retour sur les cel. par- destinataire puisse
ting Office of origin, provided
colis non délivrésseront recouvrés 3. Thecharges dueon returned l'expéditeur a renoncé prouver à ses droits que that the the addressee can prove that
suivant les prévisions de l'Article undelivered parcels shall be
en sa favenr. sender has waived his rights
25. vered in accordance with the reco- 2. En calculant le montant de in the addressee's favour. ARTICLE 13. visions of Article 95. pro- la compensation, les
indi- 2. In calculating the amount of
Annulation des Droits de
ARTICLE 13. seront rectes et les pertes Serime profit ne compensation, of profits shall indirect not loss or loss
Douane,
Cancellation of Customs tion. pas prises en considérabe taken inta
Les parties respectives se charCharges,
3. coasidération. autorités geront de faires annuler par leurs ke The to respoctive parties underta- 16e sur La le Compensation sera calcu- 3. donane dounnières les droits de toms urge their respective Cus- chandises courant des mar- lated on Compensation the
shall be calcusur les colis
éurrenti
tournés
qui sont re; toms Authorities to cancel Cus- ln
" même nature sur of tho
price of goods
au pays d'origine, abancharges on parcels which are place et au moment où elles sont and time: same at nature at the place
donnés, détruits OtL réexpélids à returned to the country
acceptées par la poste,
which the goods were
un troisième pays. abandoned by tho sender, oforigin, destro- dde 4. Qhand la compensation est accepted for trnsmission. yed, or redirected- to a third pour ou perte, destraction, pour for 4.Were the componsntion is due
ARTICLE 14. country:
dommnge du
pour In soustraction
loss, destruction or comVente-Destruction. ARTICLE 14,"
contenu total d'un colis, l'ex- the plete damuge of. a parcel or for
Les articles eu
de
Scle- Detruction. péditeur a droit également au abstruction of the whole oft the
riomtion, de putrffaction dJanger dété- Articles in
retour du post. contents, the the sender is entitled to
ci senlement seront et ceux- tion and these danger ofdeleriona. ARTICLE 18. return of the postagn also. méliatement môme vendus im- immedintely oven only, when may be sold Eroeptions au principe de La
ARTICLE 18. en transit o1 en vorage quand de ils sont on the ontward or return in transit Les Responsaliliti. Erocptions lo the Principle of
sans aris priaulable ou formalités retour without) previous notice or jorney. judicial nffranchies deux detonte Administrationss seront Tho two Roaponsability:
lu judicinires. vente Si pour quelque raison formality. If for any reason a (a) En cas de force responsabilité: be relieved of Administrations all
shull
gités est imposeible, les articles sale is impossible, the spoilt or [bj Quand elles sont injoure; (a) In cases beyund responsability:
ou putrthics seront détruits. putrid articles shall be destroyed. d'estimer les colis ineapablos majenre
control (force
ARTICLE 15. la destfuction des par snite de (b) When they are unable
Colin watdonnes
ARTICLE
ofliciels
dueninents count for
to ncLes colis qui ne penvent être
Alnwionedl
de force.
ible, les articles sale is impossible, the spoilt or [bj Quand elles sont injoure; (a) In cases beyund responsability:
ou putrthics seront détruits. putrid articles shall be destroyed. d'estimer les colis ineapablos majenre
control (force
ARTICLE 15. la destfuction des par snite de (b) When they are unable
Colin watdonnes
ARTICLE
ofliciels
dueninents count for
to ncLes colis qui ne penvent être
Alnwionedl
de force. provenant d'une cause ce ofthe parcels in conserjtiendélivrés à
tA
leurs desmataires et
Parcels which cannot ber
uajeure ;
documents destruction of oflicial
les expilitenrs ont
que to the adressecs and delivered
throngh a cause
scront pas retourmés abandonnés parlet bureau ne senders liave nbandoned which shall the (c) Qund la ledommage al étécansé (c) Nexomleoutreilfurces the
mjeure);
destinataire, mais' seront
be returned by the oflice of not
faute ou l nfyligenco When lamagn las been
suivant la législation de traités nation, but shall be desti- SP Pexpélitenr on quamt cela cansol by the fault or neglicelui-ci. nccordance with its treated in résulto de la nature même de gence of the sender, or when
ARTICLE 16. logislation. Tarticle :
irntrises from the nature of the
Reellerches. ARTICLE 16. (d) Ponr les colis dont-le conteni article :
1. Unet taxe del franc peiitétro
Enquiries. tombe sous le coup de l'une des (d) For pancels of which the conchurgée pour toute recherche con- 1.. A foe not exceeding 1 franc prohibitions mentionnées dans tente fall under the ban of one
cernant min colis. may be charged for every
Tarticle 9;
of thu prohibitions mentioned
2. Les recherches ne seront concorning n parcal. enquiry (e) Pour les colis dont la recherche in Article 9; :
admises que dans la période d une :. Enquiries shall be admitted n'a pas étG faite dans le délai (c) In respect of prircels
annéc à
only
roganling
partir du jour SUIYre
within the period of one year preserit par P'article 16. which enquire has not been
ladate du dépôt da colis 1ai la
from the day following the
ARTICLE 19. mude within the period
3. Quand une reclierche poste." of posting. date Cossation de la Responsabitités
cribed by Article,16. presd'uno irrégularité dans le provient service 3. When an enquiry is the out Les. deux Administrations cesARTICLE 19. dléposant. postal, la taxe sera retournée au come of au irregularity in the serontd'étre qui ont été responsables sdes colis Tormination The two af Ramponaiditily. refunded. sorvice,the enquiry fees shall
délivrés suiyant lés ceasc-to be Administrntions shall
ARTICLE
17. Eetetd
reglements intérieurs et dont les which have responsuble for paroelg
Rosponsabilité pour Porte ou
ARTICLE 17. propriétires cepté la livraison et agents auront ac- cordance with been delivered in acDommnage. Rapomnuatiliyfor Lose or Damage. sans réserve. lations and of their which internal regu1. Excopté dans les cas mention
their. the owner or
nés dans Tarticle suivant, les deux 1. Except in the cases mentiory withont agents have accepted deliveAdministrations seront
ned in the following
the
ARTICLE 20.
paroelg
Rosponsabilité pour Porte ou
ARTICLE 17. propriétires cepté la livraison et agents auront ac- cordance with been delivered in acDommnage. Rapomnuatiliyfor Lose or Damage. sans réserve. lations and of their which internal regu1. Excopté dans les cas mention
their. the owner or
nés dans Tarticle suivant, les deux 1. Except in the cases mentiory withont agents have accepted deliveAdministrations seront
ned in the following
the
ARTICLE 20. raservation
bles de la des colis résponsa- two
article,
Phiement de la
ARTICLE 20. de soustraction et de la ponsable Administrations for the loss shall of be res- Ley paiement del la Compensation. Payment of Compenaation. leur
ou du and for the loss or
parcels sera fait le Compensation The pE.yment of
contenu ou
EP
bureau
d'une
HE
de celui-ci. damage of their contents abstraction, or sauf dans f cas
d'origine shall be undertaken Componsation the
part there of. or of a ticle 17 sect. indiqués en Tar- of
by Office
droit de ce choy
I od le
est origin except in the cases indiThe
MRREST
sender is entitled under this fait par le buresu de palement destination. cate in Article 17, Section I, where
Le bureaud'origina peut cepen- destination. payment is made by the Office of --- Page 5 ---
LE MONITEUR
dant avec le-consentemeni de T'ex- The
péditeur autoriser le bureau de ver, after Office of origin may, howe-I 4. Lesdroilsde
et
destination natuire. Le i bureau régler avec le desti-. consent, authorise obtaining the the sender's frais qu'il ne sera douane pas tautres 4. Customs and other
le droit de réclamer payant garde destination .to settle Office of d'annuler, seront
possible which it has not been charges
bureau
contre le addressee. with the TAdmainistration supportés caucel shall be borne by possible the Ad- to
responsable,
tains the right The.paying to make Office rer perter de la soustraction responcable af ministration responsible for
against the
a claim
ou du loss, damnge or
the
ARTICLE 21. Office responsible, dommage: 5. En
abstraction. Délai pour le paiement de la
Period ARTICLE 91. payant la compensation, 5. By paying
Compenastion,
for pauyment of rAdmintstration
en main,
compensation the
1. La
pour la totalité de
Administration concerned takes
sera
Compensation. somme
fr
aussitôt Compensation payée 1. tous les droits de
payée over. to the extent of the
que possible et au
Compensation shall be
la personne
amount
tard dans une année à
plus ae soon as possible and, at the paid la- a reçu la compensation tou- qui
the rights of the person who
du test,
te
received
E
jour qui suivra la date t la rewithin one year from the day tre action le qui peut être Amar con- sction
compensation in any
cherche. following thè date of the
destinataire, l'expéditeurou the which may be taken against
2. Le burcan expéliteur estau- 2. The despatching office etiquiry. is au- une Si, troisième partie. third addressee, the sender of &
torisé à régler avec
thorised to settle with the sender été cependant, un colis, qui a
party. an nom delantre bureausi P'expéditeur ce der- on bebalf of the other office if the considéré comme perdu, est been If, however, a
which hag
ninrapres en aveir été dâment latter, after being duly
I retrouvé en entier ou en
regarded as is subsemet
formé a laiss6
in- of the
informed pervonne à qui la partie, la
in whole or in
-sans apporter passer neuf mois months application, pass without has let nine été payée en serg compensationa person to whom
part,
EEE
-quéstion.
der- on bebalf of the other office if the considéré comme perdu, est been If, however, a
which hag
ninrapres en aveir été dâment latter, after being duly
I retrouvé en entier ou en
regarded as is subsemet
formé a laiss6
in- of the
informed pervonne à qui la partie, la
in whole or in
-sans apporter passer neuf mois months application, pass without has let nine été payée en serg compensationa person to whom
part,
EEE
-quéstion. ume solution à la cision in the matter. giving a de- aura la liberté de informée prendre et elle has been paid shall compensation be informed
3. Le bureau d'origine
sion du colis contre rembourse- posses- that he is of at liberty to tako posceptionnelloment étendre peut'ex. au délà 8. The despatching office may ment de la somme payée en com- session the parcel against red'une année le délai pour le régle- exceptionnally postpone the set- pensation. payment of the amoint paid as
ment de la compensation si la the tlement of compensation beyond
ARTICLE 23. compensation. -question de responsabilits ne peut period of one year when the Ramboursement salion
de la CempenARTICLE 23. être déterminéc po.r suite de cir- question be settled of responsibility cannot
au Burenu Eepéditeur. of the Compensatione
constances dont
to
Le
PHRTL
Padministration
owing eireuimstances
Bureau
Despatching Office. n'a pas lec contrôle. over which the Administrations compte duquel responsable le paiement ou est pour ef- The Office responsible or On
ARTICLE 22. concerned have. no control. fectné suivant l'Article 21 doit whose de in account the payment is mafionsiprencedelat Comipensation: Incidlence ARTICLE 22. rembourser le montant de la com- is bound accordance to with Article 21
1. of Cost of Com- pon-ation dans un délai de trois the
repay the nmount of
soit établi, Jusqurà Ce que le contraire 1. Until pensalion. the
moisà partir de la notification du of three compensation within a pariod. la responsabilité restecontrury is
paisment. La somme sera
months after notification
m a TAriministrntion qui nyant responsibility shnll rest with provel tha VS du pays
recou- of payment. The amount shall be
recu le colis sans produiro aucune oflice which having received the coriptes fournis responsable suivant les recovered from the country resobservation ne
parcel withont
ponsible
ARASE
peut prouver
making any reser- 1.section: 2,des
through the Accounts
aI été remis au
qu'il vation cannot establish
tail. règlements dedé- provided fori in Article 16
dans le cas de colis destinataire, en transit, o1l livery to the addressee or, proper in de- the Le Bureau dont la
2 of the Detailed Reynlations. Section
un'ollo
le transfert transfert case ofa parcel in transit, regnlar lité :, été établic et qui responsahi refuse de The Offico of which tho resrégulier CNTAIEEL TAdministration suito the followcing oflicn. payer la
sup- ponsibility is duly proved and
yante, Cependant, l'obsorvation, However, the receiving ofiice hu- porur tous componationoleve les frais
which lns originally lleclined to
iinc fois faite, lopays de destina- ving.once made the reservation résultant de sOn retardl adilitionnels pay componsation is bonnd tel benr
tion n'est
shall no longer be
dans le
injustifit all tle aldlitional
pertos ou jert avaries rnsponsable des the loss or dauage responsible which for
paiement.
ependant, l'obsorvation, However, the receiving ofiice hu- porur tous componationoleve les frais
which lns originally lleclined to
iinc fois faite, lopays de destina- ving.once made the reservation résultant de sOn retardl adilitionnels pay componsation is bonnd tel benr
tion n'est
shall no longer be
dans le
injustifit all tle aldlitional
pertos ou jert avaries rnsponsable des the loss or dauage responsible which for
paiement. ting from the unwarranted churgos resul-
:. Si dans Jo cns d'an constatées. colis rise. to the reservition. gave
in payment
delay
pélic d' des deux Pays ex- 2. If in the case of a parcel desCrédil ARTICLE de Transport. 91. ARTICLE 21
être livnt dans Tantre, la perbe.la pour irics palched from onaof the two Coun- Pour chnque colis
Urelits for Conveyonce. soustrnetien ou le
loss, forslelivery in the other the lan des doux Pays expélic de For cach
en conis de roite dhoninagearive sans soit
nbstrction or dlamne orcur- vravians
pour êtro déli- from ole ofthe parcel two despatched
possible d'établir
redl in course of converiice wi- Cimr allouera l'autre, le burenn exps- dolivery in tlie other Countries the for
services
la
thout its
au biroan de desdlespatBE
Admninistrations imputer fanto, lec deux inthe service being.possible of which to prove tination le's taxes y afférentes en ching fice, Oflices shall allow to the Ofparts' égrales, le supporteront montant de la à the inregularity-took place conntry the two 4 vertir et 5. des prévisions dos Articles acerne ofdestination to it by virtue the ofthe rates which precompensation. Administrations: shares the shall benr in equal Poitr chaque colis
visions of Articles 4 and 5. tion. anount of compenst transit de l'un des denx expédié en, For each pareel despatched from
Némnmoins, il est réservéalAd- Nevertheless,
T'antre, le burcan
Pays al- a one of the two conntries in tran
ministmtion tion te du de dlestinathe right is re- lonera les taxes dues expéditeur sit through the olher the
droit timalita que l Com- reryedl the to the Administration of Dort du colis. pour le trans- ching Oflice shall allow despat- to the
pagnie Maritime ou Torrestre qui tablish country: that of destimation to Cse
other C flice the rates dne for tha
: fnit colis, ie Lrunsport n'a pas délivré piny has not the duly trnsporting ComARTICLE 25. conveyance of the pareel. nistmtior auquel naura cas, cette Admi- parcel in which case daliverel this the Ridamntions en cas de RéerpeARTICLE 25
subilité dans la aucune respon- tration. is relieved Adminisdition ou Retour. Clainsin CaNe nf Relirection
traction du colis. perte OtI In sous- bility in respect of for: the all loss. responsi- En cas de Rexpélition ou re In
of return. 3. Le môme principe
tour d'un colis, le burcau qui rencase of the relirection or of
tant qu'il est possible, sera au- 3. The same principle shall, as voie" le colis réclamera de Tautre the return to ofa parcel from one
quand d'autres
appliqué far ns possible, be applied when bureau les fraisdus.
colis. perte OtI In sous- bility in respect of for: the all loss. responsi- En cas de Rexpélition ou re In
of return. 3. Le môme principe
tour d'un colis, le burcau qui rencase of the relirection or of
tant qu'il est possible, sera au- 3. The same principle shall, as voie" le colis réclamera de Tautre the return to ofa parcel from one
quand d'autres
appliqué far ns possible, be applied when bureau les fraisdus. Il en sera do conntry the other, the re-transAdministratios other
même pour toute
mitting Oflice shall
colis. participeront En au tmnsport d'un cerned Administrations in the
are con- tration aura autre Adntinis- the other the charges claim to from
cas de colis postaux en- cel. conveyance ofap
qui pris part à la rédue itand
voyés en transit de l'un des deux Nevertheles, in the case expédition ouauretourde ce colis. LogroitarAdmosumatim partin the
or taking
à
parcels sent in
redirection
cPe
STS deux l'antre, ni l'une ni l'autre the two countries transit from oneof Frnis de ARTICLE 96. dans le
ARTICLE 26. return. ne
ront responsables Administrations se- other neither of through the
Paye Rdsapaidition de
Charge.for ledirection in the
la
quand la perte, trations shall be thetwo Adminis- En casde Deantination. Country af
arrivé soustrnction ou le dommage est when the
held responsible oude retour reexpélition dans
plus loin In case of further Destination. dans un service od la reshas loss, abstatction oF da- les frais de le payadforigino, or of return to
redirection
ponsubilité n'est pas admise. in mage which taken place in a service par l'Article réexpédition 10, section prescrits rection charge prescribeil origin, the by redi- Arcepted. responsibility is not *c- reconnus au pays qui a 1, seront ticle 10, section I, shall nccrue to
le colis sur son propre territoire. réexpédi6 the country within which redirected the
parcol
its own territorye --- Page 6 ---
LE MONITEUR
French, the 13th. day of Februars
ARTICLE 27. glais le 13 Février 1928. 1928. ARTICLE 97. Miscellaneous Fees. J. LEON. (Signé) R. P. F.EDWARDSDiférentes tares. foes shall be re- (Signé) CAMILLE
Les taxes suivantes seront rete- tained The following in fullby the Office which
Pour copie conforme :
mues par le buresu qui les a recou- has collected them :
to
d Etat:
vrées :
la recherche se- (a) the enquiry fee referred
Le Secrétaire Génèral. du Conseil
(a) T'Article la taxe Section I;
in Article 16, section I; and for
lon
RREN la livraison et (b) the fee for delivery
Ex. LAMAUTE. (b). In tnve pour selon l'Ar- Customs clearance referred to in
conforme :
pour le dédonanement
Article 6
Pour copic
Licle 6. ARTICLE 28. ARTICLE 28. de division :
Diverses. Miscellaneous Previsions. Ls Chef
F. ( OURTOIS. Dispositions
men- 1.The francs and centimes men1. Les francs et Convention centimes sont tioned in this Agreement arogold
tionnés dans cette
suivant francs and centimes as defined in
et centimnes or
des francs
de the Postal Union Convention of
DE DÉTAIL
DETAILED REGULATIONS
la définition de la Convention Stockholm. RÉGLEMENTS
Post Agre
P'Uniou Postale de Stockholn. seront 2.Parcels shall not be subjected Pour mettreà ezéeutionl la Connen- Carring out the paroel Brilain and
9. Les colis postaux frais ne postal to any postal charge other than tion Concernant les colis Pos- ement belween Irelani Great and Hayti.
et centimnes or
des francs
de the Postal Union Convention of
DE DÉTAIL
DETAILED REGULATIONS
la définition de la Convention Stockholm. RÉGLEMENTS
Post Agre
P'Uniou Postale de Stockholn. seront 2.Parcels shall not be subjected Pour mettreà ezéeutionl la Connen- Carring out the paroel Brilain and
9. Les colis postaux frais ne postal to any postal charge other than tion Concernant les colis Pos- ement belween Irelani Great and Hayti. sujets à nucun autre cette Con- those contemplatel in this Agree- taun entrela grunde Bretagno, Northern
que ceux onvimneés dans consentement ment except by mutual consentof le Nord de FIrlande et Hulti. vention escepté par
the two Administrations,
1. mutuel a * doux Alministrations. extra- 8: In extraordinary circumsARTICLE 1. ARTICLE
3. En ilas circonstinces Admi- tances either Administration may
Circulalion. ordinaire: l'une 011 Tantre
temporarily suspond the Parcel
Circulation. shall
nistration peut temnporairement Post, either entirely or partially,
expé- 1. Eich Administration
suspendre Je xervics des colis posof giving iimediate 1. Chaqne Administration
by the routes and means
taux soit matidremont soit partiel- on condition if necessary by telegmaph, diera les routes et moyens forward which it uses for its own parcels,
lement à l condition d'en donner notice, Administration. THute pour ses propres
delivered to it by theavis imu -diatement,au besoin par to the other
qu'elle colis. les colis délivrés Pantre trans- parcels other Administration for conve1élégraph, ATAdministration corAdministration pour tre
in transit through its torriParties have
en trainsitat travers son ter- yance
respon.laute. ont 4. The respective
portés
tory. shall be re4. Los partios respectives de Détail agreed to the following Detailed ritoire. mal
seront 2 Missent parcols
desticonvenu des Règlements
for ensuring the 2. Les colis expédiés
transnitted to their proper
suivants pour assurer Pexécution execution Regulations of the present Agroe- transmis à leur destination
nation by the most direct route at
del la présente Convention. Ilp pourFurther
of detail, In route la plus
of the Office re transe
être fixé d'un commun accord, ment. matters with the
par offerte au bureauqui lostrans- the disposal
ra
not inconsistent
general sera
mitting them. par les deux Administrations, inof this Agrement and met. 2. ARTICLE 2. d'autres points de détail non previsions. ifot provided for in the Detailed
ARTICLE de
Method of Transmission. compatibles avec les dispositions Regulations may bes arranged from
Méthode Transport. de Sacs. Provision of Bags. de cette Convention non détail prévus ci- time to time by mutual consent of
Fournitures
se fera 1. The exchango of parcels betdans les règlements de
the two Administrations. 1. L'échange des colis com- ween the two countries shall be
sprès. de la 5. The internal logislation of parl les bureaux désignésd'un les deux Admi- effected by the Offices appointed two
5. La législation intérieure de la Hnyti and Great Britain shall mun accord par
by, Agrooment between the
République d'Halti et celle
remain applicable as regards eve- nistrations.
se fera 1. The exchango of parcels betdans les règlements de
the two Administrations. 1. L'échange des colis com- ween the two countries shall be
sprès. de la 5. The internal logislation of parl les bureaux désignésd'un les deux Admi- effected by the Offices appointed two
5. La législation intérieure de la Hnyti and Great Britain shall mun accord par
by, Agrooment between the
République d'Halti et celle
remain applicable as regards eve- nistrations. Administrations. Grande Bretagae resterons appli- rything not provided for by the
en- 2. Parcals shall be exchangel. cables respoctivement dans chacun
contained in the pre- 2.1 Les colis seront échangés between the two countries in bugs
des deux Pays pour tontes taxes stipulations sent Agroement and in the Dstai- tre les deux pays en sacs dament duly fastened and sealed. intornes additionnelles et pour led Regulations for its execution. liés et scellés. de tout
In the absence of any arrangetoutes sutres choses non prévues
En l'absence la arrange- ment to the contrary, the transles stipulations de ln présente
ment contraire, transmission
of
sent by one of
Convention par
et par les Règ emenls
des colis envoyés en transit contrac- par mission the two contracting parcels countries in
de détail. ARTICLE 29. Pune des deux parties ai
transit through the other shall be
ARTICLE 29. and Duration tantes sera ellactuse découvert effected cà déconvert D. et Durée de Entry into Force
showing theOffice of
Entrée en Viguenr
of the Agreement. 3. Une étiquette montrant lel bu- 3. AI label
the Ofcette Convention. d'échange et lel bu- Exchange of origin nnd
This
come into réau originaire
se- fice of Exchange of déstination
Convention sera
Agreementshall mu- bureau destinataire d'échange
be attached to the neck of
La présente à
du jour force on a date to be fixedl by two ra attaché au col de chaque sRC, le shill the
of
mise à exécution partir
tual Agroement between the
de colis contenus dans each bag, number parcele
dont conviendront les Administra- Administrations, and shall remain nombre étant indiqué au verso contained in the back being inditions des Postes des deux l'ays in force until the expiration of chaque sac
cated on the back of the label. aprie quel la promulgation en aura one yenr from the date on vehich de l'étiquette. sac contenant les factures 4. The bag containing the Par6t6 faites selon les lois particalières itmay be denounced by one of the 4. colis Le et
documents sera cel bills and other documents
à chacun des deux Etats. twoContracting Parties. des
antres
shall be distinctively labelled. of
distinctement étiqueté. de tout sac conte- 5. The weight of any bag
Elle demeurera obligatoire jus5. Le poids
36 paroels shall not exceed 30 kiloqu'a ce que Tune des denx Parties
nant des colis n'excédera pas grammes (80 pounds avoid upoid). contractantesa ait mnoncé àl l'autro,
kilos (80 livres.). des
con- 6. Each Administration shall tho
mais HI un il l'avance, son inten6. Les prix seront récipients à la charge providet the bags necessary for
zion dei faire cesser les elfets
In witness whereof the under- tenant les colis
despateh of its parcels
En foi de quoi les Plénipotenduly authorized theret: de T'Administration sera expéditrice.
dera pas grammes (80 pounds avoid upoid). contractantesa ait mnoncé àl l'autro,
kilos (80 livres.). des
con- 6. Each Administration shall tho
mais HI un il l'avance, son inten6. Les prix seront récipients à la charge providet the bags necessary for
zion dei faire cesser les elfets
In witness whereof the under- tenant les colis
despateh of its parcels
En foi de quoi les Plénipotenduly authorized theret: de T'Administration sera expéditrice. sur Kach bag shali be stencilled and on
tiaires respectifs dn.nent autori- signel, have
the present Agreel Chaque sac ( estampillé Breta- all four sides Great Britain
sé8 out sizgné la présente Conven- ment, and signed have aftixed their seoas les quutre coins Grande
Hayti n. tion et y ont appos6 leurs scesux. thereto. gue et, Haiti *. employés exclu- The bags shall be nsed of exclusi:
dou- Done at Port-au-Prince, in Les sacs à seront Téchange des colis vely for the exchnnge parcelk
Fait à Port-au-Prince, en
daplicate, in Boglish and in sivement
mal origiaal en français et en an- --- Page 7 ---
LE MOAITEUR
d'une (b)Each parcel shall be paeked for ther in
Hayti (b) Chaque colis sera emballs à la durée a maner of the adequate jouroey and for
Bretagne between Great Britain othèr service, and and manière qui réponde et qui préserve length the
of the contentsla
postaux entre grande aucun autre and not forany Offices of Great Britain du transport le contenu pour
protection
et Haiti et non pour de la Grande the Post of the Republic of fllaytishall suffisammeent imposible d'y porter
service. La ainsi poste que celle de. la Ré- and
to make the va- quilsoit atteinte sans laisser une trace Les
Bretagne d'Hniti seront
'lue be roquirel of any bags wich aen the fail loss to apparente de violation. de causer
liable to injure officers
publique la valeur de tous e sacs retarn. Respoosibility for
articles suceptibles de la Articles Office or to damade ReS manqueront de retourner. of empty bags shall be determined for the du tort aux de employée les autres of the Post parcels shall be sd
T neponmbilité pour la porte sui- on the principles precribed 22 of poste ou gâter de manië- ge other as to prevent any riskvides sera déterminée loss
in Article
colis seront Lemballés
packed
des sacs
preserits
the of-pareds
re à empécher ces risquss. 6. vant les
dans TOAE 29 Agreement. ARTICLE
le EER des
1..The empty bags shall be ro:
ARTICLE 6. Packing. de Ee Convention, vides seront iis en
the receiving Office
Special
7. Les sacs
sHCS enfer- turned bundles of ten ( nine
Emballage Spécial
substances whicle
paqnets de 1) retournés (nenf par, PAd made enclosed up : in one)and despatet les substan- 1: Liquidse ands shall be packed in a
mnés en 1) et
bags
mail addressed 1. Les liquides
easily liquefy
Between the
ministration du ntiieamine d'origine; ; les deux ched as Oifice A separate of Exchange as the ces facilement liquébables double récipient. seront double receptacle. (botle, flask, pot,
à celle du pays dénigncront les to such Adlimninistration to whom emballés en récipient "(bou- first rooptacle the second (bot of
Adminstrations oûl ces sucs de- Postal
shallappoint The Entre le premier boltes, etc.) box, etejand of stout wood) shall be
bureaux d'échange adressés.
d'origine; ; les deux ched as Oifice A separate of Exchange as the ces facilement liquébables double récipient. seront double receptacle. (botle, flask, pot,
à celle du pays dénigncront les to such Adlimninistration to whom emballés en récipient "(bou- first rooptacle the second (bot of
Adminstrations oûl ces sucs de- Postal
shallappoint The Entre le premier boltes, etc.) box, etejand of stout wood) shall be
bureaux d'échange adressés. Le nombred de the bags of belong bags so forvardeds shall teille, fiacon, pot, (bolte de metal a or which shall be filled
vront être
sera inscrits sur number advised on a Parcel Bill which et le second réipient bois solide) il sera left sawdust, space bran or some olher
sacs ainsi expéliés de colis postaux qui be shall be separate from that used métal ou de qui scra rempli with absorbant material in sufficient
une facture de celle employée for ndvising the parels themsel- in a se- laissé de un la espace sciure, du son.ou de en
to absorb all the liquid
sera séparée annoncer) les colis enxoimbines fiche ves and shall be numbered
avec antro matière abeorbante quautity contents in the case of breakage. pour
sur une
series. toute
pour absorber
et sera nmérotce séparée. paratiganauat ARTICLES 3. qumatitc suffisante en cas de casse ou de
as
annuelle ARTICLES. injormnalions to be furnished. shall coulage. le liquide
colorantes 2. Colouring substances be admitted such only
û Journir. 1. Each Administration
-
Informations Administration com- communicate to the other by 2. Les substances etc seront admises anilino, if enclosed ete-shall in stout metal boxes with
1. Chaque avecl'autre au moyen means of a Table : countries to telles Tanilino en fortes boîtes de métal en placed inside wooden the two boxes receptamuniquera tableau contenant : colis (a) the names of the
han- seulement à Vintérieur de boites les sawdust between
pun les noms des pays où les
which it can forward parcels plaoéen arec de la sciure entre sè- eles. Dry- non-colouring metal,
(a)
over
bois
in boxes
LE
doivent être expoliés
ded to it. for the deux récipients. Les seront poudres placées shall be placed cardbonrd : these boxes
ntilisables pour la transmission (b) the routes farsilable of the said parcels -ches non colorantes de métal, bois ou carton wood shall thomselves or
be enclosed in a
[b) les routes desdits colis sur son from the point of entry. into its en boltes ces boîtes elles-momes seront de cover-of linen or parchment. transmission territoire ou dans son serviee. territory ori into its service. to be credi- et emballées dans une couverture
créditer (c) the total amount Adminis: toile ou de parchemin. ARTIOLE
totale à lui
ted to it by the other
Custome
E
o) la somme Administration pour tration for each destination,
ARTICLE . et Dèclara- Despalch notes
par Txutre destination. de d) the number of Custems Decla- Notes d-Kpeditions de Douane. Declarations. be Rccomchaque le nombre des dsclarations rations which must nocompany necestions
1: Each parcel shall and by
d qui doivent ncompagner each parcel, and any other
colis sera sccompagn6 panied by a Despateh Note acdouane olis et toutes autres inforinformation.
o) la somme Administration pour tration for each destination,
ARTICLE . et Dèclara- Despalch notes
par Txutre destination. de d) the number of Custems Decla- Notes d-Kpeditions de Douane. Declarations. be Rccomchaque le nombre des dsclarations rations which must nocompany necestions
1: Each parcel shall and by
d qui doivent ncompagner each parcel, and any other
colis sera sccompagn6 panied by a Despateh Note acdouane olis et toutes autres inforinformation. shall 1. Chaqued
etd'unj suivant jeu a set of Customs Declarations of tho
chaquer imations nécesaires. doit, "g Each Administration the other the Da- d'une de déclarations Chetigespetuione de doyane de desti- cording to the rogalations and the
2. Chaque Administration directe- make known to to which it les reglements du pays de douane country of destination shall be firmen outre, faire connaitre bureau interm6 mes of the send countries parcels in transit nation et la dsclaration à la note Customs Declarationts to the Despateh Notement au premier les pays,
intends to the other unless in any sera solidement attachée
ly attached
a single Desdiaire quels sont
de Pt throngh
the number of par- d'expédition. 2. Neverlbleless and a single set of
esquels elle se propose
partioular case is insignitieant. 2 Unesimple note dtexpélition peuNote
niay suffice
livrer des colis. cels concerned
4. et un seul jeu de déclarations deux ou 3 colis ELM two or Declarations three ( but not more)
ARTICLE
vent suffire. pour à un même for
at the same time by
ARTICLE 4. Fizing gorBiqubnaients for par- (mais pas plus) un ) postés même expéditenr parcels one sender posted to one addressee. Fization réquicalence colis, In fixing the Administration charges shall moment par à un seul destinataire
En fixant les frais pourles seront cels eithér to adopt such appro- et adressés
3. The two Alminisimtiont in respect
les deux Administrations tels équivalents be atl liberty equivalents as may be 3. Les deux Administrations accopt no reaponsbalitn of Customs Décla
libres d'adopter de leur propre mon- convenient ximate in its own currency. déclinent Stonneretmemianten rotard qui peuvent quant of the accuracy
convenables
ARTICLE 5. aux suites et au
de douane ratioas. naie. ARTICLE 5. Make-up ofpareels. the résulter de déclarations ou faussos. 8. Préparation des colis,
(a) Erery parcel shall addressee bear io inexmetes, incompiètes 8. Number ANTICLE and Place of
Chaque colis portera l'adresse Ro- exact nddress of the Addresses in
de ARTILE Série et lieu d'Ex- Serial Postingdestimntaire en carnetèros ne Roman charaoters. pro- Numéro
au
du
adresses crayon
shall not be allowed,
pédition. and the relative
mains. Les permises. Les adresses peneil vided that parcels bearing adct la note dexpe- Each Parcel Note As well shall bear
seront pas
àc copier sur
wrintten with copyingrink Chnque colis
une Despateh
the serinl numécrites avec un humide crayon seront accep- dresses on a surface previously dition y relative porteront le numéro de a label indicating the name of the office of
une surface L'adresse sera écrites surlec co- pencil damped shall be nocepted. on The the étiquetie indiqumnt non de la d'ex- ber and An Office of posting
tées.
dexpe- Each Parcel Note As well shall bear
seront pas
àc copier sur
wrintten with copyingrink Chnque colis
une Despateh
the serinl numécrites avec un humide crayon seront accep- dresses on a surface previously dition y relative porteront le numéro de a label indicating the name of the office of
une surface L'adresse sera écrites surlec co- pencil damped shall be nocepted. on The the étiquetie indiqumnt non de la d'ex- ber and An Office of posting
tées. lui-même ou sur une étiquette nddress shall be written Tabel so la série et le Une
posting. use two or mere sorios
lis
a ce dernier
or on a
poste
not
unlessr
Enaite
attachée solidement
se parcel it selt to it that it cannot pédition. pas deux ou plusieurs à sball of labels at the same time, with &
de manière qa'elle ne dans phisse l'en- frmly attached The sender ofa n'emploier séries d'étiqueties à la fois, ne soit eache series is provided
détacher. Il sera inséré de l'adresse du become shall detached. be advised to anclose moins que chaque sérle distinctive. distintive mark. (A suiore)
destinataire voi une copie avec mention de la- the parcel a copy of the of addres his own pourvued d'une marque
a note
E
dresse de Vexpéliteur. together with
address. --- Page 8 ---
LE MONITEUR
: environ 23 hectares de
ADMINISTRATION GENÉRALE DES CON- Jadotte Tibérios tetre dépendant del'haCONSEIL DETAT
TRIBUTIONS
bitation dans la Dupériersitnée section de Marigot, conimune de PiERRATA :
Demnandes de ferme soumises conforlate, bornés au Norid Sud
mément à la loi du 26 Juillet 1927:
par Dumont, an à l'Est
Dans le procès-verbal de la séance FélixFils Aimé : 1 ha. 28 dépendant Bel- de
par Séac Doduracle, et à T'Ouest
du Conseil d'Etat du Lundi 19 Mars
Thabitation section Bildy de Gailpar Dodaracle, tons à
1928: publié au 4 Moniteur " Nos. 192, 47
vedère, lard, commune de MaFRate
et 48. des 7 et 11 Juin 1928, page
bornés air Nord Francis Ruiz :
6 ha. 40 de terre envi2e colonne, 15e ligne, lire: 44 Curateurs
par rigot, Séguin, au Sud par
ron dépendaut de sitnée Phaparticuliers 1 au lieu de 4 Curateurs
Colonel Hilaire, le à I'Est reste
bitetion dans la Chotard, section de Maprivés ",
et à l'Ouest par
cary, commnne de Made Thabitation. enviror dérigot, bornés au Nord
Dorjean Jn- Jérôme : 3 pendant hectares de Thabitstion
et an Snd par les héri- TEde la séance
Drouin, rituée dans la
tat, à TEst par
Dans leProcts-verbal 20 Mars
3ème section rurale des
tiers Pradel et Desplan- les
du Conseil d'Etat du Mardi, No. Verrettes, bornés aa
dy et à l'Ouest par
1928 (Fin), publié au "Moziteur " 2e coNord par le fleuve Artihéritiers 5 ha. 12 Langlais. de terre eavi56, du 9 Juillet 1928, page 229,
bonite, an Sud parOdi- B. Edouard Ruiz :
de l'halonne, 5te ligne; lire: L d'aller jusqu'à
lon Dérinor à aux l'Est droits par
ron bitation dépendant St-Cyr, située
Ja coupure au lieu de : d'aller jusde 1'Etat,
droits
dans) la eection de Fond
qu'apres la : coupure 11
Mera de 1'Etat Xavier et aux à l'Uuest
Melon,commune bornés an deJac- Nord
par qui de droit..
. Edouard Ruiz :
de l'halonne, 5te ligne; lire: L d'aller jusqu'à
lon Dérinor à aux l'Est droits par
ron bitation dépendant St-Cyr, située
Ja coupure au lieu de : d'aller jusde 1'Etat,
droits
dans) la eection de Fond
qu'apres la : coupure 11
Mera de 1'Etat Xavier et aux à l'Uuest
Melon,commune bornés an deJac- Nord
par qui de droit.. hectares
et. mel, à l'Est par T'habitaLénéus Toussaint : 200 de terre de J'habitatation Pitra, au Fond Sod par
Dans, le Procès-verbal de la séance
dépendant tion Séguin, dans la
la Rivière l'Ouest de par Me- qui
du Conseil d' Etat du Vendredi,23 Mars
commune de Jacmel,,
lon de droit. et A
1928, publié au 44 Moniteur No. 59,
bornés au Nord au par Sud
du19 Juillet 1928, page 240, 2e. colonCrète Colonel Dupont, Hilaire, à
ne, lère ligne, lire : & La 'proposition aux voix
FEL par Colonel Noël
AVIS
du-Conseiller Lanoue, mise
eti 1'Cuest par Gréest rejetée > au lieu de a La proposigoire Malvoisin. de
TEUCHLER & Co du Caption du Conseiller Lizaire mise aux Marmontel Cérisier : terre Environ d61 129 p hectares en d ant Haitien La Maison avise le Commerce et le public
voix est rejetée >. del Thabitation Pères la
d'un commun accord, l'association
dans la liste des signataires
Mission située dans la que dissoute, qu'à partir du 15 Juillet
Ajouter verbal, le nom du Consection rurale de la Pe- est
René TEUCHLER continuera
du dit procès
tite Rivière, commune 1928, Mr
le passé sous
seiller Emile Marcelin présent,
de Lhogane-bonsim an Tes affaires comme par et que MesNord Aubry, par au Thabitation sud et à le nom : Rosenthal R. TEUCRLEE, et L. Beck signeT'Est par lhabitation sieurs A. par procuration. Le Commissaire du Gouvernement près
Merger et à l'Onest par rcnt conjointement 12 Juillet 1928. le Tribunal de Première Instance de
le 2 ha.2 Littoral 24
de Cap-Haitien, le
Saint-Marc
Charles Damerzie : Thabitation dépendant Baldy BalEgalité Fraternité
vedère, section de Gail- Liberté
Donne avis aux intéressés que les
lard, commune de MaREPUBLIQUE D'HAITI. examens pour T'obtention de certificats
rigot, Ségnin. bornés au an Sud Nord par
d'aptitude à l'exercice des professions
par Colonel Hilaire, à 1'Est
des minates du grette du:
de fondé de pouvoir, notaire, de arpenet à l'Ouest par le reste
Tribunal Extrait de lère Instance de Portteur et des fonctions du de juge de paix ce
de T'habitation. sise an
au-Prince:
auront lieu, au local Parquet 3 Août Francikite Robenson : Une propriéts dn
ceut buit et le onze Jailressort, les 30, 31 Juillet 1 et
Carénage, commune bornée au L'an mil neuf vingt vingt minutes du mnatin de
de cette année, à 10 heures du matin.
'Ouest par le reste
Tribunal Extrait de lère Instance de Portteur et des fonctions du de juge de paix ce
de T'habitation. sise an
au-Prince:
auront lieu, au local Parquet 3 Août Francikite Robenson : Une propriéts dn
ceut buit et le onze Jailressort, les 30, 31 Juillet 1 et
Carénage, commune bornée au L'an mil neuf vingt vingt minutes du mnatin de
de cette année, à 10 heures du matin. Cap-Haitien, Nord par la rue Fort let Au à Greffe dix heures du Tribucal de Tère. Instance
Un registre d'inseription est. ouvert
ax Dames, au Sud par
et par devant Nous, L. Labisà cet etfet tous les jours, ies dimanLéonce Prévost, Joseph à PEst et Port-au-Prince sière, Greffier, sieur
Laroche, Expertches exceptés. Charles par Anastasie Cre ed et à A comparn demeurant le Edgard et domicilié à Port-auFait au Parquet de Saint-Marc le
1'Ouest par la rue des Comptable, Prince, lequel nous a déclaré qu'il renonce de pu- fen
19 Juillet 1928. Mornes. aise au rément et simplement à la snccession D. Laroche, déLéonce B. Prévost: : Une propriété du son père, Monsieur Alcibiade le. Mars mil neuf
Léonce WADESTRANT, av. Carénage, ccmmune bornée an cédé à "Port-an-Erince,
Nord Cap-Haitien, par une masure, cent Dont dix acte sept. lu an comparant qui l'a signé avec
an Sud par Mme Hulant, M.Le- Nous. (Signé) E. Laroche, L. Labinsibre. le treize Juillet
corpe et Hérts. La Earegistré à Mort-an-Prine, huit, folio case 2363 dur
AVIS
à IEat par François mil neuf cent vingt actes
Perçu
tour et Mme Philomène Registre No. 5 des
judiciaires. Pierre et l'Ouest par droit fixe. Cinquante centimes. de
Les chèques aux Nos. 404.883, artila rue hectares 28-C de terre Directeur Principal Vu TEaregiatrement pour le contrô. cle 1152, bordereau No. 68, émis le Dartagnan Jannean : nit
Signé : Dam. Pierre-Louis. Saurel. 25 Juin 1928 de Gdes. 24.42 et 412.545
aspeiumitarwdars: Moka, section de Bas de leur: Signé : Cyrus Ponr Expédition Conforme. article P, bordereau No. 17,émis le
Gauche, commune de
Collationné. même jour de Gdes. 614.62 en faveur
Bninet, bornés an Nord au
(S). M. CIVIL. du Quartier-Mattre de la Gendarmerie,
Estéri héritiere Jn-Louis, Done,
étant égarés, ils sont déclarés nuls,
Ea à Eat par par Estéri JnNationale
duplicata devant en être délivrés.. Louis et à I'Onest par Port-an-Prince. Directeur: VIRGILE Imprimerie VALOIN. Chemin de Morin. Port-au-Prince, le 26 Juillet 1928.